1
00:00:01,454 --> 00:00:05,091
<i>Previously on
"Criminal Minds: Evolution"...</i>

2
00:00:05,091 --> 00:00:06,259
I know my own rules.

3
00:00:06,259 --> 00:00:08,595
Your rules?
My rules.

4
00:00:08,595 --> 00:00:10,397
Don't you ever
forget that.

5
00:00:10,397 --> 00:00:13,633
How can I?

6
00:00:13,633 --> 00:00:15,135
Lewis: We are pursuing
the leader

7
00:00:15,135 --> 00:00:17,537
of a network of serial killers.

8
00:00:17,537 --> 00:00:18,571
That's your sister.

9
00:00:18,571 --> 00:00:20,306
She went missing 15 years ago.

10
00:00:20,306 --> 00:00:23,276
You didn't join that network,
you infiltrated it.

11
00:00:23,276 --> 00:00:25,378
I know that you don't remember
what happened

12
00:00:25,378 --> 00:00:27,147
the night
Alison went missing.

13
00:00:27,147 --> 00:00:29,315
I know that all the important
details are, like, in this fog.

14
00:00:29,315 --> 00:00:31,050
What if I could
lift that fog?

15
00:00:31,050 --> 00:00:33,253
I want you to picture
your sister's face.

16
00:00:33,253 --> 00:00:35,054
Go back to the last time
you saw her.

17
00:00:35,054 --> 00:00:36,222
Tyler.

18
00:00:36,222 --> 00:00:37,457
Tyler!

19
00:00:37,457 --> 00:00:38,825
Alison's Boyfriend: Next time,

20
00:00:38,825 --> 00:00:40,326
you tell me if
your brother's going to be here.

21
00:00:40,326 --> 00:00:42,395
Alison: Alright.
What's wrong with you?

22
00:00:42,395 --> 00:00:44,697
Tyler Green: He was right there.
But I couldn't see him.

23
00:00:44,697 --> 00:00:46,766
I couldn't see his face.

24
00:00:46,766 --> 00:00:49,569
Yes.
He's the one you're looking for.

25
00:00:49,569 --> 00:00:51,204
He's Sicarius?

26
00:00:51,204 --> 00:00:54,474
Prentiss: You and Rebecca?
You're so a thing.

27
00:00:54,474 --> 00:00:56,209
It is my first time
being this happy.

28
00:00:56,209 --> 00:00:57,544
Do what I tell you, Benjamin.

29
00:00:57,544 --> 00:00:59,379
The rules are there
for a reason.

30
00:00:59,379 --> 00:01:01,614
Follow them, and you won't have
to put a gun to your head.

31
00:01:01,614 --> 00:01:04,451
He calls 911.
I come running.

32
00:01:04,451 --> 00:01:06,219
Lewis: Benjamin Reeves
just confessed

33
00:01:06,219 --> 00:01:08,421
to multiple murders
around the country.

34
00:01:08,421 --> 00:01:09,789
Benjamin Reeves:
Carmen Gomez from 2007.

35
00:01:09,789 --> 00:01:13,326
John Harris, Kalen Jones.
Should I keep going?

36
00:01:13,326 --> 00:01:16,296
Alvez: He's naming names from
the Sicarius shipping container.

37
00:01:16,296 --> 00:01:18,331
None of those names
are public knowledge.

38
00:01:18,331 --> 00:01:20,467
You want to impress me,
tell me something I don't know.

39
00:01:20,467 --> 00:01:22,368
Whitfield County, Georgia.

40
00:01:22,368 --> 00:01:24,838
What's out there?

41
00:01:24,838 --> 00:01:26,539
Jennifer: Looks like
a storm cellar.

42
00:01:26,539 --> 00:01:28,875
Alvez: We're going in.

43
00:01:28,875 --> 00:01:30,877
It's just like the other
shipping container.

44
00:01:30,877 --> 00:01:32,345
[ Cellphone rings ]

45
00:01:32,345 --> 00:01:33,680
What the hell is that?

46
00:01:33,680 --> 00:01:34,681
Get out of there now!

47
00:01:34,681 --> 00:01:36,382
JJ, it's a bomb!
Run!

48
00:01:36,382 --> 00:01:38,318
- Oh, my God.
- Run!

49
00:01:40,386 --> 00:01:42,255
Luke? JJ?
Come in.

50
00:01:43,823 --> 00:01:45,358
Oh, no.

51
00:01:45,358 --> 00:01:48,728
[ Explosion ]

52
00:01:48,728 --> 00:02:04,611
{\an8}♪

53
00:02:04,611 --> 00:02:06,379
- What was that?
- It was an explosion.

54
00:02:06,379 --> 00:02:07,814
Communications
are scrambled.

55
00:02:07,814 --> 00:02:09,349
- Backup there yet?
- Power's been knocked out.

56
00:02:09,349 --> 00:02:10,483
That means towers
are probably down.

57
00:02:10,483 --> 00:02:11,851
Comms might be out,

58
00:02:11,851 --> 00:02:13,520
but they still have on
those body cameras.

59
00:02:13,520 --> 00:02:15,755
That isn't connected
to any GPS, but--

60
00:02:15,755 --> 00:02:18,224
but if I can
reestablish the uplink...

61
00:02:18,224 --> 00:02:28,535
{\an8}♪

62
00:02:28,535 --> 00:02:31,204
Oh! Oh!
One of the cameras is online.

63
00:02:31,204 --> 00:02:34,207
[ High-pitched ringing ]

64
00:02:34,207 --> 00:02:49,489
{\an8}♪

65
00:02:49,489 --> 00:02:51,391
There's JJ.

66
00:02:51,391 --> 00:02:52,892
Where's Luke?

67
00:02:52,892 --> 00:02:55,295
I take back every mean thing
I ever said.

68
00:02:55,295 --> 00:02:56,796
Please let him be okay.

69
00:02:56,796 --> 00:03:01,734
{\an8}♪

70
00:03:01,734 --> 00:03:03,570
We need to
get to Georgia now.

71
00:03:03,570 --> 00:03:05,405
I can dispatch
the Atlanta division.

72
00:03:05,405 --> 00:03:06,973
Douglas, it's time.

73
00:03:06,973 --> 00:03:14,747
{\an8}♪

74
00:03:14,747 --> 00:03:15,915
JJ's back online.

75
00:03:15,915 --> 00:03:19,852
She's still looking
for Luke.

76
00:03:19,852 --> 00:03:21,921
Driving or...?

77
00:03:21,921 --> 00:03:23,990
Oh.

78
00:03:23,990 --> 00:03:26,859
Return it filled up,
and not just with fuel.

79
00:03:26,859 --> 00:03:28,361
Bring them home, Emily.

80
00:03:28,361 --> 00:03:30,964
We will.
Wheels up.

81
00:03:30,964 --> 00:03:37,370
{\an8}♪

82
00:03:40,907 --> 00:04:01,294
{\an8}♪

83
00:04:01,294 --> 00:04:02,695
[ Sirens wailing ]

84
00:04:02,695 --> 00:04:04,364
[ High-pitched ringing ]

85
00:04:04,364 --> 00:04:05,765
{\an8}♪

86
00:04:05,765 --> 00:04:09,669
[ Indistinct shouting ]

87
00:04:09,669 --> 00:04:13,773
Luke! Come on.
Luke. Luke.

88
00:04:13,773 --> 00:04:16,643
Wake up.

89
00:04:16,643 --> 00:04:17,644
Agent down!

90
00:04:17,644 --> 00:04:19,345
We need help!

91
00:04:19,345 --> 00:04:23,549
{\an8}♪

92
00:04:23,549 --> 00:04:25,718
Elias Voit: <i>"People who believe
that they are strong-willed</i>

93
00:04:25,718 --> 00:04:27,654
<i>and the masters of their</i> destiny

94
00:04:27,654 --> 00:04:29,389
<i>can only continue
to believe this</i>

95
00:04:29,389 --> 00:04:32,058
<i>by becoming specialists
in self-deception"--</i>

96
00:04:32,058 --> 00:04:34,627
<i>James Baldwin.</i>

97
00:04:34,627 --> 00:04:36,763
Sydney: <i>It's Syd.
Leave me a message.</i>

98
00:04:36,763 --> 00:04:38,297
Hey, babe.

99
00:04:38,297 --> 00:04:40,667
Uh, I know you're asleep.

100
00:04:40,667 --> 00:04:42,969
Turns out this job is
a little more complicated

101
00:04:42,969 --> 00:04:44,671
than anyone anticipated.

102
00:04:44,671 --> 00:04:48,741
So I'm gonna have to stay
out here a couple more days.

103
00:04:48,741 --> 00:04:50,543
Sorry.

104
00:04:50,543 --> 00:04:52,512
But...

105
00:04:52,512 --> 00:04:55,615
Cameron says there's a big
Christmas bonus in it for me,

106
00:04:55,615 --> 00:04:59,519
so there's that.

107
00:04:59,519 --> 00:05:03,022
Anyway, I love you.

108
00:05:03,022 --> 00:05:05,958
I miss you.

109
00:05:05,958 --> 00:05:07,760
Give my love to the girls.

110
00:05:09,996 --> 00:05:13,433
{\an8}♪

111
00:05:13,433 --> 00:05:15,668
[ Sighs ]

112
00:05:15,668 --> 00:05:58,978
{\an8}♪

113
00:05:58,978 --> 00:06:01,948
[ Screams ] Help me!

114
00:06:01,948 --> 00:06:03,516
Let me out!

115
00:06:03,516 --> 00:06:08,621
{\an8}♪

116
00:06:08,621 --> 00:06:10,590
[ Crying ]

117
00:06:10,590 --> 00:06:13,025
{\an8}♪

118
00:06:13,025 --> 00:06:14,894
Help!

119
00:06:14,894 --> 00:06:22,635
{\an8}♪

120
00:06:22,635 --> 00:06:26,005
[ Sighs ]

121
00:06:26,005 --> 00:06:29,408
{\an8}♪

122
00:06:29,408 --> 00:06:31,444
We need to come
to an understanding.

123
00:06:31,444 --> 00:06:38,951
{\an8}♪

124
00:06:38,951 --> 00:06:43,923
Now, I know how your parents
looked at me,

125
00:06:43,923 --> 00:06:48,594
but I'm smart.

126
00:06:48,594 --> 00:06:51,831
I read.

127
00:06:51,831 --> 00:06:55,735
In fact, just the other day,

128
00:06:55,735 --> 00:06:59,906
I read about these experiments
on dogs

129
00:06:59,906 --> 00:07:02,875
where they would
shock them in their pens.

130
00:07:02,875 --> 00:07:05,611
Ooh, the dogs hated it.

131
00:07:05,611 --> 00:07:07,046
They'd jump.

132
00:07:07,046 --> 00:07:10,016
They'd howl.

133
00:07:10,016 --> 00:07:15,021
But then,
they just gave up.

134
00:07:15,021 --> 00:07:18,925
That's called
learned helplessness.

135
00:07:18,925 --> 00:07:22,495
Your mommy and daddy
are dead.

136
00:07:22,495 --> 00:07:25,097
And you heard the judge.

137
00:07:25,097 --> 00:07:27,767
You're either state raised,

138
00:07:27,767 --> 00:07:31,103
or as your only
living relative,

139
00:07:31,103 --> 00:07:32,805
I'd get you.

140
00:07:32,805 --> 00:07:34,941
{\an8}♪

141
00:07:34,941 --> 00:07:37,743
And around here,

142
00:07:37,743 --> 00:07:40,680
I got rules.

143
00:07:40,680 --> 00:07:43,983
So, you gonna be
a good boy?

144
00:07:43,983 --> 00:07:47,553
{\an8}♪

145
00:07:47,553 --> 00:07:49,021
Alright.

146
00:07:49,021 --> 00:07:50,623
{\an8}♪

147
00:07:50,623 --> 00:07:52,091
Eat up.

148
00:07:52,091 --> 00:08:04,637
{\an8}♪

149
00:08:04,637 --> 00:08:06,539
[ Sighs ]

150
00:08:06,539 --> 00:08:11,510
{\an8}♪

151
00:08:11,510 --> 00:08:13,112
[ Engine starts ]

152
00:08:14,747 --> 00:08:19,151
[ Police radio chatter ]

153
00:08:19,151 --> 00:08:20,720
Prentiss: Oh, thank God.

154
00:08:20,720 --> 00:08:22,855
How you doing, kids?

155
00:08:22,855 --> 00:08:24,724
We're ready to catch
this son of a bitch.

156
00:08:24,724 --> 00:08:26,959
The locals said the accelerant
was gasoline.

157
00:08:26,959 --> 00:08:28,561
I mean, this guy
really wanted a show.

158
00:08:28,561 --> 00:08:29,896
You guys are lucky
to be alive.

159
00:08:29,896 --> 00:08:30,963
Luck had nothing
to do with it.

160
00:08:30,963 --> 00:08:32,932
He called twice.

161
00:08:32,932 --> 00:08:35,034
He was warning us
to get out of there.

162
00:08:35,034 --> 00:08:38,905
So killing federal agents
is too bold, even for him.

163
00:08:38,905 --> 00:08:42,041
He doesn't wanna wage
a full-on war against us.

164
00:08:42,041 --> 00:08:45,311
Listen, if Sicarius let JJ
and Alvez rush out,

165
00:08:45,311 --> 00:08:46,879
then he timed it perfectly.

166
00:08:46,879 --> 00:08:49,282
And, look, that means he's--
- Close by.

167
00:08:49,282 --> 00:08:51,851
We need to fan out, cover
as much ground as possible.

168
00:08:51,851 --> 00:08:53,786
[ Police radio chatter ]

169
00:08:53,786 --> 00:08:55,922
The suspect may still be
in the area.

170
00:08:55,922 --> 00:09:27,219
{\an8}♪

171
00:09:27,219 --> 00:09:29,221
Sicarius staged this.

172
00:09:29,221 --> 00:09:30,923
Benjamin Reeves
wasn't suicidal,

173
00:09:30,923 --> 00:09:33,159
and he definitely wasn't
smart enough to pull this off.

174
00:09:33,159 --> 00:09:35,861
But he was
a perfect patsy.

175
00:09:35,861 --> 00:09:37,830
You think Sicarius
will go back underground?

176
00:09:37,830 --> 00:09:39,865
He's gonna tie off loose ends
like this one,

177
00:09:39,865 --> 00:09:42,768
and then
he's gonna lie low.

178
00:09:42,768 --> 00:09:44,704
Dave,
what are you thinking?

179
00:09:44,704 --> 00:09:47,139
This is where he kept
his buried treasure.

180
00:09:47,139 --> 00:09:49,075
But he destroyed it
like that.

181
00:09:49,075 --> 00:09:51,177
Like it was nothing.

182
00:09:51,177 --> 00:09:54,780
Souvenirs, trophies--
he blew them all up

183
00:09:54,780 --> 00:09:57,650
because he knew
it would get him caught.

184
00:09:57,650 --> 00:09:59,986
The discipline
to do that--

185
00:09:59,986 --> 00:10:04,256
somebody or something
made this guy very good.

186
00:10:04,256 --> 00:10:08,194
We figure that out,
we catch him.

187
00:10:08,194 --> 00:10:12,064
♪ <i>Oh, he'll recommend you
to the spirit in the sky ♪</i>

188
00:10:12,064 --> 00:10:15,935
♪ <i>That's where you're gonna go
when you die ♪</i>

189
00:10:15,935 --> 00:10:18,404
♪ <i>When you die
and they lay you to rest ♪</i>

190
00:10:18,404 --> 00:10:25,211
♪ <i>You're gonna go to the place
that's the best ♪</i>

191
00:10:25,211 --> 00:10:33,953
{\an8}♪

192
00:10:33,953 --> 00:10:35,321
Hey, turn that off.

193
00:10:35,321 --> 00:10:37,990
{\an8}♪

194
00:10:42,328 --> 00:10:44,163
No.

195
00:10:44,163 --> 00:10:47,333
What'd you see
on our way out here?

196
00:10:47,333 --> 00:10:48,901
Nothing.

197
00:10:48,901 --> 00:10:50,770
Exactly.

198
00:10:50,770 --> 00:10:53,739
No road signs,
no mile markers.

199
00:10:55,508 --> 00:10:58,778
That's why
I picked this place.

200
00:10:58,778 --> 00:11:03,416
I know
precisely where we are.

201
00:11:03,416 --> 00:11:06,318
I know how long it takes
to get here.

202
00:11:06,318 --> 00:11:09,355
I know how many cars we passed
headed in the same direction,

203
00:11:09,355 --> 00:11:12,725
and I know when those cars
stop being as frequent.

204
00:11:12,725 --> 00:11:13,926
Get your ass up.

205
00:11:13,926 --> 00:11:25,204
{\an8}♪

206
00:11:25,204 --> 00:11:26,872
Grab me one
of them buckets.

207
00:11:26,872 --> 00:11:32,711
{\an8}♪

208
00:11:32,711 --> 00:11:34,046
What's that?

209
00:11:34,046 --> 00:11:35,948
Lye.

210
00:11:35,948 --> 00:11:40,753
It's used for soaps and candles,
but it's got other uses.

211
00:11:40,753 --> 00:11:42,254
{\an8}♪

212
00:11:42,254 --> 00:11:45,891
Who was he?

213
00:11:45,891 --> 00:11:48,294
I don't know.

214
00:11:48,294 --> 00:11:50,029
But I know his type.

215
00:11:50,029 --> 00:11:51,797
{\an8}♪

216
00:11:51,797 --> 00:11:54,233
♪ <i>When I die
and they lay me to rest ♪</i>

217
00:11:54,233 --> 00:11:58,304
♪ <i>I'm gonna go to the place
that's the best ♪</i>

218
00:11:58,304 --> 00:12:01,907
♪ <i>Go to the place
that's the best ♪</i>

219
00:12:01,907 --> 00:12:21,327
{\an8}♪

220
00:12:21,327 --> 00:12:23,095
[ Cellphone rings ]

221
00:12:23,095 --> 00:12:24,263
Prentiss.

222
00:12:24,263 --> 00:12:25,998
We have a situation
back here.

223
00:12:25,998 --> 00:12:27,533
I am too busy
for politics.

224
00:12:27,533 --> 00:12:30,402
Emily, Benjamin Reeves
murdered a sitting US Senator,

225
00:12:30,402 --> 00:12:31,971
do you understand?

226
00:12:31,971 --> 00:12:33,806
<i>The DOJ needs Reeves
to be Sicarius</i>

227
00:12:33,806 --> 00:12:36,275
because if he isn't
and this case is still open,

228
00:12:36,275 --> 00:12:38,277
and the Bureau allowed
a major political assassination

229
00:12:38,277 --> 00:12:39,945
to occur on our watch--

230
00:12:39,945 --> 00:12:41,914
<i>What are you trying to say?</i>

231
00:12:41,914 --> 00:12:44,183
I-I'm not gonna shut down
this investigation.

232
00:12:44,183 --> 00:12:46,118
The Attorney General
is going to shut you down.

233
00:12:46,118 --> 00:12:48,454
She can't.
Sicarius is still at large.

234
00:12:48,454 --> 00:12:50,389
Can you prove that?

235
00:12:50,389 --> 00:12:53,125
Look, if you can give me
something, anything,

236
00:12:53,125 --> 00:12:56,162
<i>to prove that Reeves
is not Sicarius,</i>

237
00:12:56,162 --> 00:12:59,398
then you and I will make the
case to the Attorney General.

238
00:13:01,500 --> 00:13:02,868
We'll find something.

239
00:13:02,868 --> 00:13:05,804
I don't know how,
but we will find it.

240
00:13:05,804 --> 00:13:42,208
{\an8}♪

241
00:13:42,208 --> 00:13:43,309
I'm so sorry.

242
00:13:43,309 --> 00:13:47,079
{\an8}♪

243
00:13:47,079 --> 00:13:48,581
I-I'm so sorry.

244
00:13:48,581 --> 00:13:50,916
[ Crying ]

245
00:13:50,916 --> 00:13:56,121
{\an8}♪

246
00:13:56,121 --> 00:13:58,857
Still smells new.

247
00:13:58,857 --> 00:14:00,459
Nice job
getting our wings back.

248
00:14:00,459 --> 00:14:02,394
Did you have to, uh,
arm wrestle Bailey?

249
00:14:02,394 --> 00:14:04,196
Believe it or not,
Bailey is not the problem--

250
00:14:04,196 --> 00:14:05,931
politics are.

251
00:14:05,931 --> 00:14:08,534
And we now have one shot
to keep the Sicarius case open.

252
00:14:08,534 --> 00:14:10,069
So what have we got?

253
00:14:10,069 --> 00:14:12,871
Okay,
a half-dozen stalker photos

254
00:14:12,871 --> 00:14:15,507
survived the explosion
inside a Haeberlein case.

255
00:14:15,507 --> 00:14:17,910
But one photo in particular
stands out.

256
00:14:17,910 --> 00:14:20,246
Her name is
Maria Jones.

257
00:14:20,246 --> 00:14:23,015
Now, her DNA was not recovered
inside the shipping container.

258
00:14:23,015 --> 00:14:25,484
Penelope had to identify her
using facial recognition

259
00:14:25,484 --> 00:14:28,520
because her body was found
over 20 years ago

260
00:14:28,520 --> 00:14:30,322
outside Raleigh,
North Carolina.

261
00:14:30,322 --> 00:14:32,658
Okay, her boyfriend,
Silvio Herrera,

262
00:14:32,658 --> 00:14:34,293
was convicted
of killing her.

263
00:14:34,293 --> 00:14:36,562
Yeah,
he confessed to doing it.

264
00:14:36,562 --> 00:14:38,430
He's now sitting
on death row.

265
00:14:38,430 --> 00:14:41,367
Then, I mean, why would Maria's
photo be in Sicarius' container?

266
00:14:41,367 --> 00:14:43,402
That can't be
a coincidence.

267
00:14:43,402 --> 00:14:45,571
I mean, look at
this bank clock here.

268
00:14:45,571 --> 00:14:48,274
It says 1:43, right?

269
00:14:48,274 --> 00:14:51,610
But prosecutors claim that Maria
was abducted before midnight.

270
00:14:51,610 --> 00:14:54,313
Maybe Maria was
an early victim,

271
00:14:54,313 --> 00:14:56,682
before Sicarius refined
his methodology.

272
00:14:56,682 --> 00:14:59,285
Before he committed to
"no body, no crime."

273
00:14:59,285 --> 00:15:02,254
Before he buried
the shipping containers.

274
00:15:02,254 --> 00:15:03,956
Okay, so if that's true,
then somehow,

275
00:15:03,956 --> 00:15:06,225
he persuaded Silvio
to confess.

276
00:15:06,225 --> 00:15:09,161
The guy's a master manipulator,
but, I mean,

277
00:15:09,161 --> 00:15:12,298
that would be one hell of a hold
on Herrera's psyche.

278
00:15:12,298 --> 00:15:15,167
Especially considering that
his death row sentence

279
00:15:15,167 --> 00:15:17,369
wasn't guaranteed.

280
00:15:17,369 --> 00:15:20,306
North Carolina just ended
their pandemic moratorium.

281
00:15:20,306 --> 00:15:24,310
Silvio Herrera is scheduled
to be executed in 48 hours.

282
00:15:24,310 --> 00:15:25,944
I can assert
the BAU's prerogative

283
00:15:25,944 --> 00:15:27,613
to interview
death row inmates,

284
00:15:27,613 --> 00:15:29,081
have him transferred
to Quantico.

285
00:15:29,081 --> 00:15:31,050
Luke, Tara,
you'll take point.

286
00:15:31,050 --> 00:15:32,518
Got it.

287
00:15:32,518 --> 00:15:41,160
{\an8}♪

288
00:15:41,160 --> 00:15:45,130
Hey.
Uh, there is a signature

289
00:15:45,130 --> 00:15:48,600
in the prosecutor's
filing-- R. Wilson.

290
00:15:48,600 --> 00:15:51,136
Yeah.

291
00:15:51,136 --> 00:15:53,639
I saw that, too.

292
00:15:53,639 --> 00:15:56,141
It's not Rebecca,
is it?

293
00:15:56,141 --> 00:15:58,744
That is the case
that launched her career.

294
00:16:00,312 --> 00:16:01,680
[ Sighs ]

295
00:16:01,680 --> 00:16:03,716
I'll join Luke
in the interview.

296
00:16:03,716 --> 00:16:06,352
No, no. It's fine.
I-I can do it.

297
00:16:06,352 --> 00:16:08,754
I know, but I don't think
you should.

298
00:16:08,754 --> 00:16:10,756
You'll observe.
I'll be in the room.

299
00:16:11,724 --> 00:16:30,175
{\an8}♪

300
00:16:30,175 --> 00:16:31,643
Am I being released?

301
00:16:31,643 --> 00:16:33,679
It's amazing what cooperating
will get you.

302
00:16:33,679 --> 00:16:36,782
And no charges
are gonna be filed.

303
00:16:36,782 --> 00:16:38,117
You're free to go.

304
00:16:38,117 --> 00:16:39,618
What about Sicarius?

305
00:16:39,618 --> 00:16:42,121
{\an8}♪

306
00:16:42,121 --> 00:16:43,355
I don't know.

307
00:16:43,355 --> 00:16:45,057
Uh, we hit a wall,
and I'm not sure

308
00:16:45,057 --> 00:16:48,193
if we're gonna climb over it
or smash through it.

309
00:16:48,193 --> 00:16:51,730
Huh.

310
00:16:51,730 --> 00:16:53,265
What does "huh" mean?

311
00:16:53,265 --> 00:16:54,366
Does "huh" mean you're going
to go home and rest?

312
00:16:54,366 --> 00:16:56,168
'Cause that is
a good move.

313
00:16:56,168 --> 00:16:58,370
You're being eerily silent
right now, Tyler,

314
00:16:58,370 --> 00:16:59,538
and I don't like it.

315
00:16:59,538 --> 00:17:01,440
Actually,
you shouldn't be alone.

316
00:17:01,440 --> 00:17:03,075
You just found out
about your sister

317
00:17:03,075 --> 00:17:05,043
and I'm concerned you
might not make the best choices.

318
00:17:05,043 --> 00:17:06,745
Thank you, Penelope.

319
00:17:06,745 --> 00:17:08,447
For everything.

320
00:17:08,447 --> 00:17:11,450
Y--

321
00:17:11,450 --> 00:17:12,751
You're welcome.

322
00:17:12,751 --> 00:17:18,657
{\an8}♪

323
00:17:18,657 --> 00:17:22,060
Oh. Oh.
Those faces!

324
00:17:22,060 --> 00:17:23,462
My heart!

325
00:17:23,462 --> 00:17:26,398
Thank you, universe,
for bringing them back.

326
00:17:26,398 --> 00:17:27,733
Even Luke.

327
00:17:27,733 --> 00:17:28,834
Ooh.

328
00:17:28,834 --> 00:17:30,569
Ooh, I love this.

329
00:17:30,569 --> 00:17:36,842
{\an8}♪

330
00:17:36,842 --> 00:17:38,610
Silvio,
I'm Emily Prentiss.

331
00:17:38,610 --> 00:17:40,412
This is Luke Alvez.

332
00:17:40,412 --> 00:17:42,681
<i>We work for the FBI's
Behavioral Analysis Unit,</i>

333
00:17:42,681 --> 00:17:45,417
and we'd like to ask you
some questions if we may.

334
00:17:48,887 --> 00:17:51,190
Do you recognize this photo?

335
00:17:56,428 --> 00:17:58,864
No.

336
00:17:59,765 --> 00:18:03,101
Do you recognize the person
in the photo?

337
00:18:03,101 --> 00:18:04,503
You're kidding, right?

338
00:18:04,503 --> 00:18:05,871
It's Maria.

339
00:18:05,871 --> 00:18:08,640
<i>Do you notice anything
about the photo?</i>

340
00:18:08,640 --> 00:18:10,375
Should I?

341
00:18:10,375 --> 00:18:12,211
It was taken
the night she died

342
00:18:12,211 --> 00:18:14,713
after the police said
that you abducted her.

343
00:18:14,713 --> 00:18:17,616
We found it among the
possessions of a serial killer

344
00:18:17,616 --> 00:18:19,885
that's been operating
for a long time.

345
00:18:19,885 --> 00:18:21,720
This is why you hauled
my ass up here?

346
00:18:21,720 --> 00:18:23,288
Yes, it is.

347
00:18:23,288 --> 00:18:25,290
We're just trying to
clear some things up.

348
00:18:25,290 --> 00:18:29,428
See, if this bank clock
is correct,

349
00:18:29,428 --> 00:18:34,233
then how could Maria
have been at this house

350
00:18:34,233 --> 00:18:36,768
in Falls Lake
where you killed her?

351
00:18:42,641 --> 00:18:44,510
What do you
want from me?

352
00:18:44,510 --> 00:18:46,478
Hmm?

353
00:18:46,478 --> 00:18:49,147
I confessed.

354
00:18:49,147 --> 00:18:51,817
I took that bitch
to my uncle's cabin,

355
00:18:51,817 --> 00:18:54,386
<i>and I killed her.</i>

356
00:18:54,386 --> 00:18:55,420
This cabin?

357
00:18:55,420 --> 00:18:57,489
Yeah, that cabin.

358
00:18:59,858 --> 00:19:04,630
Silvio, this is
an abandoned house in Ireland.

359
00:19:04,630 --> 00:19:08,166
The police never found where
Maria was tortured and killed.

360
00:19:08,166 --> 00:19:09,935
They only found her body.

361
00:19:12,337 --> 00:19:13,805
You trying to
fuck with me?

362
00:19:13,805 --> 00:19:16,808
We're trying to get
to the truth.

363
00:19:16,808 --> 00:19:18,944
This is some bullshit.

364
00:19:18,944 --> 00:19:21,280
<i>I shouldn't even
be here.</i>

365
00:19:21,280 --> 00:19:23,682
I should've had a needle
jabbed in my arm years ago.

366
00:19:23,682 --> 00:19:26,652
If you are in partnership
or protecting someone,

367
00:19:26,652 --> 00:19:28,654
we need to know, okay?

368
00:19:28,654 --> 00:19:30,455
We might be able to help
you get your sentence--

369
00:19:30,455 --> 00:19:33,559
Fuck you!

370
00:19:33,559 --> 00:19:35,427
Shh, shh, shh.

371
00:19:35,427 --> 00:19:36,795
Silvio! Hey!

372
00:19:36,795 --> 00:19:40,399
Settle down.

373
00:19:40,399 --> 00:19:44,603
Just tell us, please.

374
00:19:44,603 --> 00:19:46,305
What's done is done.

375
00:19:46,305 --> 00:19:49,441
{\an8}♪

376
00:19:49,441 --> 00:19:50,943
I just wanna die, okay?

377
00:19:50,943 --> 00:19:55,213
{\an8}♪

378
00:19:55,213 --> 00:19:56,982
Just let me die.

379
00:20:06,592 --> 00:20:09,428
[ <i>Line rings</i> ]

380
00:20:09,428 --> 00:20:12,598
Hey.

381
00:20:12,598 --> 00:20:14,866
I'm so sorry.

382
00:20:14,866 --> 00:20:18,270
I, uh, I broke our promise
to call you before.

383
00:20:18,270 --> 00:20:21,006
<i>You didn't break it,
I just missed it.</i>

384
00:20:21,006 --> 00:20:24,476
<i>I fell asleep in Michael's room
putting him to bed.</i>

385
00:20:24,476 --> 00:20:28,413
<i>I promise that'll never
happen again.</i>

386
00:20:28,413 --> 00:20:30,882
So, um, thing-- things are
pretty hectic around here,

387
00:20:30,882 --> 00:20:35,587
but I do think I need to take a
couple days off after this case.

388
00:20:35,587 --> 00:20:38,490
There's just been way too many
close calls, and I just--

389
00:20:38,490 --> 00:20:40,525
I need to be around you
and the boys.

390
00:20:40,525 --> 00:20:44,429
<i>You do what you think is best,
okay?</i>

391
00:20:44,429 --> 00:20:46,531
<i>We got your back, JJ.</i>

392
00:20:46,531 --> 00:20:48,400
<i>Always.</i>

393
00:20:48,400 --> 00:20:50,302
I know.

394
00:20:50,302 --> 00:20:53,538
One of the many reasons
why I love you.

395
00:20:53,538 --> 00:20:55,040
<i>I love you, too.</i>

396
00:20:55,040 --> 00:20:57,042
{\an8}♪

397
00:20:57,042 --> 00:20:58,977
Talk soon.

398
00:20:58,977 --> 00:21:00,278
<i>Bye now.</i>

399
00:21:00,278 --> 00:21:01,780
Bye.

400
00:21:01,780 --> 00:21:09,454
{\an8}♪

401
00:21:09,454 --> 00:21:11,723
So, we've been
slowly but surely

402
00:21:11,723 --> 00:21:15,494
identifying the victims
in the second container.

403
00:21:15,494 --> 00:21:19,598
Louise Murphy of Brentwood,
Tennessee, missing since 2014.

404
00:21:19,598 --> 00:21:23,435
The lab said she had crab
spiders poured down her throat.

405
00:21:23,435 --> 00:21:26,805
In the first container,
this victim had Sicarius spiders

406
00:21:26,805 --> 00:21:28,306
poured down his throat.

407
00:21:28,306 --> 00:21:30,375
The coroner said it took
a day for him to die.

408
00:21:30,375 --> 00:21:31,677
So what are you thinking?

409
00:21:31,677 --> 00:21:35,347
Well, crab spiders means
that Louise Murphy

410
00:21:35,347 --> 00:21:38,316
suffered for days
before she died.

411
00:21:38,316 --> 00:21:39,785
In the second container,

412
00:21:39,785 --> 00:21:42,821
he's deliberately
prolonging their pain.

413
00:21:42,821 --> 00:21:44,623
It sounds like
the first container

414
00:21:44,623 --> 00:21:46,692
is a rough draft
for the second.

415
00:21:46,692 --> 00:21:50,562
And what's to say he stopped
at only two shipping containers?

416
00:21:50,562 --> 00:21:53,565
He could have containers buried
all across the country.

417
00:21:53,565 --> 00:21:56,334
[ Cellphone vibrates ]

418
00:21:56,334 --> 00:21:57,402
Hello?

419
00:21:57,402 --> 00:22:00,505
Yes, this is Penelope.

420
00:22:00,505 --> 00:22:02,107
Yes, okay.

421
00:22:02,107 --> 00:22:05,410
I have to go bail--

422
00:22:05,410 --> 00:22:07,412
I have to take care
of a situation.

423
00:22:11,016 --> 00:22:12,451
Okay.

424
00:22:12,451 --> 00:22:13,985
Seriously, you didn't
need to do this--

425
00:22:13,985 --> 00:22:15,353
Wow, your place
is pretty.

426
00:22:15,353 --> 00:22:16,955
Oh.

427
00:22:19,791 --> 00:22:21,026
Thank you.
Slam.

428
00:22:21,026 --> 00:22:23,462
She-- She is pretty.

429
00:22:23,462 --> 00:22:25,130
Oh, I like
all the colors.

430
00:22:25,130 --> 00:22:26,131
Uh-huh.

431
00:22:26,131 --> 00:22:30,569
Let's get you stationary.

432
00:22:30,569 --> 00:22:35,507
I need a three-second warning
if you're gonna hurl, okay?

433
00:22:35,507 --> 00:22:37,642
I really like this rug.

434
00:22:40,078 --> 00:22:41,713
You should see
the other guy.

435
00:22:41,713 --> 00:22:46,384
Oh, I did, and you're very lucky
he didn't press charges.

436
00:22:46,384 --> 00:22:49,888
And very fortunate
I was able to bail...

437
00:22:49,888 --> 00:22:53,158
you out.

438
00:22:53,158 --> 00:22:54,926
Ow.

439
00:22:57,963 --> 00:23:00,499
That's not on me,
by the way.

440
00:23:00,499 --> 00:23:04,035
'Cause you know
what I was doing?

441
00:23:04,035 --> 00:23:07,038
I was drinking a beer.

442
00:23:07,038 --> 00:23:09,040
A beer?

443
00:23:09,040 --> 00:23:10,408
Okay,
I had a couple.

444
00:23:10,408 --> 00:23:12,410
Mm-hmm.

445
00:23:12,410 --> 00:23:14,412
Doesn't change the fact
that he waltzed on up to me

446
00:23:14,412 --> 00:23:15,981
and called me a terrorist.

447
00:23:15,981 --> 00:23:17,582
He did?

448
00:23:17,582 --> 00:23:19,151
Saw my picture
on the news.

449
00:23:19,151 --> 00:23:21,753
{\an8}♪

450
00:23:21,753 --> 00:23:24,189
I bet you're gonna say
"I told you so."

451
00:23:24,189 --> 00:23:26,525
Why,
because I'm 10 years old?

452
00:23:26,525 --> 00:23:31,530
Well, like, you did...

453
00:23:31,530 --> 00:23:33,431
tell me so.

454
00:23:33,431 --> 00:23:34,833
You said
I shouldn't be alone.

455
00:23:34,833 --> 00:23:38,937
Well, I-I said that because
if I was in your shoes,

456
00:23:38,937 --> 00:23:42,140
I might get accidentally
very sloshed, too.

457
00:23:42,140 --> 00:23:45,177
Um, hey, look, if you--
if you want,

458
00:23:45,177 --> 00:23:47,479
I can work from home
for the rest of the day

459
00:23:47,479 --> 00:23:50,482
and then we can get you,
"A," sober,

460
00:23:50,482 --> 00:23:53,485
and "B," out of trouble.

461
00:23:53,485 --> 00:23:56,021
[ Gags ]

462
00:23:56,021 --> 00:23:57,222
Three seconds, right?

463
00:23:57,222 --> 00:23:58,857
Aim for the bucket.

464
00:23:58,857 --> 00:24:00,058
The bucket, man!

465
00:24:12,737 --> 00:24:32,591
{\an8}♪

466
00:24:32,591 --> 00:24:34,059
Woman: Lee?

467
00:24:34,059 --> 00:24:36,261
{\an8}♪

468
00:24:36,261 --> 00:24:39,197
Your dad calls you Lee, right?

469
00:24:39,197 --> 00:24:41,867
{\an8}♪

470
00:24:41,867 --> 00:24:43,568
He's my uncle.

471
00:24:43,568 --> 00:24:47,005
{\an8}♪

472
00:24:47,005 --> 00:24:49,541
Sorry.

473
00:24:49,541 --> 00:24:51,877
Okay.

474
00:24:51,877 --> 00:24:53,578
Your uncle.

475
00:24:53,578 --> 00:24:58,283
{\an8}♪

476
00:24:58,283 --> 00:25:00,785
Please.

477
00:25:00,785 --> 00:25:03,054
Lee?

478
00:25:03,054 --> 00:25:05,857
Let me go.

479
00:25:05,857 --> 00:25:08,727
I promise I won't tell anybody
what happened.

480
00:25:08,727 --> 00:25:12,264
{\an8}♪

481
00:25:12,264 --> 00:25:15,233
W-What's your name?

482
00:25:15,233 --> 00:25:16,902
Maria.

483
00:25:16,902 --> 00:25:20,805
{\an8}♪

484
00:25:20,805 --> 00:25:22,540
He's going to kill me.

485
00:25:22,540 --> 00:25:27,913
{\an8}♪

486
00:25:27,913 --> 00:25:29,748
I don't want him
to be mad at me.

487
00:25:29,748 --> 00:25:32,951
God, Lee, please.

488
00:25:32,951 --> 00:25:35,053
{\an8}♪

489
00:25:35,053 --> 00:25:37,188
He hurt me so bad.

490
00:25:37,188 --> 00:25:39,591
{\an8}♪

491
00:25:39,591 --> 00:25:45,330
But I won't tell anybody,
I swear.

492
00:25:45,330 --> 00:25:47,766
Please.

493
00:25:47,766 --> 00:25:50,101
I don't want to die.

494
00:25:50,101 --> 00:25:54,806
{\an8}♪

495
00:25:54,806 --> 00:25:55,974
Okay.

496
00:25:55,974 --> 00:25:58,076
You have to be so quiet, okay?

497
00:25:58,076 --> 00:25:59,744
Yes.

498
00:25:59,744 --> 00:26:01,212
Shh, shh.

499
00:26:01,212 --> 00:26:08,987
{\an8}♪

500
00:26:08,987 --> 00:26:10,288
Ah!

501
00:26:10,288 --> 00:26:20,231
{\an8}♪

502
00:26:20,231 --> 00:26:21,700
No!

503
00:26:21,700 --> 00:26:36,114
{\an8}♪

504
00:26:36,114 --> 00:26:38,383
Thank you.

505
00:26:38,383 --> 00:26:43,021
{\an8}♪

506
00:26:43,021 --> 00:26:45,056
I should have
let her kill you.

507
00:26:45,056 --> 00:27:13,385
{\an8}♪

508
00:27:13,385 --> 00:27:15,887
Lewis: Silvio Herrera was
a member of the Mala Noche gang,

509
00:27:15,887 --> 00:27:19,157
but his record was for dealing,
not for murder.

510
00:27:19,157 --> 00:27:21,893
Yeah, but there's
his confession.

511
00:27:21,893 --> 00:27:23,962
You heard him.
He-- He didn't just admit it.

512
00:27:23,962 --> 00:27:25,897
He asked us to put a needle
in his arm.

513
00:27:25,897 --> 00:27:28,033
Prentiss: Sicarius has a pattern
with his followers.

514
00:27:28,033 --> 00:27:30,068
One of them gets caught,
they kill themselves.

515
00:27:30,068 --> 00:27:33,238
What if Silvio was
a trial run for that?

516
00:27:33,238 --> 00:27:37,742
So instead of getting Silvio
to commit suicide,

517
00:27:37,742 --> 00:27:40,045
he gets him to agree
to take the rap?

518
00:27:40,045 --> 00:27:44,015
I mean, maybe, but this guy
was on death row for 20 years.

519
00:27:44,015 --> 00:27:46,384
That's plenty of time
to change your mind.

520
00:27:46,384 --> 00:27:48,019
Why didn't
Silvio Herrera?

521
00:27:48,019 --> 00:27:49,921
Maybe Sicarius had
something on him.

522
00:27:49,921 --> 00:27:52,157
Something we don't know.

523
00:27:52,157 --> 00:27:54,959
Because he couldn't send him
threatening letters in prison.

524
00:27:54,959 --> 00:27:57,929
Everything Silvio got
was screened.

525
00:27:57,929 --> 00:28:01,833
Maybe the threat
is more symbolic.

526
00:28:01,833 --> 00:28:03,401
Well, then it would have
to be something

527
00:28:03,401 --> 00:28:06,805
only Silvio would understand
without being too obvious.

528
00:28:06,805 --> 00:28:09,841
I'm gonna get his belongings
sent over here.

529
00:28:09,841 --> 00:28:11,309
When were you
going to tell me?

530
00:28:11,309 --> 00:28:14,079
{\an8}♪

531
00:28:14,079 --> 00:28:16,881
Um, I'll be right back.

532
00:28:16,881 --> 00:28:24,055
{\an8}♪

533
00:28:24,055 --> 00:28:25,890
Listen, I promise
I was gonna call you

534
00:28:25,890 --> 00:28:27,725
as soon as
we had something.

535
00:28:27,725 --> 00:28:29,194
You could have given me
the heads up,

536
00:28:29,194 --> 00:28:31,763
just like I gave you
and your team.

537
00:28:31,763 --> 00:28:33,898
You didn't have to do this
behind my back.

538
00:28:33,898 --> 00:28:36,234
Don't you trust me?

539
00:28:36,234 --> 00:28:37,969
but we weren't sure
what we were dealing with.

540
00:28:37,969 --> 00:28:40,105
But you knew
the players.

541
00:28:40,105 --> 00:28:42,507
Prosecuting Silvio Herrera
launched my career.

542
00:28:42,507 --> 00:28:45,210
It got me elected DA
and recruited by the DOJ,

543
00:28:45,210 --> 00:28:46,978
for Christ's sakes.

544
00:28:46,978 --> 00:28:50,014
I'm one step away from being
an Associate Attorney General.

545
00:28:50,014 --> 00:28:52,250
Yes, and that is why I did not
want to risk upsetting you

546
00:28:52,250 --> 00:28:53,518
with a theory.

547
00:28:53,518 --> 00:28:56,087
What kind of theory?

548
00:28:56,087 --> 00:28:58,389
There's something off
about this case.

549
00:28:58,389 --> 00:29:00,992
He got details wrong--
basic details.

550
00:29:00,992 --> 00:29:04,095
Did he
or did he not confess?

551
00:29:04,095 --> 00:29:06,531
Yes, likely because Sicarius
has something on him.

552
00:29:06,531 --> 00:29:08,800
Benjamin Reeves is dead,
so what does it matter--

553
00:29:08,800 --> 00:29:11,536
Benjamin Reeves
is not Sicarius.

554
00:29:11,536 --> 00:29:15,773
{\an8}♪

555
00:29:15,773 --> 00:29:17,542
So your theory

556
00:29:17,542 --> 00:29:22,447
is really more like
a conspiracy theory?

557
00:29:22,447 --> 00:29:26,885
And you're using that
to undermine my entire career?

558
00:29:26,885 --> 00:29:28,286
I am not trying
to hurt you.

559
00:29:28,286 --> 00:29:30,021
If this guy is connected
to Sicarius

560
00:29:30,021 --> 00:29:32,390
and he is put to death,
we lose everything.

561
00:29:32,390 --> 00:29:35,093
Right now, you're going
to lose me.

562
00:29:35,093 --> 00:29:37,962
{\an8}♪

563
00:29:37,962 --> 00:29:39,430
Don't say that.

564
00:29:39,430 --> 00:29:42,567
{\an8}♪

565
00:29:42,567 --> 00:29:46,004
I know
Silvio Herrera is guilty,

566
00:29:46,004 --> 00:29:48,506
and I know
how I feel about you,

567
00:29:48,506 --> 00:29:52,343
but if you go all the way
with this, it's over.

568
00:29:52,343 --> 00:29:58,950
{\an8}♪

569
00:30:09,027 --> 00:30:10,395
<i>There are
too many victims.</i>

570
00:30:10,395 --> 00:30:12,130
<i>I can't keep track of
all this horribleness.</i>

571
00:30:12,130 --> 00:30:16,201
Yeah, I know, but we are
starting to find a pattern--

572
00:30:16,201 --> 00:30:17,869
victimologies.

573
00:30:17,869 --> 00:30:20,471
The first container was filled
with victims

574
00:30:20,471 --> 00:30:22,507
living very high-risk
lifestyles--

575
00:30:22,507 --> 00:30:23,908
people that wouldn't
be missed.

576
00:30:23,908 --> 00:30:26,344
But in container
number two,

577
00:30:26,344 --> 00:30:29,514
that was filled with victims
in the low-risk category.

578
00:30:29,514 --> 00:30:32,083
<i>Right, folks that were well
connected to their community</i>

579
00:30:32,083 --> 00:30:33,618
<i>and their jobs
and their families.</i>

580
00:30:33,618 --> 00:30:35,987
<i>And they were all
reported missing.</i>

581
00:30:35,987 --> 00:30:38,489
I see your low risk
and raise you a parent.

582
00:30:38,489 --> 00:30:42,360
So far, every single victim
we've identified

583
00:30:42,360 --> 00:30:45,964
in the second container
had children.

584
00:30:45,964 --> 00:30:48,967
Okay, yeah.
Including Tyler Green's sister.

585
00:30:48,967 --> 00:30:50,235
<i>And--
And what about Maria Jones?</i>

586
00:30:50,235 --> 00:30:51,970
<i>Her photo was in there, too.</i>

587
00:30:51,970 --> 00:30:54,372
Uh, I-I could
have Tara ask.

588
00:30:54,372 --> 00:30:56,608
It's kind of a bad time
right now.

589
00:30:56,608 --> 00:30:58,176
<i>What?
What's happening?</i>

590
00:30:58,176 --> 00:30:59,644
<i>Is there gossip?
Am I missing gossip?</i>

591
00:30:59,644 --> 00:31:01,980
Uh, you know what,
I'll fill you in later, okay?

592
00:31:01,980 --> 00:31:03,481
Bye.

593
00:31:03,481 --> 00:31:06,884
{\an8}♪

594
00:31:07,652 --> 00:31:11,889
Hey. Those the personal effects
from Silvio Herrera's cell?

595
00:31:11,889 --> 00:31:14,359
You don't want
to talk about it?

596
00:31:14,359 --> 00:31:17,395
Uh, look, I-I appreciate you
looking out for me.

597
00:31:17,395 --> 00:31:19,130
I really do.

598
00:31:19,130 --> 00:31:22,300
But everything I say
or don't say

599
00:31:22,300 --> 00:31:23,534
is blowing up in my face.

600
00:31:23,534 --> 00:31:25,937
So can we just solve
what's at hand

601
00:31:25,937 --> 00:31:29,140
and talk about my crumbling
love life over a beer?

602
00:31:29,140 --> 00:31:30,208
Yeah.

603
00:31:30,208 --> 00:31:31,976
Deal.

604
00:31:37,348 --> 00:31:39,584
Wait a minute.
Look at these.

605
00:31:39,584 --> 00:31:43,187
Every one of these letters
has a postmark

606
00:31:43,187 --> 00:31:45,523
from up and down
the Eastern Seaboard.

607
00:31:45,523 --> 00:31:51,396
All of them have a picture
of this guy.

608
00:31:51,396 --> 00:31:53,131
That matches
the voyeuristic style

609
00:31:53,131 --> 00:31:55,033
from the shipping containers.

610
00:31:55,033 --> 00:31:56,634
I mean,
as far as I can tell,

611
00:31:56,634 --> 00:31:58,169
there's a letter here
from every year

612
00:31:58,169 --> 00:32:00,405
of Herrera's incarceration.

613
00:32:00,405 --> 00:32:02,473
Including the year
he was arrested.

614
00:32:07,278 --> 00:32:09,247
"I confess to Almighty God
and to you,

615
00:32:09,247 --> 00:32:10,481
my brothers and sisters,

616
00:32:10,481 --> 00:32:12,450
that I've sinned
through my own fault,

617
00:32:12,450 --> 00:32:14,719
in my thoughts
and my words,

618
00:32:14,719 --> 00:32:17,555
in what I have done
and what I have failed to do."

619
00:32:17,555 --> 00:32:19,190
That's the Catholic
confessional prayer.

620
00:32:20,625 --> 00:32:22,193
And we profiled
that Sicarius

621
00:32:22,193 --> 00:32:25,263
had something on Silvio.

622
00:32:25,263 --> 00:32:26,731
What if it's him?

623
00:32:26,731 --> 00:32:39,277
{\an8}♪

624
00:32:39,277 --> 00:32:40,745
What's his name?

625
00:32:40,745 --> 00:32:43,014
{\an8}♪

626
00:32:43,014 --> 00:32:44,482
Nobody.

627
00:32:44,482 --> 00:32:47,118
{\an8}♪

628
00:32:47,118 --> 00:32:49,687
Silvio, I'm gonna be honest
with you.

629
00:32:49,687 --> 00:32:51,589
When we brought you here,

630
00:32:51,589 --> 00:32:54,192
we thought you were
protecting a killer.

631
00:32:54,192 --> 00:32:56,094
<i>But you know
what I think now?</i>

632
00:32:56,094 --> 00:33:00,698
<i>I think you were
protecting him from one.</i>

633
00:33:00,698 --> 00:33:02,500
{\an8}♪

634
00:33:02,500 --> 00:33:06,404
See, it's the prayer
that gives it away.

635
00:33:06,404 --> 00:33:08,706
{\an8}♪

636
00:33:08,706 --> 00:33:12,777
He's threatening you
over what you did.

637
00:33:12,777 --> 00:33:15,646
Or what you failed to do.

638
00:33:15,646 --> 00:33:24,655
{\an8}♪

639
00:33:24,655 --> 00:33:27,392
Hey.
Could I have a minute?

640
00:33:41,205 --> 00:33:43,674
Silvio, I'm Tara.

641
00:33:43,674 --> 00:33:46,377
I work with the BAU.

642
00:33:46,377 --> 00:33:48,746
Good for you.

643
00:33:48,746 --> 00:33:50,681
You here to trick me, too?

644
00:33:50,681 --> 00:33:52,049
No.

645
00:33:52,049 --> 00:33:55,453
No more tricks.

646
00:33:55,453 --> 00:33:57,555
I'm a forensic psychologist.

647
00:33:57,555 --> 00:34:01,159
It means
I study psychopaths.

648
00:34:01,159 --> 00:34:05,430
I identify the markers
that make them dangerous.

649
00:34:05,430 --> 00:34:09,700
Do you know what markers
I see when I look at you?

650
00:34:09,700 --> 00:34:11,502
None of them.

651
00:34:11,502 --> 00:34:14,172
Not one.

652
00:34:14,172 --> 00:34:15,740
I do know you, though.

653
00:34:19,744 --> 00:34:21,446
Do you?

654
00:34:24,582 --> 00:34:27,819
I do.

655
00:34:27,819 --> 00:34:31,088
You know,
I was married once.

656
00:34:31,088 --> 00:34:32,690
Didn't work out.

657
00:34:35,259 --> 00:34:38,196
And I thought,
"Man, relationships--

658
00:34:38,196 --> 00:34:41,199
they're not for me."

659
00:34:41,199 --> 00:34:44,368
And then,
I met this woman.

660
00:34:44,368 --> 00:34:46,838
{\an8}♪

661
00:34:46,838 --> 00:34:50,842
And she just, um,
she lit up my life.

662
00:34:50,842 --> 00:34:53,144
{\an8}♪

663
00:34:53,144 --> 00:34:58,216
And I was so confused at first
because I never thought

664
00:34:58,216 --> 00:35:01,786
that my happily ever after
was going to be with someone

665
00:35:01,786 --> 00:35:05,289
who is the same gender as me,
you know?

666
00:35:05,289 --> 00:35:08,359
{\an8}♪

667
00:35:08,359 --> 00:35:11,362
Yeah, gang life?
I get it.

668
00:35:11,362 --> 00:35:12,530
Can't be vulnerable.

669
00:35:12,530 --> 00:35:13,764
Can't show weakness.

670
00:35:13,764 --> 00:35:16,200
Can't be yourself.

671
00:35:16,200 --> 00:35:18,336
The guy that is doing this
to you,

672
00:35:18,336 --> 00:35:20,371
he knows that.

673
00:35:20,371 --> 00:35:24,342
He is betting on you following
the cultural rules of machismo

674
00:35:24,342 --> 00:35:27,178
all the way to the end.

675
00:35:27,178 --> 00:35:28,646
That's not it.

676
00:35:28,646 --> 00:35:35,386
{\an8}♪

677
00:35:35,386 --> 00:35:38,890
I mean, you're right...

678
00:35:38,890 --> 00:35:40,825
about him.

679
00:35:40,825 --> 00:35:42,527
<i>Mi novio.</i>

680
00:35:42,527 --> 00:35:52,270
{\an8}♪

681
00:35:52,270 --> 00:35:53,571
But that's not it.

682
00:35:53,571 --> 00:35:55,907
Okay.

683
00:35:55,907 --> 00:35:57,575
Then what is it?

684
00:35:57,575 --> 00:36:00,211
{\an8}♪

685
00:36:00,211 --> 00:36:02,947
The photos were a reminder

686
00:36:02,947 --> 00:36:06,651
that he could kill <i>mi novio</i>
whenever he wanted.

687
00:36:06,651 --> 00:36:09,854
So if I die,
then he'll finally be free.

688
00:36:09,854 --> 00:36:12,557
{\an8}♪

689
00:36:12,557 --> 00:36:18,229
Silvio, we can protect him
and you.

690
00:36:18,229 --> 00:36:21,933
All you have to do
is give me a name.

691
00:36:21,933 --> 00:36:23,801
Nah.

692
00:36:23,801 --> 00:36:26,370
You can't.

693
00:36:26,370 --> 00:36:27,838
You don't pull a <i>pendejo</i>
from death row

694
00:36:27,838 --> 00:36:29,507
'cause I'm your best bet.

695
00:36:29,507 --> 00:36:31,576
{\an8}♪

696
00:36:31,576 --> 00:36:33,244
It's over.

697
00:36:33,244 --> 00:36:35,446
{\an8}♪

698
00:36:35,446 --> 00:36:36,914
And I'm done talking.

699
00:36:36,914 --> 00:36:40,651
{\an8}♪

700
00:36:40,651 --> 00:36:41,919
Those photos you scanned,

701
00:36:41,919 --> 00:36:43,421
I put them through
facial recognition

702
00:36:43,421 --> 00:36:45,790
and the name of your guy
is Juan Gutierrez.

703
00:36:45,790 --> 00:36:47,925
Looks like Juan was
Silvio's right-hand man

704
00:36:47,925 --> 00:36:52,363
in Mala Noche's
local narcotics distribution.

705
00:36:52,363 --> 00:36:53,998
Do we know
where Juan is now?

706
00:36:53,998 --> 00:36:55,800
I've been running
recent addresses.

707
00:36:55,800 --> 00:36:57,568
It's super weird.

708
00:36:57,568 --> 00:36:59,637
It's like he fell off
the face of the planet in 2005.

709
00:36:59,637 --> 00:37:01,372
Does Juan have
any aliases?

710
00:37:01,372 --> 00:37:02,873
<i>I'm checking
for that now, too.</i>

711
00:37:02,873 --> 00:37:04,909
[ <i>Tyler Green groans</i> ]

712
00:37:04,909 --> 00:37:06,377
What was that?

713
00:37:06,377 --> 00:37:08,512
<i>My cat.</i>

714
00:37:08,512 --> 00:37:09,714
Are you safe?

715
00:37:09,714 --> 00:37:11,549
That sounded
like Bigfoot.

716
00:37:11,549 --> 00:37:12,984
Okay, I'll have you know
that the reason

717
00:37:12,984 --> 00:37:14,752
why I'm working from home
for the rest of the day

718
00:37:14,752 --> 00:37:15,953
is because I'm trying to get
the Black Queen and Sergio

719
00:37:15,953 --> 00:37:17,455
to learn to share space,
and that--

720
00:37:17,455 --> 00:37:18,990
Hey, guess what?

721
00:37:18,990 --> 00:37:22,960
Mr. Juan Gutierrez may have
outrun his sordid past,

722
00:37:22,960 --> 00:37:24,829
but he did not outrun me.

723
00:37:24,829 --> 00:37:26,831
His new name is Samuel Ortiz

724
00:37:26,831 --> 00:37:29,367
and he now resides
in Norfolk, Virginia.

725
00:37:29,367 --> 00:37:31,002
Alright, I-I say we get
the Norfolk division

726
00:37:31,002 --> 00:37:32,503
to bring him in
for questioning.

727
00:37:32,503 --> 00:37:34,572
Great work, Penelope.

728
00:37:34,572 --> 00:37:36,340
Go feed that cat.

729
00:37:38,542 --> 00:37:41,379
[ Sighs ]

730
00:37:41,379 --> 00:37:42,613
Oh.

731
00:37:42,613 --> 00:37:43,948
Thank you.

732
00:37:43,948 --> 00:37:45,383
No problem.

733
00:37:45,383 --> 00:37:46,884
It's the least
I can do.

734
00:37:46,884 --> 00:37:50,655
[ Sighs ]

735
00:37:50,655 --> 00:37:53,391
Thank you for looking out
for me today.

736
00:37:53,391 --> 00:37:55,660
Yeah. I just wish I would have
got to you sooner

737
00:37:55,660 --> 00:38:01,432
before they messed that
very symmetrical face up.

738
00:38:01,432 --> 00:38:04,035
You know what
I always thought?

739
00:38:04,035 --> 00:38:06,637
When I finally found proof
that he took Alison,

740
00:38:06,637 --> 00:38:08,806
that it'd bring me
some sense of closure.

741
00:38:08,806 --> 00:38:13,411
But there's still just...

742
00:38:13,411 --> 00:38:16,347
so much pain, you know?

743
00:38:16,347 --> 00:38:18,716
I can't describe it.
It's like-- It's like...

744
00:38:18,716 --> 00:38:20,985
{\an8}♪

745
00:38:20,985 --> 00:38:23,087
There's this hole
and you think

746
00:38:23,087 --> 00:38:24,955
you can fill it
with the answers,

747
00:38:24,955 --> 00:38:29,093
and then you get the answers
and it doesn't fill the hole.

748
00:38:29,093 --> 00:38:33,097
It just makes the hole different.

749
00:38:33,097 --> 00:38:36,000
{\an8}♪

750
00:38:36,000 --> 00:38:39,704
Exactly.

751
00:38:39,704 --> 00:38:41,806
I felt it, too.

752
00:38:41,806 --> 00:38:43,841
My parents were killed
by a drunk driver.

753
00:38:43,841 --> 00:38:47,011
I'm so sorry.

754
00:38:47,011 --> 00:38:48,713
Oh.

755
00:38:48,713 --> 00:38:55,853
{\an8}♪

756
00:38:55,853 --> 00:38:57,722
Uh, oh.

757
00:38:57,722 --> 00:38:59,657
Uh, we should go on a walk.

758
00:38:59,657 --> 00:39:01,625
A walk?

759
00:39:01,625 --> 00:39:02,993
Yes, we should,

760
00:39:02,993 --> 00:39:05,730
'cause walks are outside
and they're very sobering

761
00:39:05,730 --> 00:39:07,598
and they're in the air
and there's people.

762
00:39:07,598 --> 00:39:09,467
We should walk.
Th-- Th--

763
00:39:09,467 --> 00:39:11,368
Around here,
there are so many good...

764
00:39:11,368 --> 00:39:25,883
{\an8}♪

765
00:39:25,883 --> 00:39:27,651
Well, shit.

766
00:39:27,651 --> 00:39:29,787
Elias Voit: Do you think they'll
figure out who it was?

767
00:39:29,787 --> 00:39:31,722
No.

768
00:39:31,722 --> 00:39:33,491
I'm not a dumbass.

769
00:39:33,491 --> 00:39:35,493
I always make sure
there's never enough evidence

770
00:39:35,493 --> 00:39:36,961
to lead back to me.

771
00:39:36,961 --> 00:39:39,163
{\an8}♪

772
00:39:39,163 --> 00:39:41,132
And in this case,
I got a fall guy.

773
00:39:41,132 --> 00:39:44,935
{\an8}♪

774
00:39:44,935 --> 00:39:46,137
Timing's a little funny, though.

775
00:39:46,137 --> 00:39:49,140
What do you mean?

776
00:39:49,140 --> 00:39:52,643
I mean, there hasn't been any
activity around these parts

777
00:39:52,643 --> 00:39:54,578
since before I lived here.

778
00:39:54,578 --> 00:39:56,914
So it's a little funny.

779
00:39:56,914 --> 00:39:59,784
The Durham County
Sheriff Department

780
00:39:59,784 --> 00:40:02,019
just so happened
to come sniffing around.

781
00:40:02,019 --> 00:41:22,867
{\an8}♪

782
00:41:22,867 --> 00:41:24,935
Cyrus Lebrun:
The hell you think you're going?

783
00:41:24,935 --> 00:41:30,541
{\an8}♪

784
00:41:30,541 --> 00:41:33,777
To talk to the cops
again?

785
00:41:33,777 --> 00:41:37,681
I didn't say anything
to anyone.

786
00:41:37,681 --> 00:41:38,949
How could I?

787
00:41:38,949 --> 00:41:42,186
You never let me go anywhere
without you.

788
00:41:42,186 --> 00:41:44,021
That's right.

789
00:41:44,021 --> 00:41:47,892
You can't go nowhere
without me.

790
00:41:47,892 --> 00:41:49,994
I don't need you anymore.

791
00:41:49,994 --> 00:41:51,595
I'm out.

792
00:41:51,595 --> 00:41:53,297
Over my dead body.

793
00:41:53,297 --> 00:42:16,287
{\an8}♪

794
00:42:16,287 --> 00:42:20,024
[ Coughing ]

795
00:42:20,024 --> 00:42:24,028
That's the smartest thing
you've ever done, boy.

796
00:42:24,028 --> 00:42:27,665
You kill me now, the sheriff
will know it was you.

797
00:42:27,665 --> 00:42:29,700
[ Coughs ]

798
00:42:29,700 --> 00:42:31,201
Maybe you have
been listening.

799
00:42:31,201 --> 00:42:35,806
{\an8}♪

800
00:42:35,806 --> 00:42:37,274
You'll be back.

801
00:42:37,274 --> 00:42:40,344
{\an8}♪

802
00:42:40,344 --> 00:42:42,046
I'm all you got.

803
00:42:42,046 --> 00:42:57,027
{\an8}♪

804
00:43:03,701 --> 00:43:04,868
Mr. Gutierrez,
we brought you here

805
00:43:04,868 --> 00:43:06,603
because new evidence
has come to light

806
00:43:06,603 --> 00:43:08,772
in the Silvio Herrera case.

807
00:43:08,772 --> 00:43:10,674
Juan, we know Silvio
was keeping a secret.

808
00:43:10,674 --> 00:43:12,076
You weren't just
partners in crime,

809
00:43:12,076 --> 00:43:14,111
you were romantic partners
as well.

810
00:43:14,111 --> 00:43:17,681
{\an8}♪

811
00:43:17,681 --> 00:43:19,016
Yes.

812
00:43:19,016 --> 00:43:22,319
Silvio and I were--
We loved each other.

813
00:43:22,319 --> 00:43:24,722
We couldn't be out
back then.

814
00:43:24,722 --> 00:43:27,224
Not in Raleigh. Definitely not
in the Mala Noche.

815
00:43:27,224 --> 00:43:29,626
{\an8}♪

816
00:43:29,626 --> 00:43:31,996
Are you sure that no one
knew about you two?

817
00:43:31,996 --> 00:43:34,264
We had to be good
about hiding it.

818
00:43:34,264 --> 00:43:36,266
But a few weeks
before Silvio was arrested,

819
00:43:36,266 --> 00:43:39,203
we were discovered by this man
that we bought guns from.

820
00:43:39,203 --> 00:43:41,005
This guy, Cyrus.

821
00:43:41,005 --> 00:43:42,740
We had to pay him off
to keep quiet,

822
00:43:42,740 --> 00:43:46,844
but I remember how obsessed
he used to be with Maria.

823
00:43:46,844 --> 00:43:47,945
And I always thought
he had something

824
00:43:47,945 --> 00:43:49,179
to do with killing her.

825
00:43:49,179 --> 00:43:52,750
You never
suspected Silvio?

826
00:43:52,750 --> 00:43:54,418
He didn't kill Maria.

827
00:43:54,418 --> 00:43:56,286
How can you
be so sure?

828
00:43:56,286 --> 00:43:58,856
Because I was with him
the night she disappeared.

829
00:43:58,856 --> 00:44:01,992
We went to a drag ball
in Kitts Creek.

830
00:44:01,992 --> 00:44:04,762
It was our first time being
together around other people.

831
00:44:04,762 --> 00:44:06,897
Can you prove that?

832
00:44:06,897 --> 00:44:09,266
I have pictures
from that night.

833
00:44:09,266 --> 00:44:10,901
Why didn't you hand them over
sooner?

834
00:44:10,901 --> 00:44:13,203
I tried, but Silvio
didn't want my help.

835
00:44:13,203 --> 00:44:16,040
He told me he would
deny everything.

836
00:44:16,040 --> 00:44:19,443
And a day later,
he confessed.

837
00:44:19,443 --> 00:44:23,447
Juan, if you give those pictures
to us, the FBI can--

838
00:44:23,447 --> 00:44:25,315
I don't need promises.

839
00:44:25,315 --> 00:44:28,152
{\an8}♪

840
00:44:28,152 --> 00:44:30,687
I stopped living in fear
when I left Raleigh.

841
00:44:30,687 --> 00:44:34,158
Silvio has lost most of his life
trying to protect me.

842
00:44:34,158 --> 00:44:37,761
And it's about time
I return the favor.

843
00:44:37,761 --> 00:44:39,830
Silvio Herrera's refusing
to talk anymore.

844
00:44:39,830 --> 00:44:43,300
He is being transferred back
for execution at midnight.

845
00:44:43,300 --> 00:44:44,835
He didn't do it.

846
00:44:44,835 --> 00:44:46,303
We can take what we have
to the Attorney General.

847
00:44:46,303 --> 00:44:48,939
It's a sliver,
but it is something.

848
00:44:48,939 --> 00:44:50,340
But first,
it would certainly help

849
00:44:50,340 --> 00:44:52,342
if the original prosecutor
withdrew the case.

850
00:44:54,378 --> 00:44:56,780
Do you want me
to talk to her?

851
00:44:56,780 --> 00:44:59,349
No.
No, I'll do it.

852
00:45:08,959 --> 00:45:10,227
[ Sighs ]

853
00:45:10,227 --> 00:45:11,962
This is impossible.

854
00:45:11,962 --> 00:45:13,430
It's exonerating.

855
00:45:13,430 --> 00:45:15,332
And we have
an alternate suspect--

856
00:45:15,332 --> 00:45:18,335
an illegal gun dealer
who went by the name Cyrus.

857
00:45:18,335 --> 00:45:20,237
He sold guns
to the Mala Noche.

858
00:45:20,237 --> 00:45:22,372
He showed an interest
in Maria Jones.

859
00:45:22,372 --> 00:45:24,241
He found out the Juan
and Silvio were lovers

860
00:45:24,241 --> 00:45:27,945
and then
he blackmailed Silvio.

861
00:45:27,945 --> 00:45:30,981
Back then, there was this
Cyrus suspected of running guns,

862
00:45:30,981 --> 00:45:33,183
but that name never came up
in the trial.

863
00:45:33,183 --> 00:45:35,119
Rebecca, we are
running out of time.

864
00:45:35,119 --> 00:45:36,854
You are the only person
who can pick up the phone

865
00:45:36,854 --> 00:45:39,356
and convince the governor
to stay this execution.

866
00:45:39,356 --> 00:45:43,360
{\an8}♪

867
00:45:43,360 --> 00:45:44,995
I want you to
tell me something.

868
00:45:44,995 --> 00:45:47,197
{\an8}♪

869
00:45:47,197 --> 00:45:49,333
Tell me what happens
when I make that call.

870
00:45:49,333 --> 00:45:53,871
{\an8}♪

871
00:45:53,871 --> 00:45:55,339
Honestly, I don't know.

872
00:45:55,339 --> 00:45:59,376
{\an8}♪

873
00:45:59,376 --> 00:46:05,883
Now, tell me that Silvio Herrera
is 100% innocent.

874
00:46:05,883 --> 00:46:08,919
{\an8}♪

875
00:46:08,919 --> 00:46:10,420
I'd bet my life on it.

876
00:46:10,420 --> 00:46:13,924
{\an8}♪

877
00:46:13,924 --> 00:46:15,259
[ Sighs ]

878
00:46:15,259 --> 00:46:21,398
{\an8}♪

879
00:46:23,467 --> 00:46:25,169
It's been a long time
since I've been down here.

880
00:46:25,169 --> 00:46:26,937
My sister
worked around here.

881
00:46:26,937 --> 00:46:30,140
I tell you, Alison sounds
like she was the best.

882
00:46:30,140 --> 00:46:32,176
Yeah, she was.

883
00:46:32,176 --> 00:46:33,810
Actually, we're really close
to where she used to work.

884
00:46:33,810 --> 00:46:36,079
It's right around
the corner.

885
00:46:36,079 --> 00:46:37,514
This little dive
called Delilah's.

886
00:46:37,514 --> 00:46:40,217
Delilah's?
Wasn't that where--

887
00:46:40,217 --> 00:46:42,319
It's okay. Yeah, it's where
she wanted me to meet her

888
00:46:42,319 --> 00:46:44,021
the night
she went missing.

889
00:46:44,021 --> 00:46:46,456
[ Sighs ]

890
00:46:46,456 --> 00:46:49,159
{\an8}♪

891
00:46:49,159 --> 00:46:51,428
Everything okay?

892
00:46:51,428 --> 00:46:53,497
Oak Street.

893
00:46:53,497 --> 00:46:58,001
Oak Street wasn't
always Oak Street.

894
00:46:58,001 --> 00:46:59,870
I'm sorry?

895
00:46:59,870 --> 00:47:02,973
{\an8}♪

896
00:47:02,973 --> 00:47:05,108
Tyler,
uh, I'm so sorry.

897
00:47:05,108 --> 00:47:06,343
Here--
Here are my, uh, keys.

898
00:47:06,343 --> 00:47:08,011
You can wait there
and I-I can--

899
00:47:08,011 --> 00:47:09,413
I can meet you
at my place later.

900
00:47:09,413 --> 00:47:10,981
I just-- I have to get
back to the office.

901
00:47:10,981 --> 00:47:12,916
What?
Can I help?

902
00:47:12,916 --> 00:47:14,418
Um, no.
No, you can't.

903
00:47:14,418 --> 00:47:15,953
I--

904
00:47:15,953 --> 00:47:22,993
{\an8}♪

905
00:47:22,993 --> 00:47:25,629
Okay, I-I gotta go.

906
00:47:25,629 --> 00:47:27,297
Goodbye.

907
00:47:27,297 --> 00:47:28,999
{\an8}♪

908
00:47:39,209 --> 00:47:40,477
Hey.

909
00:47:40,477 --> 00:47:42,112
I am so sorry I--

910
00:47:44,481 --> 00:47:47,451
You first.

911
00:47:47,451 --> 00:47:49,653
I know I did
the right thing,

912
00:47:49,653 --> 00:47:53,257
but I got the call.

913
00:47:53,257 --> 00:47:54,958
I'm under review.

914
00:47:54,958 --> 00:47:56,893
{\an8}♪

915
00:47:56,893 --> 00:47:58,195
This wasn't your fault.

916
00:47:58,195 --> 00:48:01,565
I-I should have been--

917
00:48:01,565 --> 00:48:04,534
I have never not been
on your side.

918
00:48:04,534 --> 00:48:06,970
{\an8}♪

919
00:48:06,970 --> 00:48:11,141
But you couldn't be honest
with me about what you needed.

920
00:48:11,141 --> 00:48:12,676
And that's not fair.

921
00:48:12,676 --> 00:48:17,114
{\an8}♪

922
00:48:17,114 --> 00:48:20,384
Um, can we talk
about this at home?

923
00:48:20,384 --> 00:48:23,353
No.

924
00:48:23,353 --> 00:48:28,158
Uh, um, why not?

925
00:48:28,158 --> 00:48:29,626
Because I'm not going home.

926
00:48:29,626 --> 00:48:43,507
{\an8}♪

927
00:48:43,507 --> 00:48:45,442
[ Sighs ]

928
00:48:45,442 --> 00:48:50,180
Please give me
some good news.

929
00:48:50,180 --> 00:48:51,948
Alright.

930
00:48:51,948 --> 00:48:54,117
I've been building
a geo-profile.

931
00:48:54,117 --> 00:48:57,220
A fraction of victims
from his Yakima County container

932
00:48:57,220 --> 00:48:59,122
were reported missing.

933
00:48:59,122 --> 00:49:00,691
You go to
Whitfield County,

934
00:49:00,691 --> 00:49:04,328
and the victim type
shifts drastically.

935
00:49:04,328 --> 00:49:06,129
They're all parents.

936
00:49:06,129 --> 00:49:10,400
The kind of people that get
search parties and news stories.

937
00:49:10,400 --> 00:49:12,469
So they're a challenge
for him?

938
00:49:12,469 --> 00:49:14,338
That's why he leaves them
in Georgia,

939
00:49:14,338 --> 00:49:15,605
far away
from where he lives.

940
00:49:15,605 --> 00:49:17,207
He wouldn't want to
risk authorities

941
00:49:17,207 --> 00:49:19,476
conducting a search
anywhere near his backyard.

942
00:49:19,476 --> 00:49:21,445
We know
he revisits the victims,

943
00:49:21,445 --> 00:49:23,580
so the first container
was likely close

944
00:49:23,580 --> 00:49:25,215
to where he actually lives.

945
00:49:25,215 --> 00:49:27,050
- You got it.
- Hey! Hey!

946
00:49:27,050 --> 00:49:30,253
Forgive me. I know this is not
my area of expertise, but--

947
00:49:30,253 --> 00:49:32,356
but I was on a walk with--
Never mind that.

948
00:49:32,356 --> 00:49:34,358
Suffice to say, I think that
I have something

949
00:49:34,358 --> 00:49:35,625
that will help us
with the Sicarius profile,

950
00:49:35,625 --> 00:49:37,227
I just need-- Yes.
I need this.

951
00:49:37,227 --> 00:49:41,064
Okay. Okay, look, all of
the identified victims,

952
00:49:41,064 --> 00:49:44,568
no exceptions, have a connection
to the name

953
00:49:44,568 --> 00:49:48,004
of a single location--
Second Street.

954
00:49:48,004 --> 00:49:49,473
{\an8}♪

955
00:49:49,473 --> 00:49:52,042
Uh, I'm not qu--
quite following.

956
00:49:52,042 --> 00:49:54,211
I-I-I looked at all
the victim's biographies and--

957
00:49:54,211 --> 00:49:55,746
and it's bananas.

958
00:49:55,746 --> 00:49:57,381
Every single time, whether
it was where they worked,

959
00:49:57,381 --> 00:49:59,449
where they hung out,
where they were last seen,

960
00:49:59,449 --> 00:50:02,519
each and every one
crossed a Second Street

961
00:50:02,519 --> 00:50:05,021
before they went missing.

962
00:50:05,021 --> 00:50:06,656
Alison Green
wouldn't fit that pattern.

963
00:50:06,656 --> 00:50:08,291
I mean, there's nothing here
that says that she--

964
00:50:08,291 --> 00:50:11,094
Alison Green-- Alison Green
worked at Delilah's,

965
00:50:11,094 --> 00:50:12,729
which still exists
and is on Oak Street,

966
00:50:12,729 --> 00:50:16,233
but in 2007, Oak Street was
an extension of Second Street.

967
00:50:16,233 --> 00:50:17,634
Jennifer: She's right.

968
00:50:17,634 --> 00:50:20,404
Basically, in whatever city
Sicarius finds himself,

969
00:50:20,404 --> 00:50:23,473
Second Street is
his preferred hunting ground.

970
00:50:23,473 --> 00:50:25,242
And maybe it's--
it's wishful thinking

971
00:50:25,242 --> 00:50:26,743
because Second Street
is, like,

972
00:50:26,743 --> 00:50:29,212
the most common name of a street
in the United States,

973
00:50:29,212 --> 00:50:31,148
but maybe it means
something to him.

974
00:50:31,148 --> 00:50:32,516
It's not a coincidence.

975
00:50:32,516 --> 00:50:34,084
Where he hunts is rooted

976
00:50:34,084 --> 00:50:37,154
in something
that's deeply personal to him.

977
00:50:37,154 --> 00:50:40,457
And who he hunts
is a form of transference.

978
00:50:40,457 --> 00:50:42,058
Transference?

979
00:50:42,058 --> 00:50:44,528
Meaning you think
Sicarius is a father.

980
00:50:44,528 --> 00:50:47,664
I do, because as a parent,
i-i-it--

981
00:50:47,664 --> 00:50:51,735
it might explain why there's
so many gaps between kills.

982
00:50:51,735 --> 00:50:54,104
The cooling off periods
might line up

983
00:50:54,104 --> 00:50:55,839
with his children's births.

984
00:50:55,839 --> 00:50:58,542
Father by day,
serial killer by night.

985
00:50:58,542 --> 00:51:00,277
That's why
he's so disciplined,

986
00:51:00,277 --> 00:51:03,113
but that's how we're gonna
catch this son of a bitch.

987
00:51:03,113 --> 00:51:05,081
Through his family.

988
00:51:05,081 --> 00:51:07,184
[ Radio chatter ]

989
00:51:25,168 --> 00:51:28,472
Well, well.

990
00:51:28,472 --> 00:51:32,609
The prodigal son returns.

991
00:51:32,609 --> 00:51:34,778
Took you long enough.

992
00:51:34,778 --> 00:51:36,513
Yeah, sometimes
when I close my eyes,

993
00:51:36,513 --> 00:51:38,281
it's like I never left.

994
00:51:38,281 --> 00:51:39,816
Oh.

995
00:51:39,816 --> 00:51:42,652
That's what you been doing
the last 20 fucking years?

996
00:51:42,652 --> 00:51:45,522
Yeah.

997
00:51:45,522 --> 00:51:48,225
Even after
I went to school.

998
00:51:48,225 --> 00:51:50,360
After I fell in love,
got married, had two daughters,

999
00:51:50,360 --> 00:51:52,863
I can't get this fucking place
out of my head.

1000
00:51:52,863 --> 00:51:54,397
Cyrus Lebrun: Huh.

1001
00:51:54,397 --> 00:51:56,233
After everything
I taught you,

1002
00:51:56,233 --> 00:51:58,902
you still think
you can be normal.

1003
00:51:58,902 --> 00:52:01,137
No, I'm still
what you made me.

1004
00:52:01,137 --> 00:52:02,906
Oh.

1005
00:52:02,906 --> 00:52:05,876
Is that why
you came back, huh?

1006
00:52:05,876 --> 00:52:08,144
To blame me?

1007
00:52:08,144 --> 00:52:09,279
I could've been different.

1008
00:52:09,279 --> 00:52:12,516
No, you couldn't.

1009
00:52:12,516 --> 00:52:16,653
Our vice
is in our blood.

1010
00:52:16,653 --> 00:52:18,522
Need I remind you

1011
00:52:18,522 --> 00:52:21,825
of the real reason
you came into my custody?

1012
00:52:21,825 --> 00:52:28,565
{\an8}♪

1013
00:52:28,565 --> 00:52:31,935
It's you.

1014
00:52:31,935 --> 00:52:34,337
The one they're
all talking about.

1015
00:52:34,337 --> 00:52:38,842
{\an8}♪

1016
00:52:38,842 --> 00:52:40,544
Sicarius.

1017
00:52:40,544 --> 00:52:47,450
{\an8}♪

1018
00:52:47,450 --> 00:52:50,654
Did you come here
to kill me?

1019
00:52:50,654 --> 00:52:52,656
Oh, I already killed you
an hour ago.

1020
00:52:52,656 --> 00:52:56,359
Slipped some naproxen
in your IV.

1021
00:52:56,359 --> 00:52:59,763
I just came here
to watch an old man die.

1022
00:52:59,763 --> 00:53:02,432
{\an8}♪

1023
00:53:02,432 --> 00:53:03,934
I see.

1024
00:53:03,934 --> 00:53:09,472
{\an8}♪

1025
00:53:09,472 --> 00:53:11,608
You dumb son of a bitch.

1026
00:53:11,608 --> 00:53:15,312
If I die,
they'll connect me to you.

1027
00:53:15,312 --> 00:53:17,581
No, they won't.

1028
00:53:17,581 --> 00:53:21,251
They'll just find a lonely old
man who died of kidney failure.

1029
00:53:21,251 --> 00:53:25,221
[ Laughs, coughs ]

1030
00:53:25,221 --> 00:53:26,990
[ Breathes shakily ]

1031
00:53:26,990 --> 00:53:28,725
I always knew it.

1032
00:53:28,725 --> 00:53:30,860
{\an8}♪

1033
00:53:30,860 --> 00:53:32,929
Family's what
gets you killed.

1034
00:53:32,929 --> 00:53:41,705
{\an8}♪

1035
00:53:41,705 --> 00:53:44,608
You'll find that out
soon enough.

1036
00:53:44,608 --> 00:53:49,980
{\an8}♪

1037
00:53:49,980 --> 00:53:53,917
And that little
family of yours?

1038
00:53:53,917 --> 00:53:55,585
Yeah.

1039
00:53:55,585 --> 00:53:59,623
{\an8}♪

1040
00:53:59,623 --> 00:54:01,291
They'll find out, too.

1041
00:54:01,291 --> 00:54:24,414
{\an8}♪

