1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org

2
00:00:53,513 --> 00:00:57,058
I am the Lorax.
I speak for the trees.

3
00:00:57,225 --> 00:01:00,019
And I'd like to say
a few words, if you please.

4
00:01:00,186 --> 00:01:02,731
Regarding the story
that you're about to see

5
00:01:02,897 --> 00:01:05,859
it actually happened.
Just take it from me.

6
00:01:06,025 --> 00:01:09,070
But there's more to this story
than what's on the page,

7
00:01:09,237 --> 00:01:12,365
so please pay attention
while I set the stage.

8
00:01:13,700 --> 00:01:18,830
<i>We open in Thneedville, a city they
say that was plastic and fake,</i>

9
00:01:18,913 --> 00:01:20,832
<i>and they liked it that way!</i>

10
00:01:21,040 --> 00:01:24,961
<i>A town without nature,
not one living tree.</i>

11
00:01:25,086 --> 00:01:26,713
<i>So, what happened to them?</i>

12
00:01:26,921 --> 00:01:30,175
<i>Cue the music! Let's see.</i>

13
00:01:40,018 --> 00:01:41,519
<i>Buzz. Buzz.</i>

14
00:02:03,833 --> 00:02:09,631
<i>In Thneedville,
it's a brand new dawn</i>

15
00:02:11,216 --> 00:02:15,011
<i>With brand new cars
and houses and lawns</i>

16
00:02:15,178 --> 00:02:18,056
<i>Here in
Got-all-that-we-need-ville</i>

17
00:02:18,431 --> 00:02:23,853
<i>In Thneedville,
we manufacture our trees</i>

18
00:02:25,772 --> 00:02:30,527
<i>Each one is made
in factories</i>

19
00:02:30,693 --> 00:02:33,446
<i>And uses 96 batteries</i>

20
00:02:34,030 --> 00:02:39,619
<i>In Thneedville,
the air's not so clean</i>

21
00:02:41,204 --> 00:02:42,872
<i>So we buy it fresh</i>

22
00:02:43,039 --> 00:02:45,166
<i>It comes out this machine!</i>

23
00:02:45,250 --> 00:02:48,044
<i>In Satisfaction's-
guaranteed-ville</i>

24
00:02:48,545 --> 00:02:53,550
<i>In Thneedville,
we don't want to know</i>

25
00:02:55,843 --> 00:02:59,639
<i>Where the smog and trash
and chemicals go</i>

26
00:02:59,806 --> 00:03:03,935
<i>I just went swimming,
and now I glow</i>

27
00:03:04,060 --> 00:03:07,647
<i>In Thneedville,
we have fun year round</i>

28
00:03:07,814 --> 00:03:11,109
<i>We surf and snowboard
right in town</i>

29
00:03:11,276 --> 00:03:14,946
<i>We thank the Lord
for all we've got</i>

30
00:03:15,113 --> 00:03:18,825
<i>Including this
brand new parking lot!</i>

31
00:03:18,992 --> 00:03:25,081
<i>Parking lot!</i>

32
00:03:28,585 --> 00:03:32,005
<i>Oh, look,
it's Aloysius O'Hare</i>

33
00:03:32,171 --> 00:03:35,550
<i>Aloysius O'Hare</i>

34
00:03:35,800 --> 00:03:39,971
<i>The man who found
a way to sell air</i>

35
00:03:40,388 --> 00:03:42,473
<i>And became a zillionaire</i>

36
00:03:44,559 --> 00:03:46,644
Hip-hip-hooray!

37
00:03:46,769 --> 00:03:50,023
<i>In Thneedville,
we love living this way</i>

38
00:03:50,481 --> 00:03:53,901
<i>It's like living in paradise</i>

39
00:03:53,985 --> 00:03:56,904
<i>It's perfect!
And that's how it will stay</i>

40
00:03:56,988 --> 00:03:58,072
<i>Oh, yeah!</i>

41
00:03:58,156 --> 00:04:00,742
<i>Here in
Love-the-life-we-lead-ville</i>

42
00:04:00,825 --> 00:04:02,619
<i>Destined-to-succeed-ville</i>

43
00:04:02,702 --> 00:04:04,787
<i>We-are-all-agreed-ville</i>

44
00:04:04,871 --> 00:04:07,957
<i>We love it here in...</i>

45
00:04:09,917 --> 00:04:11,586
<i>Thneedville!</i>

46
00:04:51,209 --> 00:04:52,543
Yes!

47
00:05:07,392 --> 00:05:08,393
Oh, hi, Ted.

48
00:05:09,769 --> 00:05:11,979
Oh, hey, Audrey. Hi.

49
00:05:12,230 --> 00:05:14,899
Did your ball land
in my backyard again?

50
00:05:15,066 --> 00:05:16,526
What? No.

51
00:05:16,734 --> 00:05:18,569
A model airplane,
this time.

52
00:05:19,570 --> 00:05:21,989
Hey, do you want to
see something cool?

53
00:05:22,156 --> 00:05:23,157
Come on.

54
00:05:29,539 --> 00:05:31,290
Whoa!

55
00:05:38,047 --> 00:05:39,590
Did you...

56
00:05:39,882 --> 00:05:41,759
Did you paint this?

57
00:05:41,884 --> 00:05:43,761
Do you like it?
What?

58
00:05:44,095 --> 00:05:47,682
Are you kidding?
This is amazing!

59
00:05:47,932 --> 00:05:49,016
What are those?

60
00:05:49,100 --> 00:05:52,228
Those are trees.
Real ones.

61
00:05:52,520 --> 00:05:55,606
They used to grow
all around here.

62
00:05:56,524 --> 00:05:59,402
And people said that
the touch of their tufts

63
00:05:59,485 --> 00:06:02,029
was softer than
anything, even silk.

64
00:06:02,280 --> 00:06:04,866
And they smelled
like butterfly milk!

65
00:06:04,949 --> 00:06:07,160
Wow! What does
that even mean?

66
00:06:07,452 --> 00:06:08,661
I know, right?

67
00:06:11,038 --> 00:06:12,039
Oh, yeah.

68
00:06:12,206 --> 00:06:15,710
What I want more than anything
in the whole world is to see

69
00:06:16,169 --> 00:06:18,254
a real living tree

70
00:06:18,963 --> 00:06:20,131
growing in my backyard.

71
00:06:20,506 --> 00:06:23,259
So if, say... I'm just
thinking out loud here.

72
00:06:23,342 --> 00:06:26,095
If a guy somehow
got you one...

73
00:06:26,304 --> 00:06:28,473
I'd probably
marry him on the spot.

74
00:06:28,931 --> 00:06:31,309
I bet that sounds crazy.
Does that sound crazy?

75
00:06:31,559 --> 00:06:33,394
No! Not crazy.

76
00:06:33,853 --> 00:06:35,813
Not crazy at all.

77
00:06:42,987 --> 00:06:45,698
Ted, honey,
don't play with your food.

78
00:06:45,865 --> 00:06:47,158
You, either, Mom.

79
00:06:51,204 --> 00:06:56,793
So, Mom, do you happen to
know if there's any place

80
00:06:56,959 --> 00:06:59,378
where I could
get a real tree?

81
00:06:59,545 --> 00:07:02,298
Ted, we already have a tree.
It's the latest model.

82
00:07:02,548 --> 00:07:04,759
Yeah, but I mean
a real one

83
00:07:04,842 --> 00:07:07,929
that grows out of
the ground or whatever.

84
00:07:08,012 --> 00:07:09,514
You know, a real tree.

85
00:07:09,680 --> 00:07:10,640
Really?

86
00:07:10,723 --> 00:07:13,559
You would rather
have some dirty, messy

87
00:07:13,893 --> 00:07:16,229
lump of wood that just
sticks out of the ground?

88
00:07:16,312 --> 00:07:17,688
And it does what? I don't
even know what it does.

89
00:07:17,772 --> 00:07:18,898
What's its purpose?

90
00:07:18,981 --> 00:07:20,274
Look at what we've got.

91
00:07:20,358 --> 00:07:23,653
It's the Oak-amatic. The only
tree with its own remote.

92
00:07:24,028 --> 00:07:26,781
Summer, autumn, winter,

93
00:07:26,864 --> 00:07:28,074
and disco!

94
00:07:32,912 --> 00:07:34,539
Mom? Come on, Ted. Get into it.

95
00:07:34,622 --> 00:07:35,581
Dance with the tree.

96
00:07:35,706 --> 00:07:37,750
Oh, it hurts, Mom. Please stop.

97
00:07:38,376 --> 00:07:40,378
So, anyway...

98
00:07:40,503 --> 00:07:42,338
Let's just say
I need a tree.

99
00:07:42,421 --> 00:07:44,006
Where would I go?
What do I do?

100
00:07:44,215 --> 00:07:47,218
Then you know what? You
need to find the Once-ler.

101
00:07:48,261 --> 00:07:49,303
The What?

102
00:07:49,387 --> 00:07:54,642
Mom, it's not really the time for
one of your magical fables, okay?

103
00:07:54,934 --> 00:07:57,019
That's right, I forgot.

104
00:07:57,228 --> 00:08:00,690
I'm old and can't even
remember to put my teeth in.

105
00:08:00,940 --> 00:08:02,733
Stand down.
That's not what I meant.

106
00:08:02,817 --> 00:08:04,777
No, really,
I forgot my teeth.

107
00:08:05,069 --> 00:08:07,655
Would you be a dear
and go get them for me?

108
00:08:07,738 --> 00:08:09,657
Sure, Mom.

109
00:08:16,247 --> 00:08:17,456
Okay, here's the deal.

110
00:08:17,623 --> 00:08:20,668
The Once-ler is the man who knows
what happened to the trees.

111
00:08:20,751 --> 00:08:23,087
You want one,
you need to find him.

112
00:08:23,170 --> 00:08:25,840
The Once-ler?
Mmm-hmm.

113
00:08:25,923 --> 00:08:28,342
Okay. Grammy,
is this a real thing

114
00:08:28,426 --> 00:08:29,802
that we're talking
about now?

115
00:08:29,927 --> 00:08:31,596
Oh, he's real all right.

116
00:08:31,929 --> 00:08:33,681
Well, where
can I find him?

117
00:08:36,392 --> 00:08:40,438
Far outside of town
where the grass never grows

118
00:08:40,730 --> 00:08:44,233
and the wind smells slow
and sour when it blows.

119
00:08:46,611 --> 00:08:50,823
And no birds ever sing,
excepting old crows.

120
00:08:53,951 --> 00:08:55,119
Quit doing that.

121
00:08:55,244 --> 00:08:57,663
That's the place
where the Once-ler lives.

122
00:08:57,747 --> 00:09:00,082
Wait, outside of town?

123
00:09:01,000 --> 00:09:04,629
People used to say
if you brought him 15 cents,

124
00:09:04,795 --> 00:09:05,838
<i>a nail</i>

125
00:09:06,088 --> 00:09:10,009
<i>and the shell of a great,
great, great grandfather snail,</i>

126
00:09:11,969 --> 00:09:14,805
<i>he would tell you everything.</i>

127
00:09:44,835 --> 00:09:45,836
Hmm.

128
00:10:17,743 --> 00:10:19,829
Mr. O'Hare,
what we've got for you

129
00:10:19,912 --> 00:10:22,206
is something that is
going to take O'Hare Air

130
00:10:22,373 --> 00:10:24,041
to the next level.

131
00:10:24,250 --> 00:10:26,127
Now, Mr. O'Hare,
I know what you're thinking.

132
00:10:26,210 --> 00:10:28,337
One, "I've gotten rich
selling people air that's

133
00:10:28,421 --> 00:10:30,506
"fresher than
the stinky stuff outside."

134
00:10:30,589 --> 00:10:32,216
Two, and here is
the important one,

135
00:10:32,299 --> 00:10:34,719
"How can I possibly make
even more money?"

136
00:10:34,927 --> 00:10:36,721
We can tell you, sir!
We can tell you.

137
00:10:36,887 --> 00:10:39,557
Check out this
commercial, huh?

138
00:10:42,101 --> 00:10:44,520
Well, here goes
another lame Saturday.

139
00:10:45,104 --> 00:10:48,065
Dude, I don't think so!

140
00:10:49,567 --> 00:10:50,568
Huh!

141
00:10:51,736 --> 00:10:52,737
Hey!

142
00:10:55,489 --> 00:10:56,490
Man!

143
00:10:56,574 --> 00:10:57,575
Oh, yeah!

144
00:10:58,617 --> 00:10:59,618
What!

145
00:11:03,414 --> 00:11:04,623
Yeah!

146
00:11:05,291 --> 00:11:08,085
<i>O'Hare purified air.
Freshness to go.</i>

147
00:11:08,169 --> 00:11:09,545
<i>Please breathe responsibly.</i>

148
00:11:09,712 --> 00:11:10,713
Ah?

149
00:11:10,796 --> 00:11:12,548
Oh, my goodness. Yeah!
Love it

150
00:11:13,090 --> 00:11:15,050
You got to be kidding me.

151
00:11:15,134 --> 00:11:18,095
You really think people are
stupid enough to buy this?

152
00:11:18,387 --> 00:11:22,016
Our research shows that if you put
something in a plastic bottle,

153
00:11:22,099 --> 00:11:23,100
people will buy it.

154
00:11:23,184 --> 00:11:24,185
Exactly. And...

155
00:11:24,268 --> 00:11:26,395
And what's more, when
we build a new factory

156
00:11:26,479 --> 00:11:28,063
to make
the plastic bottles,

157
00:11:28,189 --> 00:11:30,649
the air quality is
just going to get worse.

158
00:11:30,858 --> 00:11:32,860
Which will make people
want our air even more,

159
00:11:32,943 --> 00:11:34,904
and drive sales where?

160
00:11:35,029 --> 00:11:36,071
Through the roof!

161
00:11:36,363 --> 00:11:40,785
So, in other words,
the more smog in the sky,

162
00:11:42,661 --> 00:11:43,954
the more people will buy.

163
00:11:46,332 --> 00:11:49,752
See, that's why he's the genius!
It even rhymes!

164
00:11:50,586 --> 00:11:52,588
I'm aware it rhymes.

165
00:11:53,631 --> 00:11:54,632
Coats. Big.

166
00:11:54,715 --> 00:11:56,217
What do you two
knuckleheads want?

167
00:11:56,300 --> 00:11:57,760
I'm in the middle
of a meeting!

168
00:12:00,805 --> 00:12:01,806
What?

169
00:12:02,139 --> 00:12:03,599
Why is he leaving town?

170
00:12:03,724 --> 00:12:05,643
No one ever leaves town!

171
00:12:05,935 --> 00:12:07,770
See what he's up to.

172
00:12:19,073 --> 00:12:20,407
Whoa!

173
00:13:12,376 --> 00:13:13,377
Huh?

174
00:13:15,296 --> 00:13:16,630
Whoa! Whoa.

175
00:13:19,925 --> 00:13:21,260
Oh, man.

176
00:14:21,487 --> 00:14:22,780
Whoa!

177
00:14:23,113 --> 00:14:24,323
All right.

178
00:15:03,237 --> 00:15:04,238
Okay.

179
00:15:05,155 --> 00:15:07,324
What the...

180
00:15:07,408 --> 00:15:08,909
Whoa!

181
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Who are you?

182
00:15:18,001 --> 00:15:20,212
Who are you and what
are you doing here?

183
00:15:20,379 --> 00:15:22,798
I'm Ted. I'm Ted.

184
00:15:23,048 --> 00:15:25,676
I can't breathe.
Are you the Once-ler?

185
00:15:25,801 --> 00:15:28,011
Oh, man.
Didn't you read the signs?

186
00:15:28,345 --> 00:15:30,431
No one is
supposed to come here.

187
00:15:30,723 --> 00:15:32,725
Get out of here
and leave me alone!

188
00:15:32,850 --> 00:15:34,810
And don't let the boot
hit you on the way out.

189
00:15:34,893 --> 00:15:35,894
The boot?

190
00:15:36,854 --> 00:15:37,813
Hello!

191
00:15:37,896 --> 00:15:38,897
Ow!

192
00:15:39,189 --> 00:15:42,192
Listen! People say that if
someone brings you this stuff

193
00:15:42,484 --> 00:15:44,361
that you will tell
them about trees.

194
00:15:44,737 --> 00:15:45,738
No, no, no!

195
00:15:48,407 --> 00:15:49,616
Trees?

196
00:15:49,867 --> 00:15:51,201
Yeah, real ones.

197
00:15:51,285 --> 00:15:54,037
You know,
that grow out of the ground?

198
00:15:55,497 --> 00:15:56,623
Hello?

199
00:15:56,707 --> 00:15:58,167
Sorry, it's just...

200
00:15:58,375 --> 00:16:00,794
Well, I didn't think anyone
still cared about trees.

201
00:16:00,878 --> 00:16:04,381
Well, that's me. The guy
who still cares. I'm here.

202
00:16:04,548 --> 00:16:06,759
Hey! What?

203
00:16:07,926 --> 00:16:09,303
Do you want to
know about trees?

204
00:16:09,386 --> 00:16:11,722
About what happened
to them?

205
00:16:11,889 --> 00:16:15,809
Why they're all gone?
It's because of me.

206
00:16:15,893 --> 00:16:16,894
Wait, what?

207
00:16:22,775 --> 00:16:24,985
It's because of me!

208
00:16:27,404 --> 00:16:30,699
And my invention,
the Thneed.

209
00:16:31,074 --> 00:16:35,245
It was an amazing product that
could do the job of a thousand.

210
00:16:36,622 --> 00:16:37,623
All right.

211
00:16:38,123 --> 00:16:39,708
Sounds ridiculous,
but I mean, that's cool.

212
00:16:40,083 --> 00:16:42,085
You're darn right
it was cool!

213
00:16:43,253 --> 00:16:46,131
It all started
a long time ago.

214
00:16:46,757 --> 00:16:48,383
Can we start not
so long ago, maybe?

215
00:16:48,592 --> 00:16:49,676
Do you want a tree?

216
00:16:49,927 --> 00:16:51,220
Yes, yes.

217
00:16:51,637 --> 00:16:56,934
Then it all started
a long, long time ago.

218
00:16:57,893 --> 00:17:00,604
<i>I was a young man
leaving home.</i>

219
00:17:00,687 --> 00:17:04,316
Well, here I go, Mom. Off to
change the world with my Thneed.

220
00:17:06,401 --> 00:17:07,903
I'm actually doing it!

221
00:17:07,986 --> 00:17:10,656
Yes, but just
remember, Oncie,

222
00:17:10,823 --> 00:17:13,575
if somehow your invention
ends up a failure

223
00:17:13,659 --> 00:17:15,828
instead of a success,

224
00:17:15,994 --> 00:17:18,372
oh, it wouldn't
surprise me at all!

225
00:17:20,290 --> 00:17:21,458
Nice wheels.

226
00:17:21,959 --> 00:17:23,043
Burn!

227
00:17:23,377 --> 00:17:25,212
Ow!

228
00:17:25,295 --> 00:17:26,463
Yeah, "Burn!"

229
00:17:26,630 --> 00:17:29,842
But you will see, okay? I'm
going to prove you all wrong.

230
00:17:29,967 --> 00:17:31,385
Come on, Melvin!

231
00:17:31,802 --> 00:17:34,346
<i>So, there I was
at the very bottom.</i>

232
00:17:34,429 --> 00:17:36,723
<i>With nothing
but a wagon, a mule,</i>

233
00:17:37,015 --> 00:17:41,103
<i>and a completely irrational
sense of optimism.</i>

234
00:17:45,816 --> 00:17:47,192
<i>I was searching the globe,</i>

235
00:17:47,442 --> 00:17:50,779
<i>obsessed with finding the
perfect material for my Thneed.</i>

236
00:17:53,156 --> 00:17:56,243
<i>But I 'd had
absolutely no success.</i>

237
00:17:56,493 --> 00:18:01,290
<i>Until one day, I found paradise.</i>

238
00:18:01,456 --> 00:18:02,457
Oh!

239
00:18:02,541 --> 00:18:04,918
We're going to be
there soon, I'm sure.

240
00:18:05,168 --> 00:18:06,253
Whoa!

241
00:18:15,345 --> 00:18:20,058
This is the most
beautiful place,

242
00:18:20,225 --> 00:18:22,144
okay, I have ever seen.

243
00:18:23,854 --> 00:18:25,063
Oh.

244
00:18:25,147 --> 00:18:26,690
Ta-da!

245
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Whoa!

246
00:19:00,891 --> 00:19:02,809
Yeah

247
00:19:02,976 --> 00:19:04,853
<i>This is it</i>

248
00:19:07,230 --> 00:19:10,233
<i>This is the place</i>

249
00:19:10,734 --> 00:19:15,238
<i>These Truffula trees
are just what I need</i>

250
00:19:15,405 --> 00:19:20,410
<i>Gonna chop one down
and make my Thneed</i>

251
00:19:21,620 --> 00:19:23,288
<i>But first...</i>

252
00:19:27,751 --> 00:19:28,752
Now you!

253
00:19:31,505 --> 00:19:32,756
That's great!

254
00:19:44,142 --> 00:19:46,728
<i>So now our
friendship can begin</i>

255
00:19:46,812 --> 00:19:49,106
<i>Hand in hand,
and wing and fin</i>

256
00:19:49,189 --> 00:19:51,858
<i>There's nothing
you and I can't do</i>

257
00:19:51,942 --> 00:19:54,903
<i>So let's all make
my dreams come true</i>

258
00:20:16,466 --> 00:20:17,551
Hey, guys!

259
00:20:18,301 --> 00:20:21,054
Come on, where is
my back-up chorus?

260
00:20:23,473 --> 00:20:24,474
What?

261
00:20:26,143 --> 00:20:28,019
Ah-ha! Oh.

262
00:20:34,985 --> 00:20:36,361
Ooh!

263
00:21:04,931 --> 00:21:08,101
<i>Hey, hey, wait.
Wait a minute.</i>

264
00:21:08,351 --> 00:21:09,352
Excuse me?

265
00:21:10,020 --> 00:21:12,022
Yeah, that's awesome.

266
00:21:12,189 --> 00:21:15,233
Feeding junk food to forest animals?
That's great.

267
00:21:15,525 --> 00:21:17,527
But, uh, is there
a musical number

268
00:21:17,611 --> 00:21:19,029
where you show me
how to get a tree?

269
00:21:19,279 --> 00:21:20,489
Because I would
love to hear that one.

270
00:21:20,697 --> 00:21:23,533
Oh, yes. Right after the
musical number about the kid

271
00:21:23,700 --> 00:21:25,452
who kept
interrupting the story,

272
00:21:25,535 --> 00:21:27,370
and was never
heard from again.

273
00:21:27,954 --> 00:21:30,081
Right, got it. Proceed.

274
00:21:31,625 --> 00:21:33,460
All right, here we go.

275
00:21:33,627 --> 00:21:36,963
About to make a Thneed,
about to change the world.

276
00:22:09,412 --> 00:22:10,705
Check it out, guys...

277
00:22:12,165 --> 00:22:13,250
Where did everybody go?

278
00:22:19,881 --> 00:22:23,218
Little did I know that by
chopping down that tree

279
00:22:23,301 --> 00:22:28,223
I had just summoned a mystical
creature as old as time itself.

280
00:22:28,932 --> 00:22:32,686
The legendary,
slightly annoying

281
00:22:32,853 --> 00:22:34,980
guardian of the forest.

282
00:22:35,772 --> 00:22:37,357
The Lorax.

283
00:24:34,891 --> 00:24:35,976
Hey!
Whoo!

284
00:24:37,477 --> 00:24:38,812
Did you
chop down this tree?

285
00:24:39,270 --> 00:24:41,272
Uh... No.

286
00:24:42,399 --> 00:24:43,650
Who did it?

287
00:24:43,900 --> 00:24:45,568
What's that?

288
00:24:47,237 --> 00:24:48,571
I think he did it.

289
00:24:50,949 --> 00:24:52,492
Leave!
Vacate the premises!

290
00:24:52,575 --> 00:24:54,744
Take your ax
and get out!

291
00:24:54,911 --> 00:24:57,163
And who are you?

292
00:24:57,914 --> 00:25:01,459
I'm the Lorax!
Guardian of the forest.

293
00:25:01,626 --> 00:25:03,586
I speak for the trees.

294
00:25:05,296 --> 00:25:07,674
So you're telling me,
you just didn't see me

295
00:25:07,757 --> 00:25:09,592
magically appear
out of that stump?

296
00:25:09,759 --> 00:25:11,720
With all the lightning
and thunder and stuff.

297
00:25:11,803 --> 00:25:12,929
You didn't see
any of that?

298
00:25:13,013 --> 00:25:15,890
No, but that sounds amazing.
Can I see some of that?

299
00:25:16,057 --> 00:25:20,020
Uh, yeah, I could show you.
But that's not how it works.

300
00:25:20,437 --> 00:25:21,479
Okay. Um...

301
00:25:22,022 --> 00:25:23,106
Didn't really happen.

302
00:25:23,273 --> 00:25:25,900
Oh, I know what you want!

303
00:25:25,984 --> 00:25:32,365
I've got one of these for the
cutest little guy I ever saw!

304
00:25:32,532 --> 00:25:35,160
Yummy, yummy,
yummy, yummy, yummy...

305
00:25:35,452 --> 00:25:38,288
How dare you!
Give me that!

306
00:25:38,663 --> 00:25:40,290
Mmm.

307
00:25:41,082 --> 00:25:42,500
I'm going to eat this,

308
00:25:42,584 --> 00:25:44,794
but I am highly
offended by it.

309
00:25:50,216 --> 00:25:54,012
What are you... Hey, Mustache!
Will you stop that?

310
00:25:55,472 --> 00:25:57,182
What's your deal, man?

311
00:25:57,307 --> 00:25:59,642
Pull them right out Time
for you to go, Beanpole!

312
00:25:59,851 --> 00:26:01,978
Just going to put them right back in.
We can do this all day.

313
00:26:08,151 --> 00:26:09,569
Stop right there! Stop it!

314
00:26:11,071 --> 00:26:16,076
So you would hammer one of
nature's innocent creatures?

315
00:26:17,660 --> 00:26:18,828
What? No!

316
00:26:19,037 --> 00:26:21,831
I would never hit this little guy.
You, on the other hand,

317
00:26:22,123 --> 00:26:23,333
I would
gladly pound you

318
00:26:23,416 --> 00:26:25,168
and your mustache
into the ground!

319
00:26:25,335 --> 00:26:30,173
Behold! The intruder
and his violent ways.

320
00:26:30,256 --> 00:26:33,343
Shame on you.
For shame!

321
00:26:34,511 --> 00:26:36,513
All right, you know what?
That's it!

322
00:26:36,596 --> 00:26:38,515
You listen to me,
you furry meatloaf.

323
00:26:38,598 --> 00:26:41,101
I'm going to chop down as
many trees as I need. Okay?

324
00:26:41,184 --> 00:26:43,520
Newsflash!
Not going anywhere!

325
00:26:44,938 --> 00:26:46,689
End of story.

326
00:26:47,524 --> 00:26:48,983
Then you
leave me no choice.

327
00:26:52,070 --> 00:26:56,282
If you're not gone by the time
the sun sets on this valley,

328
00:26:56,366 --> 00:27:00,620
all the forces of nature
will be unleashed upon you

329
00:27:00,870 --> 00:27:05,208
and curse you until
the end of your days!

330
00:27:05,375 --> 00:27:09,212
You have been warned.

331
00:27:16,052 --> 00:27:17,595
Thanks.
Yeah, okay.

332
00:27:17,679 --> 00:27:20,056
You have been warned.

333
00:27:21,015 --> 00:27:23,351
But I didn't listen
to his warning.

334
00:27:23,518 --> 00:27:25,770
And you won't believe
what happened that night.

335
00:27:25,854 --> 00:27:26,896
What?

336
00:27:26,980 --> 00:27:29,149
If you want to hear more,
come back tomorrow.

337
00:27:29,732 --> 00:27:31,568
Hey, wait, wait! Tomorrow?

338
00:27:31,860 --> 00:27:33,111
Whoa!

339
00:27:33,194 --> 00:27:34,904
Whoa-ho-ho.

340
00:27:34,988 --> 00:27:36,114
Are you serious right now?

341
00:27:36,197 --> 00:27:38,825
Ah! You live in
the middle of nowhere!

342
00:27:39,075 --> 00:27:41,494
It stinks out here.
Don't make me come back!

343
00:27:41,744 --> 00:27:44,163
I guess you don't really want
to hear the rest of the story.

344
00:27:50,044 --> 00:27:51,087
No, no.

345
00:27:51,462 --> 00:27:54,173
I do. I really do. I want to
hear the story. I just...

346
00:27:54,257 --> 00:27:57,260
Nah! You don't have
what it takes. Goodbye.

347
00:27:57,510 --> 00:27:59,929
Wait, wait!
I have what it takes.

348
00:28:03,683 --> 00:28:05,810
It's all right. It's
okay, I'll come back.

349
00:28:05,894 --> 00:28:07,061
It's no problem.

350
00:28:07,228 --> 00:28:11,065
See, here I am, leaving.
Walking away now.

351
00:28:11,357 --> 00:28:12,692
I'll see you tomorrow.

352
00:28:13,443 --> 00:28:14,485
Mmm.

353
00:28:15,278 --> 00:28:18,865
Maybe. Just maybe.

354
00:28:27,957 --> 00:28:29,459
What did you
wish for, Audrey?

355
00:28:29,709 --> 00:28:30,877
Well, I would
love to tell you,

356
00:28:30,960 --> 00:28:34,964
but, sadly, according to the
universal wish laws, I cannot

357
00:28:36,591 --> 00:28:38,426
I know
what she wished for.

358
00:28:50,605 --> 00:28:52,315
Was it, perhaps...

359
00:28:53,900 --> 00:28:55,318
This?

360
00:29:03,993 --> 00:29:05,995
Ted, you didn't.

361
00:29:06,079 --> 00:29:09,290
Oh, no. I totally did.

362
00:29:09,457 --> 00:29:12,335
Happy birthday, Audrey.

363
00:29:13,419 --> 00:29:15,254
Kiss him! Kiss him!

364
00:29:28,434 --> 00:29:29,519
Ted.

365
00:29:29,686 --> 00:29:31,020
Ted. Tedster.
Huh!

366
00:29:31,104 --> 00:29:34,357
You're kissing the
cereal again, hon. What?

367
00:29:34,524 --> 00:29:37,318
I just...
I like this cereal.

368
00:29:37,402 --> 00:29:38,653
What one is this?
Yeah!

369
00:29:38,820 --> 00:29:40,363
Okay.

370
00:29:40,530 --> 00:29:43,199
Well, I'll make sure to buy
extra next time for you.

371
00:29:43,408 --> 00:29:46,119
All right, cool. Hey, I got to run.
I got to go do a thing.

372
00:29:46,202 --> 00:29:47,870
So, I'll see you guys.

373
00:29:48,121 --> 00:29:50,039
Whoa! Whoa! Whoa!

374
00:29:50,123 --> 00:29:51,874
You're not going
anywhere, young man.

375
00:29:52,041 --> 00:29:54,377
It's Sunday. You
know what that means?

376
00:29:54,544 --> 00:29:57,463
Family time, and we're
all playing board games!

377
00:29:57,547 --> 00:29:58,548
But...

378
00:30:00,800 --> 00:30:01,801
Hmm.

379
00:30:01,884 --> 00:30:03,219
Mmm?

380
00:30:03,720 --> 00:30:05,054
Oh, man.

381
00:30:05,346 --> 00:30:07,056
Mom, seriously,
every turn?

382
00:30:07,140 --> 00:30:08,766
Hey, back off!

383
00:30:10,309 --> 00:30:11,561
Ooh!

384
00:30:11,644 --> 00:30:14,856
No.
Okay! Family time is over.

385
00:30:14,981 --> 00:30:18,192
It is now personal time.
I'll be in my room.

386
00:30:19,569 --> 00:30:22,030
Okay, dear. Have fun.

387
00:30:24,741 --> 00:30:26,909
I knew
I could break her.

388
00:30:27,201 --> 00:30:28,244
Go.
Huh?

389
00:30:28,327 --> 00:30:29,495
Go see him!

390
00:30:29,579 --> 00:30:30,913
Oh, yeah!

391
00:30:32,832 --> 00:30:35,376
You rule!
Thank you, Grammy.

392
00:30:40,256 --> 00:30:41,257
Whoa!

393
00:30:55,897 --> 00:30:57,857
Hey! Ted, right?

394
00:30:59,067 --> 00:31:01,444
Um, Mr. O'Hare?

395
00:31:01,819 --> 00:31:04,822
So, I hear you have
become interested in trees.

396
00:31:04,989 --> 00:31:06,616
What's that all about?

397
00:31:07,241 --> 00:31:08,242
Oh. Um...

398
00:31:09,285 --> 00:31:10,703
Where did you hear that?

399
00:31:10,787 --> 00:31:11,871
Oh.

400
00:31:11,954 --> 00:31:13,706
Teddy, there's not much
that goes on in Thneedville

401
00:31:13,790 --> 00:31:15,541
that I don't know about.

402
00:31:15,625 --> 00:31:19,504
Here's the deal, I make a living
selling fresh air to people.

403
00:31:19,670 --> 00:31:22,215
Trees?
They make it for free.

404
00:31:22,381 --> 00:31:25,134
So, when I hear
people talking about them,

405
00:31:25,218 --> 00:31:28,679
I consider it kind of
a threat to my business.

406
00:31:29,555 --> 00:31:31,599
I don't even know
what you're talking about.

407
00:31:31,682 --> 00:31:33,684
You listen to me, boy.

408
00:31:33,935 --> 00:31:37,396
Don't go poking around in
things you don't understand

409
00:31:37,563 --> 00:31:39,649
or I'll be your
worst nightmare.

410
00:31:39,816 --> 00:31:42,652
I'm Frankenstein's head
on a spider's body!

411
00:31:43,611 --> 00:31:44,904
Yeah, um...

412
00:31:46,030 --> 00:31:47,990
Okay, my mom is expecting me.
So, I'm just going to...

413
00:31:48,866 --> 00:31:52,954
Of course, of course. Now, go
back to your family game time.

414
00:31:53,579 --> 00:31:55,832
Grandma just
finished her turn.

415
00:31:56,707 --> 00:31:57,750
How did you know?

416
00:31:58,835 --> 00:32:00,711
Please. I have
eyes everywhere.

417
00:32:05,883 --> 00:32:06,926
Huh!

418
00:32:07,009 --> 00:32:09,470
You got a beautiful
town here, Ted.

419
00:32:09,554 --> 00:32:13,015
Lots of fun stuff to occupy
your short attention span.

420
00:32:13,307 --> 00:32:15,309
Why, I can't
think of any reason

421
00:32:15,476 --> 00:32:20,189
you would ever want to
go outside of town again.

422
00:32:20,273 --> 00:32:21,274
Even

423
00:32:27,029 --> 00:32:31,242
Okay! Good talk.
Really good talk.

424
00:32:56,601 --> 00:32:57,602
Oh, no.

425
00:32:58,644 --> 00:32:59,645
Look out!

426
00:33:02,982 --> 00:33:06,569
Hey, man? You know, you need
to change that door bell.

427
00:33:07,195 --> 00:33:09,363
Oh, you missed me.
What?

428
00:33:09,697 --> 00:33:13,826
You're already back. Clearly,
you missed me a little. Right?

429
00:33:14,118 --> 00:33:17,872
No, I didn't. I'm just here
to hear the end of the story.

430
00:33:17,955 --> 00:33:19,665
Why are you so interested
in trees anyway?

431
00:33:19,749 --> 00:33:21,209
Why aren't you
like other kids,

432
00:33:21,292 --> 00:33:23,628
break dancing and
wearing bell-bottoms,

433
00:33:23,711 --> 00:33:25,880
and playing
the Donkey Kongs?

434
00:33:25,963 --> 00:33:29,717
Yeah, right, right.
I don't know.

435
00:33:30,218 --> 00:33:34,472
Uh, I just thought it would be kind
of cool to have one, you know?

436
00:33:34,680 --> 00:33:35,848
Huh?

437
00:33:35,932 --> 00:33:37,475
It's a girl, isn't it?

438
00:33:37,850 --> 00:33:39,518
What? No!

439
00:33:39,810 --> 00:33:42,521
Really? Because when a guy
does something stupid once,

440
00:33:42,605 --> 00:33:44,190
well, that's because
he's a guy.

441
00:33:44,273 --> 00:33:46,859
But if he does
the same stupid thing twice,

442
00:33:46,943 --> 00:33:49,654
it's usually to
impress some girl.

443
00:33:49,946 --> 00:33:51,656
Hey, she is not some girl!

444
00:33:51,739 --> 00:33:54,784
She's a woman,
in high school.

445
00:33:54,951 --> 00:33:58,079
And she loves trees.
And I'm going to get her one.

446
00:33:58,287 --> 00:33:59,497
Aw!

447
00:33:59,580 --> 00:34:03,542
How nice to see someone so
undeterred by things like reality.

448
00:34:03,668 --> 00:34:04,669
Thank you.

449
00:34:04,835 --> 00:34:06,796
All right,
but where did we leave off?

450
00:34:28,276 --> 00:34:30,611
Now that's a Thneed.

451
00:34:30,820 --> 00:34:33,531
Nothing unmanly
about knitting. No, sir.

452
00:34:55,803 --> 00:34:56,804
Look at that...

453
00:34:58,264 --> 00:34:59,265
Oh!

454
00:34:59,348 --> 00:35:01,392
Who taught you guys
how to steal a bed?

455
00:35:06,689 --> 00:35:07,898
Shh!

456
00:35:27,710 --> 00:35:29,795
Okay, nice and easy.

457
00:35:36,761 --> 00:35:39,930
Nice work, you guys. Couldn't
have done it without you.

458
00:35:42,475 --> 00:35:45,811
You got to be kidding me.
Can he swim?

459
00:35:46,562 --> 00:35:47,772
Of course he can't swim!

460
00:35:48,064 --> 00:35:50,733
Hang on, Pipsqueak!
I'm coming to get you!

461
00:35:55,821 --> 00:35:57,907
Hey, you fishies!
Stop that bed!

462
00:36:02,536 --> 00:36:04,205
Whoo! Whoo!

463
00:36:09,251 --> 00:36:10,711
Jump, jump!

464
00:36:11,253 --> 00:36:13,089
Come on, get up there.
Come on.

465
00:36:13,547 --> 00:36:16,175
Go, go! A little bit more!
A little bit more!

466
00:36:18,928 --> 00:36:20,262
Now what?

467
00:36:22,098 --> 00:36:23,265
Mmm-mmm.

468
00:36:24,433 --> 00:36:25,935
Get up there.

469
00:36:28,604 --> 00:36:30,189
Okay, Pipsqueak,
give me your hand.

470
00:36:30,272 --> 00:36:31,315
Come on,
reach out for the Lorax.

471
00:36:35,111 --> 00:36:36,403
Where did you go?

472
00:36:39,657 --> 00:36:40,950
Bar-ba-loots.

473
00:36:49,625 --> 00:36:50,626
Oh, that's bad.

474
00:36:55,297 --> 00:36:56,799
Hey, Beanpole, wake up!

475
00:37:06,225 --> 00:37:08,185
What's happening?
Where am I?

476
00:37:08,310 --> 00:37:11,730
Hey! We got trouble,
and it's coming up fast!

477
00:37:14,400 --> 00:37:15,401
Whoo!

478
00:37:15,484 --> 00:37:17,027
We're in a river!

479
00:37:35,462 --> 00:37:36,422
Whew!

480
00:37:40,759 --> 00:37:41,886
Oh, no.

481
00:37:45,139 --> 00:37:46,557
Just do something!

482
00:37:47,683 --> 00:37:49,310
Help is on the way!

483
00:37:52,313 --> 00:37:53,939
No, no!

484
00:37:55,608 --> 00:37:56,859
Just a minute!

485
00:38:18,339 --> 00:38:19,340
Oh, no!

486
00:38:23,177 --> 00:38:24,470
Wake up! Wake up!

487
00:38:25,512 --> 00:38:27,640
Yuck!

488
00:38:32,728 --> 00:38:33,729
Clear!

489
00:38:33,938 --> 00:38:35,189
Ah!

490
00:38:38,233 --> 00:38:39,777
I was heading
into the light,

491
00:38:39,860 --> 00:38:41,779
and you pulled me
right back and here I am!

492
00:38:42,071 --> 00:38:43,405
You saved my life!

493
00:38:43,489 --> 00:38:46,408
Yeah, I know. Well, no,
it's not that big a deal.

494
00:38:46,492 --> 00:38:47,660
It is a big deal!

495
00:38:47,868 --> 00:38:51,914
Look, I almost went over
that waterfall! Wait...

496
00:38:52,581 --> 00:38:55,376
On my bed. How did my
bed get in the river?

497
00:38:55,459 --> 00:38:58,128
Uh... About that...

498
00:38:58,879 --> 00:39:02,841
Actually... I put your
bed in the water.

499
00:39:03,550 --> 00:39:05,052
I didn't
mean you any harm.

500
00:39:05,135 --> 00:39:07,596
I just wanted to
calmly float you away.

501
00:39:08,597 --> 00:39:11,100
Look, everyone here
needs the trees

502
00:39:11,183 --> 00:39:13,268
and you're
chopping them down!

503
00:39:14,019 --> 00:39:17,398
So, we've got
a big problem.

504
00:39:23,487 --> 00:39:24,530
All right, look.

505
00:39:24,780 --> 00:39:29,118
I hereby swear that I will
never chop down another tree.

506
00:39:30,202 --> 00:39:31,745
I promise.

507
00:39:32,287 --> 00:39:35,457
Thank you. But I'm going
to keep my eye on you.

508
00:39:35,958 --> 00:39:38,002
Good. Now, I've got
a big day tomorrow

509
00:39:38,085 --> 00:39:39,920
so I'm going to
get some sleep.

510
00:39:42,881 --> 00:39:45,134
Right after
I find my bed.

511
00:40:05,946 --> 00:40:06,947
Ow!

512
00:40:07,031 --> 00:40:09,241
Okay, what are you...

513
00:40:10,993 --> 00:40:13,037
Question, what are
they doing here?

514
00:40:13,662 --> 00:40:17,833
And follow up, if I may,
what are you doing here?

515
00:40:18,751 --> 00:40:20,961
Well, after
the incident last night,

516
00:40:21,170 --> 00:40:23,797
we found one of your socks
and came here to return it.

517
00:40:24,089 --> 00:40:26,508
But when we got here,
you were asleep. What?

518
00:40:26,884 --> 00:40:28,093
Ew!

519
00:40:28,177 --> 00:40:30,596
Exactly. And sleeping
is the body's way

520
00:40:30,679 --> 00:40:33,015
of telling
other people to go away.

521
00:40:33,182 --> 00:40:36,143
I know,
but you looked so cozy.

522
00:40:36,310 --> 00:40:40,105
And it was cold outside, and we
just fell asleep. No harm done.

523
00:40:40,189 --> 00:40:43,567
"No harm done"?
"No harm done"? Okay.

524
00:40:44,693 --> 00:40:48,447
Okay, I put my lips on those.
Well, I used to, anyway.

525
00:40:50,866 --> 00:40:51,950
Ew.

526
00:40:52,034 --> 00:40:54,411
Did you just...
In my bowl!

527
00:40:57,956 --> 00:40:59,291
Why do you have
one of these?

528
00:40:59,374 --> 00:41:01,710
You don't even
have a mustache.

529
00:41:03,462 --> 00:41:04,963
Okay, that's it!

530
00:41:05,047 --> 00:41:07,049
What? I thought
we made a deal last night.

531
00:41:07,382 --> 00:41:08,425
Yes, we did.

532
00:41:08,509 --> 00:41:10,886
And I said I wouldn't
chop down any more trees.

533
00:41:10,969 --> 00:41:13,013
And I said I was going
to keep an eye on you.

534
00:41:13,180 --> 00:41:15,140
I'm starving.
What's for breakfast?

535
00:41:17,851 --> 00:41:19,269
Breakfast is overrated.

536
00:41:21,605 --> 00:41:24,483
You know what?
I got work to do. Yeah.

537
00:41:24,566 --> 00:41:28,862
I got to go into town
and sell my Thneed.

538
00:41:30,114 --> 00:41:31,782
You chopped down
one of my trees

539
00:41:31,865 --> 00:41:33,575
to make that
piece of garbage?

540
00:41:33,742 --> 00:41:34,827
Look at that...

541
00:41:35,160 --> 00:41:39,581
"Garbage"? Oh, no.
Oh, no! You do not get it.

542
00:41:39,790 --> 00:41:42,167
This is
a revolutionary product

543
00:41:42,251 --> 00:41:44,628
that will change
the world as we know it.

544
00:41:45,295 --> 00:41:46,713
It has a million uses!

545
00:41:47,464 --> 00:41:50,509
Look at this.
It's a swimsuit!

546
00:41:50,717 --> 00:41:53,178
Mud tracked all over your
floor by uninvited guests?

547
00:41:53,345 --> 00:41:56,306
Well, the Thneed sure
comes in handy for that!

548
00:41:57,516 --> 00:41:58,809
But wait, there's more!

549
00:41:58,976 --> 00:42:00,561
Thanks to its
all-natural microfibers,

550
00:42:00,644 --> 00:42:03,105
the Thneed is
super-absorbent!

551
00:42:03,272 --> 00:42:04,773
It also works as a hat.

552
00:42:06,316 --> 00:42:07,818
Of course, you probably
want to wring it out first.

553
00:42:08,026 --> 00:42:10,112
Go ahead,
knock yourself out.

554
00:42:10,988 --> 00:42:12,823
But nobody is going
to buy that thing.

555
00:42:12,948 --> 00:42:14,449
Good to know.

556
00:42:14,533 --> 00:42:18,996
Well, fortunately, you are not
the target market, weirdo.

557
00:42:19,163 --> 00:42:20,622
You're bringing a guitar?

558
00:42:20,747 --> 00:42:22,541
Oh, yeah.
I got a little jingle.

559
00:42:22,624 --> 00:42:25,252
I'm gonna blow some minds,
gonna sell some Thneeds!

560
00:42:25,335 --> 00:42:26,461
Yeah.

561
00:42:28,630 --> 00:42:32,176
<i>Everybody
needs a Thneed</i>

562
00:42:32,259 --> 00:42:34,803
<i>A fine thing
that all people...</i>

563
00:42:36,180 --> 00:42:37,848
Sit down, go on.

564
00:42:38,307 --> 00:42:40,809
Unfortunately, I didn't
sell it the first day.

565
00:42:40,976 --> 00:42:42,895
<i>The Thneed is good</i>

566
00:42:43,145 --> 00:42:45,063
<i>The Thneed is great...</i>

567
00:42:45,147 --> 00:42:46,148
Hey!

568
00:42:49,818 --> 00:42:51,153
Or the second day.

569
00:42:52,529 --> 00:42:53,530
Hey!

570
00:42:53,614 --> 00:42:56,241
<i>Or the third,
or fourth, or fifth day.</i>

571
00:42:56,783 --> 00:42:59,578
Okay, that one
hit the tender spot.

572
00:43:00,787 --> 00:43:01,830
<i>Until finally...</i>

573
00:43:01,914 --> 00:43:03,457
That's it!
You know what?

574
00:43:03,540 --> 00:43:06,001
I'm done with this thing.

575
00:43:06,376 --> 00:43:07,794
Aw.

576
00:43:08,337 --> 00:43:10,339
My family was right.
I quit!

577
00:43:19,139 --> 00:43:20,807
Hey. Cool hat.

578
00:43:21,058 --> 00:43:23,393
Oh, my gosh!
I totally want one.

579
00:43:23,560 --> 00:43:25,938
That thing makes me
like you more.

580
00:43:35,030 --> 00:43:37,324
Hey! Where's your Thneed,
did you sell it?

581
00:43:37,532 --> 00:43:40,369
Hey.No,no.
Didn't sell it.

582
00:43:40,744 --> 00:43:43,288
Turns out, it's ahead
of its time, I guess.

583
00:43:43,372 --> 00:43:46,750
Hey, you gave it your best shot.
Right? What more can you do?

584
00:43:46,875 --> 00:43:48,877
Come on, take a seat,
we'll deal you in.

585
00:43:49,503 --> 00:43:50,545
What are we playing?

586
00:43:50,671 --> 00:43:54,424
I'm playing poker. He's playing Go Fish.
And I think he's hungry.

587
00:43:56,009 --> 00:43:57,094
Oh.

588
00:44:00,806 --> 00:44:02,349
<i>Pancake, the pancake</i>

589
00:44:04,226 --> 00:44:05,227
Up!

590
00:44:09,314 --> 00:44:11,400
Who is up for ninths?

591
00:44:12,234 --> 00:44:14,569
Ooh! Ooh! Ooh!
Ooh! Ooh! Ooh!

592
00:44:15,737 --> 00:44:16,905
Whoa!

593
00:44:16,989 --> 00:44:18,532
All right, pass them over.

594
00:44:18,740 --> 00:44:20,075
Yeah, see?

595
00:44:20,534 --> 00:44:22,202
What's going on?

596
00:44:30,544 --> 00:44:33,130
Oh, no.
That's a lot of people.

597
00:44:40,595 --> 00:44:43,890
<i>Everybody
needs a Thneed</i>

598
00:44:44,141 --> 00:44:47,561
<i>A fine thing
that all people need</i>

599
00:44:47,644 --> 00:44:51,064
<i>The Thneed is good
The Thneed is great</i>

600
00:44:51,315 --> 00:44:56,320
<i>Let's hope we're not too late</i>

601
00:44:57,779 --> 00:45:00,324
<i>It's a super trendy hat</i>

602
00:45:00,407 --> 00:45:04,369
<i>It's a tightrope
for an acrobat</i>

603
00:45:04,453 --> 00:45:08,123
<i>A net for
catching butterflies</i>

604
00:45:08,415 --> 00:45:13,211
<i>A thing we use for exercise</i>

605
00:45:14,838 --> 00:45:18,342
<i>Everybody needs a Thneed</i>

606
00:45:18,425 --> 00:45:21,928
<i>A fine thing
that all people need</i>

607
00:45:22,012 --> 00:45:24,556
<i>Everybody needs a Thneed</i>

608
00:45:24,639 --> 00:45:27,476
Oh, yeah!
We're in business, baby!

609
00:45:27,601 --> 00:45:30,062
<i>We need a Thneed</i>

610
00:45:30,312 --> 00:45:34,608
Mom? Hey, it's me! I told you
I was going to be a success!

611
00:45:34,816 --> 00:45:37,486
You need to bring the whole
family here right now.

612
00:45:37,569 --> 00:45:39,696
We're going to be rich!

613
00:45:40,447 --> 00:45:44,826
What? I'm going to need all the
help I can get. Don't worry.

614
00:45:45,952 --> 00:45:48,663
So, has he told you
how to get a tree yet?

615
00:45:48,997 --> 00:45:50,457
Actually, no.

616
00:45:50,540 --> 00:45:54,086
But I think he's going to get
to that part really soon.

617
00:45:55,128 --> 00:45:57,130
Here we are.
What?

618
00:45:57,923 --> 00:45:59,132
I'll just be a minute.

619
00:46:01,843 --> 00:46:04,054
Oh, wow. Hey, Audrey!

620
00:46:04,805 --> 00:46:06,681
Oh, hi, Ted! What's up?

621
00:46:07,015 --> 00:46:10,102
You know me, just cruising.
Putting out the vibe.

622
00:46:10,185 --> 00:46:12,104
Just me and my thoughts.

623
00:46:13,355 --> 00:46:15,690
Oh, is this the girl
you're always talking about?

624
00:46:15,774 --> 00:46:17,234
Grandma!
Stop making things up.

625
00:46:17,317 --> 00:46:20,028
She's even prettier than...
Okay, got to run! Bye.

626
00:46:22,531 --> 00:46:25,242
Okay, Grammy,
let's get you home!

627
00:46:56,690 --> 00:46:57,816
Yeah!

628
00:46:59,901 --> 00:47:00,902
Whoa!

629
00:47:00,986 --> 00:47:02,988
I'm so sorry. So sorry.

630
00:47:04,406 --> 00:47:05,490
Did not wanna see that.

631
00:47:05,657 --> 00:47:06,658
Whoa!

632
00:47:10,662 --> 00:47:11,913
Whoa!

633
00:47:15,750 --> 00:47:17,085
Whoa-ho-ho!

634
00:47:23,717 --> 00:47:24,843
Hey!

635
00:47:30,265 --> 00:47:31,266
Hey, I'm back.

636
00:47:31,474 --> 00:47:32,809
What have you got there?

637
00:47:33,226 --> 00:47:34,227
Yes!

638
00:47:37,772 --> 00:47:38,982
Whoa!

639
00:47:41,776 --> 00:47:43,236
Thank you, Ted.

640
00:47:46,781 --> 00:47:47,824
Now, picture this.

641
00:47:48,450 --> 00:47:53,455
<i>Sun shining,
a blue sky, a perfect day.</i>

642
00:47:57,459 --> 00:48:00,295
<i>It was all downhill
from there.</i>

643
00:48:18,021 --> 00:48:19,314
Whoa!

644
00:48:32,410 --> 00:48:34,120
What a dump.

645
00:48:34,287 --> 00:48:36,498
Hey, Aunt Grizelda!

646
00:48:38,333 --> 00:48:40,418
Hey, Chet,
check this out!

647
00:48:40,502 --> 00:48:41,544
Go long!

648
00:48:42,254 --> 00:48:44,130
No, Brett,
that's actually not a...

649
00:48:44,214 --> 00:48:45,257
Okay.

650
00:48:45,340 --> 00:48:46,967
Go long! Go long!

651
00:48:47,050 --> 00:48:48,510
I got it! I got it!

652
00:48:51,388 --> 00:48:52,389
Got it!

653
00:48:53,556 --> 00:48:55,684
He totally ran
into that tree!

654
00:48:56,518 --> 00:48:57,644
Ow!

655
00:48:58,603 --> 00:49:00,605
Oncie, is that you?

656
00:49:00,689 --> 00:49:01,982
Mom!

657
00:49:02,065 --> 00:49:06,820
There he is! There's my big,
suddenly successful son!

658
00:49:08,738 --> 00:49:11,533
We always knew you would
make it, Oncie. Right?

659
00:49:12,200 --> 00:49:14,661
Hey! I love this guy!

660
00:49:15,036 --> 00:49:18,039
But you always said I wouldn't
amount to anything, remember?

661
00:49:18,290 --> 00:49:21,167
Hush your mouth. I was just
trying to motivate you!

662
00:49:21,376 --> 00:49:23,211
I am really glad
that you clarified that

663
00:49:23,295 --> 00:49:26,298
because it actually hurt my
feelings for a really long time.

664
00:49:26,923 --> 00:49:30,719
Anyway, you're all here, you all
work for me, and that's cool.

665
00:49:30,802 --> 00:49:32,220
So, let's get to work.

666
00:49:32,887 --> 00:49:34,889
Brett, Chet,
set up the RV!

667
00:49:34,973 --> 00:49:37,392
Would you stop
throwing that bear?

668
00:50:07,005 --> 00:50:10,884
Time out. Back up. Stop. Don't move an inch.
Nobody's moving in here.

669
00:50:11,051 --> 00:50:12,177
You got to go. Goodbye.

670
00:50:12,510 --> 00:50:15,764
So, who invited
the giant, furry peanut?

671
00:50:15,930 --> 00:50:17,098
You calling me
a peanut, huh?

672
00:50:17,182 --> 00:50:18,433
I'll go right up
your nose!

673
00:50:19,559 --> 00:50:21,019
Whoa! Whoa! Whoa!

674
00:50:21,102 --> 00:50:22,228
You wouldn't
hit a woman.

675
00:50:23,063 --> 00:50:24,564
That's a woman?

676
00:50:24,939 --> 00:50:27,359
Okay.
Everyone, cool it.

677
00:50:27,442 --> 00:50:29,527
Let's not get off
on the wrong foot here.

678
00:50:29,652 --> 00:50:32,864
Um, family, this is my friend...
Acquaintance.

679
00:50:32,947 --> 00:50:36,701
Yeah, acquaintance. Very good
acquaintance, the Lorax.

680
00:50:36,868 --> 00:50:39,454
He speaks for the trees.
That's right.

681
00:50:39,621 --> 00:50:42,290
And on behalf
of the trees, get out!

682
00:50:43,625 --> 00:50:48,254
Will you just be nice!
This is my family.

683
00:50:48,338 --> 00:50:49,381
And I'm going to
need their help

684
00:50:49,464 --> 00:50:51,800
if my company is
going to get bigger. Okay?

685
00:50:52,092 --> 00:50:53,093
Bigger?

686
00:50:53,468 --> 00:50:56,679
Yeah, this isn't some
rinky-dink operation anymore.

687
00:50:56,846 --> 00:50:59,057
I got plans. Big plans!

688
00:50:59,224 --> 00:51:03,812
A vision of a world filled with Thneeds.
It's going to be huge!

689
00:51:05,939 --> 00:51:07,357
Which way
does a tree fall?

690
00:51:07,899 --> 00:51:09,359
Uh, down?

691
00:51:10,110 --> 00:51:12,404
A tree falls
the way it leans.

692
00:51:13,071 --> 00:51:15,698
Be careful
which way you lean.

693
00:51:25,917 --> 00:51:28,753
I mean, look at this.
It's amazing.

694
00:51:29,587 --> 00:51:31,631
I am so proud of me.

695
00:51:32,173 --> 00:51:35,510
Oncie, we've got us
a little problem.

696
00:51:35,969 --> 00:51:36,928
Problem?

697
00:51:37,011 --> 00:51:38,304
Mmm-hmm.

698
00:51:38,388 --> 00:51:41,599
See, we're not making
Thneeds fast enough.

699
00:51:41,808 --> 00:51:45,145
Harvesting the tufts
takes too long!

700
00:51:53,194 --> 00:51:55,029
Well, what else can we do?

701
00:51:55,196 --> 00:51:59,409
Well, and this
just came to me,

702
00:51:59,576 --> 00:52:02,662
we could always start
chopping down the trees.

703
00:52:03,288 --> 00:52:04,289
What?

704
00:52:04,706 --> 00:52:07,459
Now you're thinking.
That would speed things up!

705
00:52:07,750 --> 00:52:09,252
But...
No "but"s, Oncie.

706
00:52:09,335 --> 00:52:10,795
You're running
a business now.

707
00:52:11,004 --> 00:52:12,755
You have to do what's
best for the company,

708
00:52:12,839 --> 00:52:14,382
and your momma.

709
00:52:16,050 --> 00:52:20,221
Well, I guess it couldn't hurt
to chop down a few trees.

710
00:52:21,556 --> 00:52:24,726
You've made me so proud, Oncie.
Come here!

711
00:52:24,976 --> 00:52:27,604
Hey! I love this guy!

712
00:52:37,405 --> 00:52:40,742
No! No, no, no!
Stop it! Please, stop.

713
00:52:41,326 --> 00:52:44,078
Take that, you stupid tree!

714
00:52:49,334 --> 00:52:51,377
Where do you
think you're going?

715
00:52:52,003 --> 00:52:54,797
Excuse me, sir. I need
to talk with your boss.

716
00:52:56,174 --> 00:52:58,134
Oh, I'm sorry,

717
00:52:58,301 --> 00:53:01,596
but Mr. Once-ler's
not seeing anyone right now.

718
00:53:01,679 --> 00:53:02,972
Yeah, well,
he'll see me. So...

719
00:53:03,056 --> 00:53:04,557
Hey, keep your
paws off me!

720
00:53:04,766 --> 00:53:06,684
Give me a reason, Shorty.

721
00:53:06,768 --> 00:53:08,436
Hey, you broke
your promise.

722
00:53:08,520 --> 00:53:09,938
You're better than this.

723
00:53:10,104 --> 00:53:12,815
You gotta stop!
This is bad!

724
00:53:13,191 --> 00:53:15,818
Have a nice day!

725
00:53:19,405 --> 00:53:20,448
Bad?

726
00:53:20,615 --> 00:53:23,952
I'm not bad, I'm the good guy here.
He just doesn't get it.

727
00:53:24,452 --> 00:53:25,954
Do you think I'm bad?

728
00:53:26,287 --> 00:53:27,622
Thank you!

729
00:53:27,705 --> 00:53:30,583
I mean, something good
finally happens to me,

730
00:53:30,667 --> 00:53:33,920
and he just has to come along
and rain on my parade.

731
00:53:34,170 --> 00:53:35,547
What's his problem?

732
00:53:36,130 --> 00:53:37,131
See?

733
00:53:40,426 --> 00:53:42,679
Yeah, bad! Right.

734
00:53:54,232 --> 00:53:56,901
<i>How bad can I be?</i>

735
00:53:56,985 --> 00:53:59,070
<i>I'm just doin'
what comes naturally</i>

736
00:53:59,153 --> 00:54:01,614
<i>How bad can I be?</i>

737
00:54:01,906 --> 00:54:03,992
<i>I'm just following my destiny</i>

738
00:54:04,075 --> 00:54:06,578
<i>How bad can I be?</i>

739
00:54:06,661 --> 00:54:08,913
<i>I'm just doin'
what comes naturally</i>

740
00:54:08,997 --> 00:54:11,374
<i>How bad can I be?</i>

741
00:54:11,457 --> 00:54:13,501
<i>How bad can I possibly be?</i>

742
00:54:13,751 --> 00:54:15,003
<i>Well, there's
a principle in nature</i>

743
00:54:15,086 --> 00:54:16,296
<i>Principle in nature</i>

744
00:54:16,379 --> 00:54:18,464
<i>That almost
every creature knows</i>

745
00:54:18,715 --> 00:54:19,924
<i>Called survival of the fittest</i>

746
00:54:20,008 --> 00:54:21,134
<i>Survival of the fittest</i>

747
00:54:21,217 --> 00:54:23,803
<i>And check it,
this is how it goes</i>

748
00:54:23,886 --> 00:54:26,097
<i>The animal that wins
gotta scratch and fight</i>

749
00:54:26,180 --> 00:54:28,349
<i>And claw and bite and punch</i>

750
00:54:28,600 --> 00:54:31,019
<i>And the animal that doesn't
Well, the animal that doesn't</i>

751
00:54:31,102 --> 00:54:35,857
<i>Winds up someone else's
La-la-la-la lunch</i>

752
00:54:36,232 --> 00:54:38,276
<i>Munch, munch, munch, munch,
munch I'm just sayin'</i>

753
00:54:38,359 --> 00:54:40,945
<i>How bad can I be?</i>

754
00:54:41,112 --> 00:54:43,239
<i>I'm just doin'
what comes naturally</i>

755
00:54:43,323 --> 00:54:45,742
<i>How bad can I be?</i>

756
00:54:46,034 --> 00:54:48,077
<i>I'm just following my destiny</i>

757
00:54:48,202 --> 00:54:50,830
<i>How bad can I be?</i>

758
00:54:50,913 --> 00:54:53,041
<i>I'm just doin'
what comes naturally</i>

759
00:54:53,124 --> 00:54:55,501
<i>How bad can I be?</i>

760
00:54:55,585 --> 00:54:57,795
<i>How bad can I possibly be?</i>

761
00:54:57,879 --> 00:54:59,339
<i>There's a
principle in business</i>

762
00:54:59,422 --> 00:55:00,465
<i>Principle in business</i>

763
00:55:00,548 --> 00:55:02,550
<i>That everybody knows is sound</i>

764
00:55:02,759 --> 00:55:05,303
<i>It says the people with the
money People with the money</i>

765
00:55:05,386 --> 00:55:07,597
<i>Make this
ever-loving world go round</i>

766
00:55:07,722 --> 00:55:10,266
<i>So I'm biggering my company
I'm biggering my factory</i>

767
00:55:10,350 --> 00:55:11,559
<i>I'm biggering
my corporate sign</i>

768
00:55:11,643 --> 00:55:12,685
<i>Bigger, bigger!</i>

769
00:55:12,769 --> 00:55:15,271
<i>Everybody out there
You take care of yours</i>

770
00:55:16,147 --> 00:55:20,234
<i>I'll take care of
mine-mine-mine-mine-mine</i>

771
00:55:20,318 --> 00:55:21,611
<i>Shake that bottom line</i>

772
00:55:21,736 --> 00:55:23,696
<i>Let me hear you
say Smogulous Smoke!</i>

773
00:55:23,780 --> 00:55:24,947
<i>Smogulous Smoke!</i>

774
00:55:25,198 --> 00:55:27,283
<i>Schloppity-Schlopp!</i>

775
00:55:27,408 --> 00:55:30,620
<i>Complain all you want It's never,
ever, ever, ever gonna stop</i>

776
00:55:30,745 --> 00:55:32,163
<i>Stop!</i>

777
00:55:32,246 --> 00:55:34,707
<i>Come on,
how bad can I possibly be?</i>

778
00:55:34,791 --> 00:55:37,210
<i>How bad can I be?</i>

779
00:55:37,502 --> 00:55:39,587
<i>I'm just building the economy</i>

780
00:55:39,671 --> 00:55:42,340
<i>How bad can I be?</i>

781
00:55:42,423 --> 00:55:44,509
<i>Just look at me
petting this puppy</i>

782
00:55:44,592 --> 00:55:46,969
<i>How bad can I be?</i>

783
00:55:47,053 --> 00:55:49,430
<i>A portion of proceeds
goes to charity</i>

784
00:55:49,514 --> 00:55:51,849
<i>How bad can I be?</i>

785
00:55:51,933 --> 00:55:54,894
<i>How bad could I possibly be?
Let's see!</i>

786
00:55:56,771 --> 00:55:59,399
<i>All the customers are buying</i>

787
00:56:01,734 --> 00:56:04,445
<i>And the money's multiplying</i>

788
00:56:06,656 --> 00:56:09,033
<i>And the PR people are lying</i>

789
00:56:11,577 --> 00:56:14,288
<i>And the lawyers are denying</i>

790
00:56:16,457 --> 00:56:18,876
<i>Who cares if
a few trees are dying?</i>

791
00:56:21,421 --> 00:56:23,589
<i>This is all so gratifying!</i>

792
00:56:23,756 --> 00:56:26,050
<i>How bad?</i>

793
00:56:26,217 --> 00:56:31,472
<i>How bad can this possibly be?</i>

794
00:57:12,847 --> 00:57:14,056
So, how are things?

795
00:57:14,849 --> 00:57:16,684
What are you doing here?

796
00:57:16,976 --> 00:57:20,688
Happy yet? You fill that
hole deep down inside you?

797
00:57:20,855 --> 00:57:22,815
Or do you
still need more?

798
00:57:22,899 --> 00:57:25,610
Look, if you've got a problem
with what I'm doing,

799
00:57:26,027 --> 00:57:30,573
why haven't you used your
quote-unquote powers to stop me?

800
00:57:32,492 --> 00:57:35,161
I told you,
that's not how it works.

801
00:57:35,369 --> 00:57:38,247
Right, I forgot.
You're a fraud.

802
00:57:38,539 --> 00:57:41,209
I need you
to get out. Now!

803
00:57:42,084 --> 00:57:44,253
Why? Do I make
you uncomfortable?

804
00:57:44,337 --> 00:57:46,214
Remind you of
the promises you made?

805
00:57:46,589 --> 00:57:48,257
The man you used to be?

806
00:57:48,341 --> 00:57:49,383
You know what?

807
00:57:49,467 --> 00:57:52,929
You can just shut your mustache.
My conscience is clear.

808
00:57:53,179 --> 00:57:54,764
I have done
nothing illegal.

809
00:57:54,847 --> 00:57:57,433
I have my rights, and I
intend to keep on biggering

810
00:57:57,558 --> 00:58:00,645
and biggering, and turning more
Truffula trees into Thneeds.

811
00:58:01,979 --> 00:58:04,982
And nothing is
going to stop me!

812
00:58:21,374 --> 00:58:23,167
Well, that's it.

813
00:58:23,334 --> 00:58:25,419
The very last one.

814
00:58:26,420 --> 00:58:28,923
That may stop you.

815
00:58:49,110 --> 00:58:51,779
Somebody sure made
a bundle on that thing.

816
00:58:51,863 --> 00:58:55,283
I wonder what the next million
dollar invention's going to be.

817
00:59:01,163 --> 00:59:04,208
Yeah, I wonder...

818
00:59:14,969 --> 00:59:18,639
Son, you have
let me down.

819
00:59:18,806 --> 00:59:21,642
Brett, you are now
my favorite child.

820
00:59:40,786 --> 00:59:42,872
Hey, look,
I don't want any trouble.

821
00:59:43,164 --> 00:59:47,043
And you won't get any.
Not from them.

822
00:59:48,085 --> 00:59:50,963
Thanks to you and your hacking,
and smogging and glupping,

823
00:59:51,047 --> 00:59:53,049
they can't
live here anymore.

824
01:00:01,349 --> 01:00:02,892
So, I'm sending them off.

825
01:00:03,059 --> 01:00:04,560
Hopefully,
they'll be able to find

826
01:00:04,644 --> 01:00:06,520
a better place
out there somewhere.

827
01:00:10,483 --> 01:00:11,484
Melvin?

828
01:00:13,361 --> 01:00:15,029
Melvin...

829
01:00:16,072 --> 01:00:17,406
Hey, Pipsqueak...

830
01:00:21,661 --> 01:00:22,870
Hey...

831
01:01:34,859 --> 01:01:37,486
So, this is
really all your fault.

832
01:01:37,570 --> 01:01:39,447
You destroyed everything.

833
01:01:40,239 --> 01:01:41,532
Yes.

834
01:01:41,782 --> 01:01:44,035
And each day
since the Lorax left,

835
01:01:44,118 --> 01:01:47,288
I've sat here regretting
everything I've done,

836
01:01:47,455 --> 01:01:51,792
staring at that word,
"unless,"

837
01:01:52,585 --> 01:01:55,546
and wondering
what it meant.

838
01:01:55,713 --> 01:01:57,465
But now I'm thinking...

839
01:01:57,840 --> 01:01:58,924
Well, maybe
you're the reason

840
01:01:59,008 --> 01:02:01,343
the Lorax left
that word there.

841
01:02:01,427 --> 01:02:04,680
Me? Why would he
leave that for me?

842
01:02:04,889 --> 01:02:08,309
Because unless someone like
you cares a whole awful lot,

843
01:02:08,642 --> 01:02:10,603
nothing is
going to get better.

844
01:02:11,312 --> 01:02:13,064
It's not.

845
01:02:31,332 --> 01:02:33,542
The last Truffula seed.

846
01:02:34,877 --> 01:02:37,046
You need to plant it, Ted.

847
01:02:37,338 --> 01:02:40,549
Yeah, but, nobody cares
about trees anymore.

848
01:02:40,800 --> 01:02:42,051
Then make them care.

849
01:02:42,343 --> 01:02:45,638
Plant the seed in the middle of
town, where everyone can see.

850
01:02:46,013 --> 01:02:48,224
Change the way things are.

851
01:02:48,516 --> 01:02:50,935
I know it may seem
small and insignificant,

852
01:02:51,018 --> 01:02:53,354
but it's not about
what it is,

853
01:02:53,646 --> 01:02:55,689
it's about
what it can become.

854
01:02:55,898 --> 01:02:57,233
That's not just a seed,

855
01:02:57,900 --> 01:03:00,361
any more than
you're just a boy.

856
01:03:08,619 --> 01:03:09,870
I won't let you down.

857
01:03:11,705 --> 01:03:13,207
I know.

858
01:03:55,916 --> 01:03:56,959
Hey, Audrey!

859
01:03:57,418 --> 01:03:58,586
Audrey!

860
01:03:59,587 --> 01:04:00,629
Ted?

861
01:04:00,713 --> 01:04:02,882
What are you doing?
Meet me at my house.

862
01:04:02,965 --> 01:04:04,216
Wait, but...

863
01:04:04,300 --> 01:04:05,718
My house, okay?

864
01:04:07,761 --> 01:04:09,430
Got to plant the seed.

865
01:04:09,513 --> 01:04:12,099
Okay, we're going
to need water.

866
01:04:12,600 --> 01:04:14,226
And uh,
something to dig with.

867
01:04:14,476 --> 01:04:16,270
Um, what do I have...
Ted?

868
01:04:16,562 --> 01:04:18,564
Mom, I'm busy, Mom.

869
01:04:18,856 --> 01:04:20,482
Theodore Wiggins,
get down here right now,

870
01:04:20,566 --> 01:04:22,526
and I am not
kidding with you!

871
01:04:29,116 --> 01:04:31,243
Ted, I would like
you to meet Mr. O'Hare,

872
01:04:31,327 --> 01:04:33,787
the most powerful
man in town.

873
01:04:35,247 --> 01:04:36,749
There he is!

874
01:04:36,999 --> 01:04:38,250
Hello, Ted.

875
01:04:38,375 --> 01:04:40,169
Uh...

876
01:04:40,252 --> 01:04:42,963
Hi. Isn't he clever, Mr. O'Hare?

877
01:04:43,547 --> 01:04:45,799
He knows his own
name and everything.

878
01:04:47,468 --> 01:04:50,721
You know what I would love
right now, Mrs. Wiggins?

879
01:04:50,804 --> 01:04:52,806
A delicious cookie.

880
01:04:54,642 --> 01:04:55,726
Wonderful.

881
01:04:55,809 --> 01:04:57,770
Teddy and I'll
stay here and talk.

882
01:04:57,853 --> 01:05:00,564
Sure, why don't you go
ahead and adopt him?

883
01:05:01,232 --> 01:05:04,693
I'm just kidding. That was a joke.
I was just joking.

884
01:05:05,819 --> 01:05:07,238
I'll get your cookie.

885
01:05:08,989 --> 01:05:10,658
I know you have it, Ted.

886
01:05:10,741 --> 01:05:12,993
So, let's put an end
to this nonsense, shall we?

887
01:05:14,578 --> 01:05:15,746
Hand it over.

888
01:05:15,829 --> 01:05:17,039
I'm sorry...

889
01:05:17,498 --> 01:05:19,333
I don't know what
you're talking about.

890
01:05:19,541 --> 01:05:21,252
Really? Well, then...

891
01:05:21,418 --> 01:05:23,837
I guess you wouldn't mind
us checking your room.

892
01:05:24,004 --> 01:05:24,964
No,no,no!

893
01:05:25,047 --> 01:05:26,924
Morty! McGurk!
Find the seed!

894
01:05:27,007 --> 01:05:28,259
No, you can't go up there!

895
01:05:28,342 --> 01:05:29,969
Guys, this is
ridiculous. Stop!

896
01:05:31,845 --> 01:05:32,930
Hey!

897
01:05:33,347 --> 01:05:34,932
No, you can't
come in my room!

898
01:05:36,308 --> 01:05:37,393
Find it!

899
01:05:43,399 --> 01:05:44,692
Find it!

900
01:05:45,484 --> 01:05:46,819
What is going on here?

901
01:05:46,986 --> 01:05:50,614
This doesn't involve you!
Get back downstairs!

902
01:05:50,698 --> 01:05:52,074
Excuse me, down there!

903
01:05:52,157 --> 01:05:54,410
I don't care who you are,
you little crazy baby-man!

904
01:05:54,576 --> 01:05:57,746
Get out of my house now.
This is outrageous.

905
01:05:58,038 --> 01:06:00,291
Fine. Sorry.

906
01:06:00,666 --> 01:06:03,585
Must have been a misunderstanding.
We'll be leaving now.

907
01:06:03,752 --> 01:06:06,505
And my apologies, Ted.

908
01:06:09,174 --> 01:06:10,467
You be safe.

909
01:06:13,137 --> 01:06:14,596
Mind telling me
what's going on here?

910
01:06:14,722 --> 01:06:16,140
The seed! Where is it?

911
01:06:16,223 --> 01:06:17,224
Seed?

912
01:06:19,059 --> 01:06:20,060
Where's Grammy?

913
01:06:23,188 --> 01:06:24,231
It's alive!

914
01:06:27,067 --> 01:06:29,945
I remember you.

915
01:06:30,863 --> 01:06:32,698
Ted, what...

916
01:06:40,664 --> 01:06:41,707
Audrey!

917
01:06:44,168 --> 01:06:46,336
Hey, did you want to
Well,okay!

918
01:06:47,337 --> 01:06:49,381
Ted, what is this about?

919
01:06:49,715 --> 01:06:51,592
It's about this.

920
01:06:52,217 --> 01:06:53,427
Wait, wait, wait.

921
01:06:53,594 --> 01:06:56,263
Is that... Yes. The
last Truffula seed.

922
01:06:56,430 --> 01:06:58,474
And you're going to help me plant
it right in the middle of town

923
01:06:58,557 --> 01:07:00,309
where everyone can see it.

924
01:07:00,642 --> 01:07:02,394
I could just
kiss you right now!

925
01:07:06,356 --> 01:07:07,441
We don't have
time for that.

926
01:07:07,775 --> 01:07:09,610
I don't know,
we have a little time.

927
01:07:11,153 --> 01:07:13,781
But, you know what, let's just go.
Let's go. Forget about it.

928
01:07:41,767 --> 01:07:43,310
Maniac!
Hey!

929
01:07:45,646 --> 01:07:46,647
Ah!

930
01:07:48,857 --> 01:07:49,900
Here it comes!

931
01:07:53,695 --> 01:07:54,905
I'm going for it.

932
01:08:12,965 --> 01:08:14,424
Oh, hello!

933
01:08:27,437 --> 01:08:29,690
Ted, big scary blimp coming.

934
01:08:41,368 --> 01:08:42,369
Whoa!

935
01:08:42,953 --> 01:08:45,164
<i>You won't get away
with this, boy!</i>

936
01:08:45,664 --> 01:08:46,707
Bam!

937
01:08:57,217 --> 01:08:58,969
<i>Go faster, you idiot!</i>

938
01:09:00,053 --> 01:09:01,096
Yeah!

939
01:09:01,513 --> 01:09:03,307
Step on it, Ted!

940
01:09:03,932 --> 01:09:05,100
Whoa!

941
01:09:14,318 --> 01:09:16,153
You're fired!

942
01:09:16,778 --> 01:09:19,406
Whoa! Ted, look out!

943
01:09:24,077 --> 01:09:26,079
Nobody beats Aloysius O...
Ted...

944
01:09:37,549 --> 01:09:38,967
This is not good.

945
01:09:39,134 --> 01:09:41,053
How's it doing?

946
01:09:48,018 --> 01:09:49,019
Whoa-ho-ho!

947
01:09:51,772 --> 01:09:52,773
Loser!

948
01:09:52,856 --> 01:09:54,900
Oh, really?

949
01:09:56,526 --> 01:09:58,111
Oh, no. The seed!

950
01:10:01,198 --> 01:10:02,616
Get that seed!

951
01:10:09,206 --> 01:10:11,041
Hang on! Here we go!

952
01:10:14,127 --> 01:10:15,170
Grammy!

953
01:10:23,387 --> 01:10:25,973
Seriously, how cool
is your grandma?

954
01:10:33,438 --> 01:10:34,481
No!

955
01:10:38,068 --> 01:10:39,111
Come on!

956
01:10:39,945 --> 01:10:41,029
Yeah, that's right.

957
01:10:41,530 --> 01:10:42,656
There it is!

958
01:10:51,915 --> 01:10:55,168
Hey! Watch the road,
you meathead!

959
01:10:55,335 --> 01:10:56,336
Ah!

960
01:11:02,509 --> 01:11:03,510
Hey, ow, ow!

961
01:11:04,344 --> 01:11:05,512
Oh, come on!

962
01:11:15,522 --> 01:11:16,606
What the...

963
01:11:18,066 --> 01:11:20,485
Get it unstuck,
get it unstuck!

964
01:11:22,654 --> 01:11:24,281
Bring it on, Teddy!

965
01:11:25,407 --> 01:11:27,075
You don't have the guts!

966
01:11:27,784 --> 01:11:28,869
Ted!

967
01:11:36,418 --> 01:11:37,878
Grammy!

968
01:11:43,383 --> 01:11:44,384
Whoo-hoo!
Yes!

969
01:11:47,220 --> 01:11:48,263
Hey, hey, hey!

970
01:11:48,430 --> 01:11:49,931
Hey! It's Mr. O...

971
01:11:52,309 --> 01:11:53,852
Take that, shorty!

972
01:12:11,453 --> 01:12:13,663
Okay, we have to get
this in the ground.

973
01:12:13,914 --> 01:12:16,458
But where?
There's no dirt anywhere.

974
01:12:19,836 --> 01:12:21,630
No, Grammy...

975
01:12:27,427 --> 01:12:28,428
Hey, get out of there!

976
01:12:30,222 --> 01:12:31,223
Ah!

977
01:12:34,059 --> 01:12:35,060
Hey!

978
01:12:36,478 --> 01:12:38,355
What?

979
01:12:39,606 --> 01:12:42,275
See, what did
I tell you? Easy. Huh?

980
01:12:42,734 --> 01:12:45,153
Hey, they broke
O'Hare's head!

981
01:12:45,320 --> 01:12:47,447
What do you think
you're doing, kid?

982
01:12:48,740 --> 01:12:51,076
Um, I'm looking for
a place to plant a tree.

983
01:12:51,243 --> 01:12:52,244
A real one.

984
01:12:52,452 --> 01:12:53,870
Why would we
need a tree?

985
01:12:53,954 --> 01:12:55,956
Exactly.

986
01:12:58,834 --> 01:13:00,252
Oh, man.

987
01:13:00,836 --> 01:13:01,962
Folks...

988
01:13:02,629 --> 01:13:06,299
The last thing you
want around here is trees.

989
01:13:06,466 --> 01:13:08,009
They're filthy!

990
01:13:08,301 --> 01:13:14,182
Spewing that sticky, nasty
sap all over the place.

991
01:13:15,267 --> 01:13:19,229
They bring poisonous ants
and stinging bees.

992
01:13:19,396 --> 01:13:20,939
Hey!
Ouch.

993
01:13:21,022 --> 01:13:22,524
Think about the kids.

994
01:13:23,233 --> 01:13:27,195
And, I just thought,
you know, they make leaves!

995
01:13:27,362 --> 01:13:28,572
You know that, right?

996
01:13:28,655 --> 01:13:30,574
Then these leaves,
they just fall.

997
01:13:30,657 --> 01:13:32,450
They just fall
wherever they want!

998
01:13:33,702 --> 01:13:35,912
Come on! We know why you're
really against trees.

999
01:13:36,121 --> 01:13:38,290
Because they
produce fresh air.

1000
01:13:38,373 --> 01:13:39,624
For free!

1001
01:13:39,708 --> 01:13:41,334
Oh!

1002
01:13:41,418 --> 01:13:45,172
I am wounded!
You have lied!

1003
01:13:45,338 --> 01:13:48,925
It is not a lie!
It's called photosynthesis.

1004
01:13:49,092 --> 01:13:51,261
Come on.
She's making that up!

1005
01:13:51,344 --> 01:13:54,139
That's a
made-up word, people!

1006
01:13:54,389 --> 01:13:58,101
Thneedville is perfect
just the way it is.

1007
01:13:58,268 --> 01:14:00,270
We don't need trees!

1008
01:14:00,854 --> 01:14:02,856
That boy has a seed.

1009
01:14:03,106 --> 01:14:05,859
We need to stop him!
Who's with me? Come on!

1010
01:14:05,942 --> 01:14:07,235
O'Hare is right!

1011
01:14:07,485 --> 01:14:09,613
Seeds will ruin us all!
Stop it!

1012
01:14:10,739 --> 01:14:13,366
Last chance, kid.
Hand it over!

1013
01:14:13,867 --> 01:14:15,202
Where do you think
you're going?

1014
01:14:15,368 --> 01:14:16,786
Come on, let's go!

1015
01:14:16,953 --> 01:14:18,997
Get in, get in!

1016
01:14:20,832 --> 01:14:22,125
Hey!

1017
01:14:22,250 --> 01:14:24,085
Stop that maniac!

1018
01:14:25,921 --> 01:14:28,715
Excuse me, excuse me.
Watch out!

1019
01:14:32,969 --> 01:14:35,639
Ted, you're going
to hit the wall!

1020
01:14:35,805 --> 01:14:37,682
Yeah. I know.

1021
01:15:01,581 --> 01:15:03,875
Wow. Did you see that?

1022
01:15:04,584 --> 01:15:06,962
Who does this kid
think he is, huh?

1023
01:15:08,505 --> 01:15:10,340
I am Ted Wiggins.

1024
01:15:11,049 --> 01:15:13,301
And I speak for the trees.

1025
01:15:13,969 --> 01:15:18,640
And the fact is, things aren't
perfect here in Thneedville.

1026
01:15:18,890 --> 01:15:20,350
And they're only
going to get worse,

1027
01:15:20,433 --> 01:15:22,727
unless we do
something about it,

1028
01:15:23,311 --> 01:15:25,480
unless we change our ways.

1029
01:15:25,689 --> 01:15:28,942
And we can start
by planting this!

1030
01:15:37,826 --> 01:15:40,870
Okay. Come on, now.
Everything is fine.

1031
01:15:41,705 --> 01:15:42,831
Right?

1032
01:15:42,914 --> 01:15:46,710
I say we tell this kid
what we think about that seed!

1033
01:15:49,671 --> 01:15:51,339
People, come on!

1034
01:15:55,135 --> 01:15:57,220
You! Get out there right now

1035
01:15:57,304 --> 01:16:01,224
and get these people on my
side, or else you're fired!

1036
01:16:02,350 --> 01:16:05,145
Go on, tell them
what you think.

1037
01:16:09,232 --> 01:16:12,777
<i>You don't know me,
but my name's Cy</i>

1038
01:16:13,528 --> 01:16:17,741
<i>I'm just
the O'Hare delivery guy</i>

1039
01:16:17,907 --> 01:16:22,120
<i>But it seems like
trees might be worth a try</i>

1040
01:16:22,370 --> 01:16:25,832
<i>So I say let it grow</i>

1041
01:16:28,877 --> 01:16:30,211
<i>My name is Dan</i>

1042
01:16:30,295 --> 01:16:31,504
<i>And my name's Rose</i>

1043
01:16:31,588 --> 01:16:34,299
<i>Our son Wesley kind of glows</i>

1044
01:16:34,549 --> 01:16:37,344
<i>And that's not good,
so we suppose</i>

1045
01:16:37,427 --> 01:16:39,179
<i>We should let it grow</i>

1046
01:16:39,262 --> 01:16:41,723
<i>Let it grow, let it grow</i>

1047
01:16:41,806 --> 01:16:44,726
<i>You can't reap
what you don't sow</i>

1048
01:16:44,976 --> 01:16:47,187
<i>Plant a seed inside the Earth</i>

1049
01:16:47,437 --> 01:16:49,689
<i>Just one way to know its worth</i>

1050
01:16:49,773 --> 01:16:52,317
<i>Let's celebrate
the world's rebirth</i>

1051
01:16:52,567 --> 01:16:54,235
<i>We say let it grow</i>

1052
01:16:54,319 --> 01:16:56,738
<i>My name's Marie,
and I am three!</i>

1053
01:16:57,072 --> 01:17:00,033
<i>I would really
like to see a tree</i>

1054
01:17:02,660 --> 01:17:04,204
<i>I say let it grow</i>

1055
01:17:04,287 --> 01:17:07,707
<i>I'm Grammy Norma I'm old,
and I've got gray hair</i>

1056
01:17:08,083 --> 01:17:11,252
<i>But I remember when
trees were everywhere</i>

1057
01:17:11,336 --> 01:17:13,922
<i>And no one
had to pay for air</i>

1058
01:17:14,005 --> 01:17:15,799
<i>So I say let it grow</i>

1059
01:17:15,882 --> 01:17:18,218
<i>Let it grow, let it grow</i>

1060
01:17:18,468 --> 01:17:21,513
<i>Like it did so long ago</i>

1061
01:17:21,596 --> 01:17:23,848
<i>It is just one tiny seed</i>

1062
01:17:23,973 --> 01:17:26,351
<i>But it's all we really need</i>

1063
01:17:26,434 --> 01:17:29,104
<i>It's time to change
the life we lead</i>

1064
01:17:29,187 --> 01:17:30,980
<i>Time to let it grow</i>

1065
01:17:31,064 --> 01:17:34,401
<i>My name's O'Hare,
I'm one of you</i>

1066
01:17:34,609 --> 01:17:39,364
<i>I live here
in Thneedville, too</i>

1067
01:17:39,531 --> 01:17:42,992
<i>The things you say
just might be true</i>

1068
01:17:43,159 --> 01:17:46,454
<i>It could be time to start anew</i>

1069
01:17:46,621 --> 01:17:51,626
<i>And maybe change
my point of view</i>

1070
01:17:52,293 --> 01:17:55,046
Nah! I say let it die!

1071
01:17:55,338 --> 01:17:57,340
<i>Let if die, let if die</i>

1072
01:17:57,590 --> 01:17:59,259
<i>Let it shrivel up and...</i>

1073
01:17:59,342 --> 01:18:01,094
Come on, who's with me?

1074
01:18:01,719 --> 01:18:02,887
Nobody.

1075
01:18:03,763 --> 01:18:05,265
<i>You greedy dirt-bag-'</i>

1076
01:18:06,141 --> 01:18:08,017
<i>Let it grow, let it grow</i>

1077
01:18:08,101 --> 01:18:11,146
<i>Let the love inside you show</i>

1078
01:18:11,229 --> 01:18:13,690
<i>Plant a seed inside the Earth</i>

1079
01:18:13,773 --> 01:18:15,817
<i>Just one way to know its worth</i>

1080
01:18:15,900 --> 01:18:18,570
<i>Let's celebrate
the world's rebirth</i>

1081
01:18:18,736 --> 01:18:22,949
<i>We say let it grow</i>

1082
01:18:23,116 --> 01:18:25,577
<i>Let it grow, let it grow</i>

1083
01:18:25,660 --> 01:18:29,122
<i>You can't reap
what you don't sow</i>

1084
01:18:29,205 --> 01:18:31,416
<i>It's just one tiny seed</i>

1085
01:18:31,541 --> 01:18:33,918
<i>But it's all we really need</i>

1086
01:18:34,002 --> 01:18:36,171
<i>It's time to
banish all your greed</i>

1087
01:18:36,254 --> 01:18:39,090
<i>Imagine Thneedville
flowered and treed</i>

1088
01:18:39,174 --> 01:18:44,179
<i>Let this be our solemn creed</i>

1089
01:18:44,804 --> 01:18:46,931
Thank you, Ted.

1090
01:18:48,099 --> 01:18:51,519
<i>We say let it grow</i>

1091
01:18:51,686 --> 01:18:54,105
<i>In Thneedville</i>

1092
01:18:54,189 --> 01:18:57,817
<i>We say let it grow</i>

1093
01:18:57,901 --> 01:19:00,361
<i>It's a brand new dawn</i>

1094
01:19:00,445 --> 01:19:03,907
<i>We say let it grow</i>

1095
01:19:03,990 --> 01:19:05,742
<i>In Thneedville</i>

1096
01:19:05,992 --> 01:19:09,579
<i>We say let it grow</i>

1097
01:19:09,662 --> 01:19:14,667
<i>It's a brand new dawn</i>

1098
01:20:17,689 --> 01:20:19,440
You done good, Beanpole.

1099
01:20:20,608 --> 01:20:22,318
You done good.

1100
01:20:35,957 --> 01:20:38,626
By the way,
nice mustache.

1102
01:20:39,000 --> 01:20:42,092
Best watched using Open Subtitles MKV Player
