1
00:00:01,187 --> 00:00:03,757
<i>Previously on
"Criminal Minds: Evolution"...</i>

2
00:00:03,757 --> 00:00:07,227
Rossi: This is where Sicarius
kept his souvenirs, trophies.

3
00:00:07,227 --> 00:00:09,329
He destroyed it
like that.

4
00:00:09,329 --> 00:00:13,032
Love the enthusiasm. But the
brass is not gonna like this.

5
00:00:13,032 --> 00:00:14,667
Sicarius is still
at large.

6
00:00:14,667 --> 00:00:16,503
If you can give me something, anything...

7
00:00:16,503 --> 00:00:18,104
We'll find something.

8
00:00:18,104 --> 00:00:20,106
Silvio Herrera is being
transferred back

9
00:00:20,106 --> 00:00:22,442
for execution
at midnight.

10
00:00:22,442 --> 00:00:24,144
We can take what we have
to the Attorney General.

11
00:00:24,144 --> 00:00:25,545
It would certainly help
if the original prosecutor

12
00:00:25,545 --> 00:00:27,247
withdrew the case.

13
00:00:27,247 --> 00:00:28,748
You are the only person
who can pick up the phone

14
00:00:28,748 --> 00:00:31,151
and convince the governor
to stay this execution.

15
00:00:31,151 --> 00:00:34,087
I know I did the right thing,
but I got the call.

16
00:00:34,087 --> 00:00:35,288
I'm under review.

17
00:00:35,288 --> 00:00:36,689
Can we talk
about this at home?

18
00:00:36,689 --> 00:00:38,391
I'm not going home.

19
00:00:38,391 --> 00:00:41,261
Prentiss: Tyler Green spoke with
Sicarius online,

20
00:00:41,261 --> 00:00:43,363
and we need you
to help.

21
00:00:43,363 --> 00:00:45,365
You go get help
from one of the other dozen

22
00:00:45,365 --> 00:00:46,833
I.T. people who work
for the FBI.

23
00:00:46,833 --> 00:00:49,068
They're not as good as you.
I knew you're the best.

24
00:00:50,136 --> 00:00:51,304
Goodbye.

25
00:00:53,139 --> 00:00:54,441
Who's that?
That's Moose.

26
00:00:54,441 --> 00:00:56,109
He's a big old goofball.

27
00:00:56,109 --> 00:00:58,845
Rossi: Somebody or something
made this guy very good.

28
00:00:58,845 --> 00:01:00,547
Did you come here
to kill me?

29
00:01:00,547 --> 00:01:01,848
I already killed you
an hour ago.

30
00:01:01,848 --> 00:01:05,752
I just came here
to watch an old man die.

31
00:01:16,696 --> 00:01:18,832
[ Gasps ]

32
00:01:22,502 --> 00:01:26,339
[ Breathing rapidly ]

33
00:01:31,277 --> 00:01:33,480
[ Pounding ]

34
00:01:33,480 --> 00:01:43,690
{\an8}♪

35
00:01:43,690 --> 00:01:45,892
[ Whimpering ]

36
00:01:45,892 --> 00:01:49,529
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no!

37
00:01:51,798 --> 00:01:53,833
Help! Help!

38
00:01:53,833 --> 00:01:56,569
Somebody help!

39
00:01:56,569 --> 00:01:59,639
Help me, please!
[ Sobs ]

40
00:01:59,639 --> 00:02:02,208
[ Breathing heavily ]

41
00:02:02,208 --> 00:02:16,389
{\an8}♪

42
00:02:16,389 --> 00:02:18,391
[ Groans ]

43
00:02:18,391 --> 00:02:21,728
[ Breathing rapidly ]

44
00:02:23,263 --> 00:02:25,632
[ Creaking ]

45
00:02:25,632 --> 00:02:44,450
{\an8}♪

46
00:02:44,450 --> 00:02:47,253
[ Creaking continues ]

47
00:02:47,253 --> 00:02:49,522
[ Groaning ]

48
00:02:49,522 --> 00:02:52,659
[ Girl screaming in distance ]

49
00:02:52,659 --> 00:02:57,664
{\an8}♪

50
00:02:57,664 --> 00:03:01,301
[ Screaming continues ]

51
00:03:04,003 --> 00:03:07,740
[ Breathing rapidly ]

52
00:03:07,740 --> 00:03:11,978
{\an8}♪

53
00:03:11,978 --> 00:03:14,914
[ Grunting ]

54
00:03:14,914 --> 00:03:23,423
{\an8}♪

55
00:03:23,423 --> 00:03:27,226
[ Grunting ]

56
00:03:27,226 --> 00:03:30,797
{\an8}♪

57
00:03:30,797 --> 00:03:34,567
Hey. Please.

58
00:03:34,567 --> 00:03:36,502
Help me.

59
00:03:39,739 --> 00:03:43,509
[ Sobbing ] Please!
Help me!

60
00:03:43,509 --> 00:03:45,745
{\an8}♪

61
00:03:45,745 --> 00:03:50,450
<i>Help me! Please!</i>

62
00:03:50,450 --> 00:03:53,753
<i>Help me!
I'm not supposed to be here!</i>

63
00:03:53,753 --> 00:03:55,254
<i>Please!</i>

64
00:03:57,423 --> 00:04:05,398
{\an8}♪

65
00:04:06,699 --> 00:04:09,302
Bailey: "For, after all,
the best thing one can do

66
00:04:09,302 --> 00:04:13,439
when it is raining
is let it rain."

67
00:04:13,439 --> 00:04:15,842
Henry Wadsworth Longfellow.

68
00:04:15,842 --> 00:04:21,848
{\an8}♪

69
00:04:21,848 --> 00:04:26,653
{\an8}Hi.

70
00:04:28,788 --> 00:04:30,356
{\an8}Penelope, w-what?

71
00:04:30,356 --> 00:04:32,892
{\an8}I need to discuss
a development with you

72
00:04:32,892 --> 00:04:35,395
{\an8}about
the Tyler situation.

73
00:04:36,963 --> 00:04:38,831
{\an8}Tyler Green.

74
00:04:38,831 --> 00:04:40,033
{\an8}No, I know who he is.

75
00:04:40,033 --> 00:04:41,334
{\an8}W-What about him?

76
00:04:41,334 --> 00:04:42,468
{\an8}Okay.

77
00:04:42,468 --> 00:04:43,836
{\an8}It's time.

78
00:04:43,836 --> 00:04:45,838
{\an8}Oh, this is the thing
where you go

79
00:04:45,838 --> 00:04:47,040
{\an8}and you make your case
to the--

80
00:04:47,040 --> 00:04:48,708
{\an8}Attorney General
of the United States

81
00:04:48,708 --> 00:04:50,710
{\an8}to throw a Hail Mary
to keep the Sicarius case open.

82
00:04:50,710 --> 00:04:52,578
{\an8}Oh, wow. Okay.
That's a big deal.

83
00:04:52,578 --> 00:04:54,347
{\an8}Yes, it is. Uh,
so what do I need to know

84
00:04:54,347 --> 00:04:55,615
{\an8}about Tyler Green?

85
00:04:55,615 --> 00:04:57,050
{\an8}Is it relevant?

86
00:04:57,050 --> 00:04:58,718
{\an8}Godspeed.

87
00:05:00,787 --> 00:05:01,921
{\an8}You ready?

88
00:05:01,921 --> 00:05:03,990
{\an8}Yes, let's do this.

89
00:05:03,990 --> 00:05:08,628
{\an8}♪

90
00:05:08,628 --> 00:05:10,029
{\an8}Ever done this before?

91
00:05:10,029 --> 00:05:12,465
{\an8}Yeah.

92
00:05:12,465 --> 00:05:14,701
{\an8}Well, I've given
presentations before,

93
00:05:14,701 --> 00:05:16,836
{\an8}but not to the, uh,
top law enforcement officer

94
00:05:16,836 --> 00:05:19,806
{\an8}in this country, concerning
the highest profile case

95
00:05:19,806 --> 00:05:21,340
{\an8}the Bureau has right now,

96
00:05:21,340 --> 00:05:23,009
{\an8}in which we have
to convince her that,

97
00:05:23,009 --> 00:05:25,945
{\an8}one, we deserve a second chance
to catch Sicarius,

98
00:05:25,945 --> 00:05:27,814
{\an8}and, two, we are not,
in fact,

99
00:05:27,814 --> 00:05:29,649
{\an8}poster children
for FBI incompetence

100
00:05:29,649 --> 00:05:30,917
{\an8}in both left-
and right-wing media.

101
00:05:30,917 --> 00:05:33,052
{\an8}Oh, my God.
I-I'm gonna throw up.

102
00:05:33,052 --> 00:05:34,887
{\an8}You will be fine.

103
00:05:34,887 --> 00:05:37,490
{\an8}[ Sighs ]

104
00:05:37,490 --> 00:05:38,791
{\an8}How are you not nervous?

105
00:05:38,791 --> 00:05:41,794
{\an8}I guess,
after being assaulted,

106
00:05:41,794 --> 00:05:43,796
{\an8}drugged, and killed
in the line of duty,

107
00:05:43,796 --> 00:05:45,932
{\an8}I figure, what's the worst
that could happen?

108
00:05:45,932 --> 00:05:47,767
{\an8}Let's find out.

109
00:05:47,767 --> 00:05:49,535
{\an8}Agent Prentiss.

110
00:05:49,535 --> 00:05:51,137
{\an8}Doug.

111
00:05:51,137 --> 00:05:53,039
{\an8}I have been briefed
on your request.

112
00:05:53,039 --> 00:05:54,440
{\an8}You have five minutes
to tell me

113
00:05:54,440 --> 00:05:56,042
{\an8}why I should abandon
common sense

114
00:05:56,042 --> 00:05:57,677
{\an8}and do what you're asking.

115
00:05:57,677 --> 00:05:59,712
{\an8}Ma'am, thank you
for your time.

116
00:05:59,712 --> 00:06:02,782
{\an8}As you can see here,
there are many reasons

117
00:06:02,782 --> 00:06:05,151
{\an8}that we think Sicarius
is still active.

118
00:06:05,151 --> 00:06:06,619
{\an8}And here are
some of them.

119
00:06:06,619 --> 00:06:08,521
{\an8}Hey.
What have we got?

120
00:06:08,521 --> 00:06:11,991
{\an8}What gasoline does to physical
evidence, unfortunately.

121
00:06:11,991 --> 00:06:13,993
{\an8}This is the last of what
we could salvage

122
00:06:13,993 --> 00:06:15,595
{\an8}from the second
shipping container.

123
00:06:17,029 --> 00:06:18,765
{\an8}A-19-- what's that?

124
00:06:18,765 --> 00:06:21,634
{\an8}RFID tracking tag.

125
00:06:21,634 --> 00:06:23,636
{\an8}It's mostly damaged,
but the I.T. department's

126
00:06:23,636 --> 00:06:25,004
{\an8}trying to salvage it.

127
00:06:25,004 --> 00:06:27,840
{\an8}Yeah, I mean, RFID tags
can be sewn into clothes,

128
00:06:27,840 --> 00:06:30,843
{\an8}put on keychains, you know,
some people even have them

129
00:06:30,843 --> 00:06:33,412
{\an8}implanted in their bodies
in case they end up in a,

130
00:06:33,412 --> 00:06:36,449
{\an8}you know, serial killer's
shipping container.

131
00:06:36,449 --> 00:06:37,683
{\an8}Well, we work with
the tools we have,

132
00:06:37,683 --> 00:06:39,819
{\an8}not the ones we need.

133
00:06:39,819 --> 00:06:41,087
{\an8}JJ.

134
00:06:41,087 --> 00:06:45,491
{\an8}♪

135
00:06:45,491 --> 00:06:47,693
{\an8}There's a term for that,
you know.

136
00:06:47,693 --> 00:06:50,163
{\an8}Phantom
Vibration Syndrome.

137
00:06:50,163 --> 00:06:53,466
{\an8}[ Sighs ] God, I know.

138
00:06:53,466 --> 00:06:56,736
{\an8}I just keep hoping Rebecca's
gonna text or call,

139
00:06:56,736 --> 00:06:58,905
{\an8}and now I'm pulling out
my phone every 12 seconds

140
00:06:58,905 --> 00:07:00,706
{\an8}like an idiot.

141
00:07:00,706 --> 00:07:02,775
{\an8}Well, take three days
and, uh, follow up

142
00:07:02,775 --> 00:07:05,845
{\an8}on this microchip thing.

143
00:07:05,845 --> 00:07:07,814
{\an8}Dave, that's like five minutes'
worth of work.

144
00:07:07,814 --> 00:07:10,082
{\an8}Exactly.
See you in three days.

145
00:07:10,082 --> 00:07:12,618
{\an8}No. I'm fine, okay?
My head's in the game.

146
00:07:12,618 --> 00:07:15,154
{\an8}Hey, look,
I know what it's like

147
00:07:15,154 --> 00:07:17,957
{\an8}to lose the love
of your life.

148
00:07:17,957 --> 00:07:19,592
{\an8}So don't argue with me.

149
00:07:19,592 --> 00:07:21,527
{\an8}Just do it.

150
00:07:21,527 --> 00:07:23,462
{\an8}Capisce?

151
00:07:25,097 --> 00:07:26,632
{\an8}Yeah.

152
00:07:27,900 --> 00:07:30,069
{\an8}Thank you.

153
00:07:34,907 --> 00:07:36,976
Let me get this straight.

154
00:07:36,976 --> 00:07:39,712
On my side,
I have Benjamin Reeves,

155
00:07:39,712 --> 00:07:43,616
who killed his mother,
a sitting US senator,

156
00:07:43,616 --> 00:07:45,751
next to a shipping container
full of evidence.

157
00:07:45,751 --> 00:07:48,654
On your side, you have
a freed death-row inmate

158
00:07:48,654 --> 00:07:50,756
who may have talked to
a connection,

159
00:07:50,756 --> 00:07:53,159
first name Cyrus,
last name unknown.

160
00:07:53,159 --> 00:07:56,929
Ma'am, our profile says
Sicarius is married,

161
00:07:56,929 --> 00:07:58,497
with the possibility
of children.

162
00:07:58,497 --> 00:08:00,566
Benjamin Reeves
didn't fit that.

163
00:08:00,566 --> 00:08:02,001
He was not Sicarius.

164
00:08:02,001 --> 00:08:05,238
Emily, that's thin,
and you know it.

165
00:08:06,105 --> 00:08:07,874
[ Sighs ]

166
00:08:10,009 --> 00:08:12,879
If the BAU
cannot do its job,

167
00:08:12,879 --> 00:08:15,548
I have no choice
but to tender my resignation.

168
00:08:18,584 --> 00:08:19,919
Doug.

169
00:08:21,854 --> 00:08:25,057
I stand
with Agent Prentiss.

170
00:08:25,057 --> 00:08:26,292
Okay.

171
00:08:26,292 --> 00:08:27,994
Let's hold our horses here, partners.

172
00:08:27,994 --> 00:08:30,663
Nobody's throwing their badges
on the table today.

173
00:08:33,833 --> 00:08:36,168
But we do have
a bigger problem.

174
00:08:36,168 --> 00:08:37,870
What bigger problem?

175
00:08:37,870 --> 00:08:39,639
Tunnel vision.

176
00:08:39,639 --> 00:08:42,241
The BAU has been so focused
on this case,

177
00:08:42,241 --> 00:08:45,544
you've let others fall behind,
like this one.

178
00:08:46,646 --> 00:08:48,147
From West Virginia.

179
00:08:48,147 --> 00:08:49,782
The state attorney there
is wondering

180
00:08:49,782 --> 00:08:51,884
why you have not
returned his call.

181
00:08:51,884 --> 00:08:56,055
So while I make my decision
on Sicarius,

182
00:08:56,055 --> 00:08:58,324
you two are going
to prove to me

183
00:08:58,324 --> 00:08:59,992
that you can still
do the job.

184
00:08:59,992 --> 00:09:01,027
Both: Yes, ma'am.

185
00:09:05,865 --> 00:09:07,967
What's in West Virginia?
[ Sighs ]

186
00:09:10,670 --> 00:09:17,276
{\an8}♪

187
00:09:17,276 --> 00:09:20,579
[ Grunting ]

188
00:09:20,579 --> 00:09:35,795
{\an8}♪

189
00:09:35,795 --> 00:09:38,264
[ Sobbing ]

190
00:09:38,264 --> 00:09:40,967
{\an8}♪

191
00:09:40,967 --> 00:09:42,902
Help!

192
00:09:42,902 --> 00:09:44,236
Anybody!

193
00:09:44,236 --> 00:09:46,939
Please, help!

194
00:09:46,939 --> 00:09:50,242
So, we're in
a holding pattern.

195
00:09:50,242 --> 00:09:52,645
I just can't believe
we missed this case.

196
00:09:52,645 --> 00:09:54,280
How did it fall
through the cracks?

197
00:09:54,280 --> 00:09:56,382
Well, we had to save two
of our own from an explosion

198
00:09:56,382 --> 00:09:58,384
and exonerate
a death-row inmate.

199
00:09:58,384 --> 00:10:00,653
I think we can grade ourselves
on a curve here.

200
00:10:00,653 --> 00:10:03,222
The problem is, now we're
under the microscope.

201
00:10:03,222 --> 00:10:06,225
You put Tara
on a separate assignment?

202
00:10:06,225 --> 00:10:07,960
Considering where
her head's at with Rebecca,

203
00:10:07,960 --> 00:10:09,295
she needs a break.

204
00:10:09,295 --> 00:10:12,064
But it means
we're shorthanded.

205
00:10:12,064 --> 00:10:14,300
Actually, we're not.

206
00:10:14,300 --> 00:10:15,968
We're not?

207
00:10:17,436 --> 00:10:19,005
No.

208
00:10:19,005 --> 00:10:22,141
Agent Rossi, I've spoke
to the rest of the team.

209
00:10:22,141 --> 00:10:23,676
Thank you for welcoming me.

210
00:10:23,676 --> 00:10:25,044
I didn't.

211
00:10:25,044 --> 00:10:27,313
You're all gonna appreciate
the irony of this

212
00:10:27,313 --> 00:10:29,181
because, uh,
Bailey here,

213
00:10:29,181 --> 00:10:33,152
his job now depends
on us doing ours.

214
00:10:33,152 --> 00:10:36,989
Yes, well, since our fates
are tied together on this case,

215
00:10:36,989 --> 00:10:38,991
I took the liberty
of preparing a briefing.

216
00:10:38,991 --> 00:10:41,127
Okay, then.
Wow us.

217
00:10:43,763 --> 00:10:46,732
Our sole victim
is Terry O'Brien,

218
00:10:46,732 --> 00:10:48,167
teaching assistant
at Camdale College

219
00:10:48,167 --> 00:10:49,435
in Harpers Ferry,
West Virginia.

220
00:10:49,435 --> 00:10:50,936
He went missing last week.

221
00:10:50,936 --> 00:10:52,738
He was discovered
on campus by faculty

222
00:10:52,738 --> 00:10:56,075
after an alumni event.

223
00:10:56,075 --> 00:10:57,309
Alumni event?

224
00:10:57,309 --> 00:10:59,745
Yeah, alumni event.

225
00:10:59,745 --> 00:11:01,414
Cause of death
was exsanguination

226
00:11:01,414 --> 00:11:04,383
from some surprisingly deep
lacerations all over his body.

227
00:11:04,383 --> 00:11:06,752
But here's why the BAU's
been invited in.

228
00:11:06,752 --> 00:11:09,989
Two days ago, Grace Ryleigh
also went missing.

229
00:11:09,989 --> 00:11:11,791
How do we know these two cases
are connected?

230
00:11:11,791 --> 00:11:13,125
Grace attended
Terry's class.

231
00:11:13,125 --> 00:11:14,927
Because Grace
attended Terry--

232
00:11:14,927 --> 00:11:17,063
Yes, what Agent Jareau
just said.

233
00:11:17,063 --> 00:11:19,398
Could be a romantic connection
between these two.

234
00:11:19,398 --> 00:11:21,734
Or they're just victims
of opportunity

235
00:11:21,734 --> 00:11:23,069
who happened to be
in the same class.

236
00:11:23,069 --> 00:11:24,737
Figuring out
what ties them together

237
00:11:24,737 --> 00:11:25,971
is our first job
when we land.

238
00:11:25,971 --> 00:11:27,840
Wheels up.

239
00:11:27,840 --> 00:11:29,041
Yes, about the jet.

240
00:11:29,041 --> 00:11:31,010
No.
Come on.

241
00:11:31,010 --> 00:11:32,244
We just got it back.

242
00:11:32,244 --> 00:11:33,813
While the BAU
is under review,

243
00:11:33,813 --> 00:11:35,448
you no longer
have access to it.

244
00:11:35,448 --> 00:11:37,416
But Terry's parents
are already on their way in.

245
00:11:37,416 --> 00:11:39,018
JJ, prep
for that interview.

246
00:11:39,018 --> 00:11:41,053
Luke, Dave,
head to the M.E.'s office

247
00:11:41,053 --> 00:11:42,822
to examine Terry's body.

248
00:11:42,822 --> 00:11:44,156
And what should I do?

249
00:11:46,025 --> 00:11:48,260
Got it.
I'll do that.

250
00:11:53,199 --> 00:11:55,167
This UnSub has abducted
twice in two weeks.

251
00:11:55,167 --> 00:11:58,137
Keep tabs on further
missing-persons reports.

252
00:11:58,137 --> 00:12:05,244
{\an8}♪

253
00:12:10,282 --> 00:12:12,852
Sydney: What is that
amazing smell?

254
00:12:12,852 --> 00:12:14,086
Oh, I'm just making eggs
for the girls

255
00:12:14,086 --> 00:12:15,788
before they wake up.

256
00:12:15,788 --> 00:12:17,323
You know, you make eggs
once a month,

257
00:12:17,323 --> 00:12:19,225
and they think you're
Chef of the Year.

258
00:12:19,225 --> 00:12:20,493
What's wrong
with my eggs?

259
00:12:20,493 --> 00:12:22,194
Well, they're
kind of old.

260
00:12:22,194 --> 00:12:23,462
Kidding.

261
00:12:23,462 --> 00:12:27,133
Okay, I will literally
murder you.

262
00:12:27,133 --> 00:12:28,334
Unless you make me some.

263
00:12:28,334 --> 00:12:30,169
You got it.

264
00:12:30,169 --> 00:12:33,105
<i>I could've had a chance.
I could've been different.</i>

265
00:12:33,105 --> 00:12:36,342
No, you couldn't.

266
00:12:36,342 --> 00:12:39,445
Our vice
is in our blood.

267
00:12:39,445 --> 00:12:42,414
[ Coughs ]
Need I remind you

268
00:12:42,414 --> 00:12:46,785
of the real reason
you came into my custody?

269
00:12:46,785 --> 00:12:47,987
Sydney: Elias?

270
00:12:47,987 --> 00:12:50,356
Elias.
Look-- fire!

271
00:12:50,356 --> 00:12:51,957
Oh, shit!

272
00:12:54,326 --> 00:12:55,895
[ Sizzling ]

273
00:12:55,895 --> 00:12:57,863
[ Sighs ]

274
00:12:57,863 --> 00:12:59,165
Are you okay?

275
00:13:00,900 --> 00:13:03,068
Uh... yeah, sorry.

276
00:13:03,068 --> 00:13:06,272
I was on the road
all night again and...

277
00:13:06,272 --> 00:13:08,040
Um...

278
00:13:10,176 --> 00:13:11,343
And...

279
00:13:11,343 --> 00:13:16,148
{\an8}♪

280
00:13:16,148 --> 00:13:17,383
[ Body thuds ]

281
00:13:17,383 --> 00:13:25,457
{\an8}♪

282
00:13:25,457 --> 00:13:27,927
[ Chuckling ]
And what?

283
00:13:27,927 --> 00:13:30,829
And I don't know.
[ Chuckles ]

284
00:13:30,829 --> 00:13:32,164
Look, just let me get
a little rest,

285
00:13:32,164 --> 00:13:33,933
and then I promise
I will stop trying

286
00:13:33,933 --> 00:13:36,235
to burn the house down.

287
00:13:36,235 --> 00:13:39,271
Love you.

288
00:13:39,271 --> 00:13:43,943
{\an8}♪

289
00:13:43,943 --> 00:13:46,212
The lacerations over
the victim's body

290
00:13:46,212 --> 00:13:47,446
suggests he was whipped,

291
00:13:47,446 --> 00:13:50,015
but I've never seen
a whip like this.

292
00:13:50,015 --> 00:13:51,584
I have.

293
00:13:51,584 --> 00:13:54,153
Based on the spacings
of the cuts,

294
00:13:54,153 --> 00:13:56,922
would a cat-of-nine-tails
do it?

295
00:13:56,922 --> 00:13:58,224
Possibly.

296
00:13:58,224 --> 00:14:00,426
But based on the angle
of these tears,

297
00:14:00,426 --> 00:14:02,962
you'd need a sharp edge
to tear into the flesh.

298
00:14:02,962 --> 00:14:04,330
And that still doesn't
explain that.

299
00:14:04,330 --> 00:14:06,966
{\an8}♪

300
00:14:06,966 --> 00:14:08,601
He's sending a message.

301
00:14:08,601 --> 00:14:10,636
Should we call Reid
and get his dissertation

302
00:14:10,636 --> 00:14:12,371
on the number pi?

303
00:14:12,371 --> 00:14:14,540
I don't think
it's that 3.14, Dave.

304
00:14:14,540 --> 00:14:18,110
I think that
it's Genesis 3:14.

305
00:14:18,110 --> 00:14:20,045
"On your belly
shall you crawl

306
00:14:20,045 --> 00:14:22,014
all the days
of your life."

307
00:14:22,014 --> 00:14:23,882
How did you get there?

308
00:14:23,882 --> 00:14:25,251
You couldn't live in
my abuela's house

309
00:14:25,251 --> 00:14:26,885
and not know
your scripture.

310
00:14:26,885 --> 00:14:29,521
But I got there
because of that.

311
00:14:29,521 --> 00:14:31,290
He's-- He's got to have
matching wounds

312
00:14:31,290 --> 00:14:32,625
on this knees, right?

313
00:14:32,625 --> 00:14:34,226
Yes.

314
00:14:34,226 --> 00:14:35,928
That's the other part
of the torture.

315
00:14:35,928 --> 00:14:37,496
Before he whipped
Terry to death,

316
00:14:37,496 --> 00:14:39,098
he made him crawl.

317
00:14:39,098 --> 00:14:41,533
Based on his wounds,
for days.

318
00:14:44,737 --> 00:14:46,205
Bailey:
Another girl has gone missing.

319
00:14:46,205 --> 00:14:47,573
Ashley Limina.

320
00:14:47,573 --> 00:14:49,208
Her sorority said she didn't
come home last night.

321
00:14:49,208 --> 00:14:50,542
It might not be connected,

322
00:14:50,542 --> 00:14:52,411
but the geography's
too close to ignore.

323
00:14:52,411 --> 00:14:55,681
Hello, hello, boss,
JJ, double boss.

324
00:14:55,681 --> 00:14:57,216
I looked
into the victims.

325
00:14:57,216 --> 00:15:00,452
I found zilch indicating
any relationship

326
00:15:00,452 --> 00:15:03,355
between Terry and Grace,
aside from him being her T.A.

327
00:15:03,355 --> 00:15:05,257
However, Terry O'Brien
was arrested.

328
00:15:05,257 --> 00:15:06,959
Somehow, that arrest
has been scrubbed

329
00:15:06,959 --> 00:15:08,294
by the local police.

330
00:15:08,294 --> 00:15:09,495
Well, how did
that happen?

331
00:15:09,495 --> 00:15:11,096
Well, some college towns

332
00:15:11,096 --> 00:15:13,565
make misdemeanor-level
offenses disappear

333
00:15:13,565 --> 00:15:16,368
so the crime stats don't
scare off potential students.

334
00:15:16,368 --> 00:15:18,170
Terry's parents
just arrived.

335
00:15:18,170 --> 00:15:20,172
Maybe they'll share
what warranted that arrest.

336
00:15:20,172 --> 00:15:23,008
Well, that record is
our only lead right now,

337
00:15:23,008 --> 00:15:24,410
and with the A.G.'s
eyes on us,

338
00:15:24,410 --> 00:15:25,611
we can't afford
to miss anything.

339
00:15:25,611 --> 00:15:27,279
So, JJ,
you run point.

340
00:15:27,279 --> 00:15:29,114
I'll observe.

341
00:15:29,114 --> 00:15:30,649
Would you two mind
if I sit in on that interview?

342
00:15:30,649 --> 00:15:32,451
I don't mind,
but what do you want--

343
00:15:32,451 --> 00:15:33,519
Appreciate it.

344
00:15:36,021 --> 00:15:37,656
I'll sit on him.
Thank you.

345
00:15:38,757 --> 00:15:40,125
F-Freeze!

346
00:15:40,125 --> 00:15:42,094
What did you
want to tell me

347
00:15:42,094 --> 00:15:43,362
about Tyler Green?

348
00:15:43,362 --> 00:15:45,230
Oh.

349
00:15:45,230 --> 00:15:47,166
Okay.

350
00:15:47,166 --> 00:15:48,267
[ Sighs ]

351
00:15:48,267 --> 00:15:57,142
{\an8}♪

352
00:15:57,142 --> 00:15:58,243
What?!

353
00:16:01,347 --> 00:16:03,315
Yes. Yes.

354
00:16:03,315 --> 00:16:06,118
I kissed
Tyler Green.

355
00:16:06,118 --> 00:16:08,587
I told you the new
"back at the BAU" me

356
00:16:08,587 --> 00:16:11,256
was more impulsive
and committed to pleasure.

357
00:16:11,256 --> 00:16:12,725
This is bad, isn't it?

358
00:16:12,725 --> 00:16:16,495
Penelope [sighs]
when two agents date,

359
00:16:16,495 --> 00:16:18,464
there is a process.

360
00:16:18,464 --> 00:16:22,334
There are releases,
sometimes there are transfers.

361
00:16:22,334 --> 00:16:24,770
My point is,
it's a headache.

362
00:16:24,770 --> 00:16:26,438
Oh, I've given you
a headache.

363
00:16:26,438 --> 00:16:27,639
No.

364
00:16:27,639 --> 00:16:29,441
You've given me
a migraine,

365
00:16:29,441 --> 00:16:32,478
because Tyler Green
is not an agent.

366
00:16:32,478 --> 00:16:34,513
He is
a material witness

367
00:16:34,513 --> 00:16:37,583
to the biggest investigation
in the history of the BAU!

368
00:16:37,583 --> 00:16:39,084
Okay, yes,
I know, I know!

369
00:16:39,084 --> 00:16:41,320
That's why I went to you.
How do I fix it?

370
00:16:41,320 --> 00:16:43,622
You have to break it off
with him.

371
00:16:43,622 --> 00:16:45,324
Today?

372
00:16:45,324 --> 00:16:48,494
Unless you can invent
a time machine

373
00:16:48,494 --> 00:16:50,295
and go back
and not kiss him.

374
00:16:50,295 --> 00:16:52,030
Yes, today.

375
00:16:52,030 --> 00:16:55,601
Well, there is a kink
in the hose in that...

376
00:16:55,601 --> 00:16:58,036
h-he spent the night at my house
last night.

377
00:16:58,036 --> 00:17:00,072
Oh.

378
00:17:00,072 --> 00:17:02,608
He was hungover,
and I let him stay there,

379
00:17:02,608 --> 00:17:05,677
and then I gave him my keys
because, remember how I ran--

380
00:17:05,677 --> 00:17:07,212
remember how I ran into
the round-table room,

381
00:17:07,212 --> 00:17:08,814
and I gave that
Second Street connection

382
00:17:08,814 --> 00:17:10,215
and I was super helpful,
so helpful

383
00:17:10,215 --> 00:17:11,417
that you didn't
want to fire me

384
00:17:11,417 --> 00:17:13,152
'cause I like this job
again now?

385
00:17:13,152 --> 00:17:15,187
Mm-hmm.
You're not fired.

386
00:17:15,187 --> 00:17:17,189
Just call him,

387
00:17:17,189 --> 00:17:19,792
have him mail
the key back to you,

388
00:17:19,792 --> 00:17:21,527
and do not
talk to him further.

389
00:17:21,527 --> 00:17:23,295
Am I clear?

390
00:17:23,295 --> 00:17:25,063
Yeah, you're clear.

391
00:17:25,063 --> 00:17:26,265
I can see right
through you clear.

392
00:17:26,265 --> 00:17:27,466
I'll call him.

393
00:17:27,466 --> 00:17:29,134
Today.

394
00:17:29,134 --> 00:17:30,536
I said that.

395
00:17:30,536 --> 00:17:32,171
You didn't say when.

396
00:17:32,171 --> 00:17:33,605
Call him today.

397
00:17:33,605 --> 00:17:37,075
Okay, but really,
what is time?

398
00:17:38,877 --> 00:17:44,349
Okay, uh, my migraine now
is throbbing, like, woob.

399
00:17:44,349 --> 00:17:46,218
Okay, okay.
I'm gonna call him.

400
00:17:46,218 --> 00:17:48,654
Woob.

401
00:17:48,654 --> 00:17:49,855
Woob.

402
00:17:49,855 --> 00:17:52,658
I'm gonna go get you
a compress.

403
00:17:52,658 --> 00:17:54,293
I love you.

404
00:17:54,293 --> 00:17:55,561
Jennifer:
Mr. and Mrs. O'Brien,

405
00:17:55,561 --> 00:17:57,830
I know this is painful
to talk about.

406
00:17:57,830 --> 00:18:00,599
All we want to do is find
the man who did this.

407
00:18:00,599 --> 00:18:05,137
If Terry's arrest plays a role
in that, i-it could help.

408
00:18:05,137 --> 00:18:07,506
Agent, we don't want to cause
a fight here.

409
00:18:07,506 --> 00:18:09,842
We don't think the FBI
can solve this at all.

410
00:18:09,842 --> 00:18:11,510
You-- You don't?

411
00:18:11,510 --> 00:18:14,379
After the past
few years?

412
00:18:14,379 --> 00:18:17,182
This agency has lost
this country's trust.

413
00:18:17,182 --> 00:18:19,551
The only reason we're here
is to collect Terry's body

414
00:18:19,551 --> 00:18:21,286
for a proper burial.

415
00:18:26,625 --> 00:18:29,628
Bailey: My dad gave me
this as a flag.

416
00:18:29,628 --> 00:18:31,363
It's a Gadsden snake, right?

417
00:18:31,363 --> 00:18:32,598
With the motto
"Don't tread on me"?

418
00:18:32,598 --> 00:18:35,334
Deputy Director,
maybe this isn't--

419
00:18:35,334 --> 00:18:39,137
My dad lives
by that quote.

420
00:18:39,137 --> 00:18:40,706
That and the one
from Ronald Reagan--

421
00:18:40,706 --> 00:18:42,674
"Government is not the solution
to our problem.

422
00:18:42,674 --> 00:18:44,209
Government
is the problem."

423
00:18:44,209 --> 00:18:46,345
Sometimes I think
me taking this job

424
00:18:46,345 --> 00:18:49,448
<i>was my delayed
teenage rebellion</i>

425
00:18:49,448 --> 00:18:52,384
to prove to him that
government could still work.

426
00:18:52,384 --> 00:18:54,186
Well, how's that
working out for ya?

427
00:18:54,186 --> 00:18:57,389
Honestly? Not great.
[ Chuckles ]

428
00:18:57,389 --> 00:18:59,424
Sometimes I think...

429
00:18:59,424 --> 00:19:02,561
"Holy cow.
The old man was right."

430
00:19:07,499 --> 00:19:09,401
We appreciate
you saying that.

431
00:19:09,401 --> 00:19:14,339
We want justice
for Terry.

432
00:19:14,339 --> 00:19:16,208
We just can't trust you
to mete it out.

433
00:19:16,208 --> 00:19:20,445
Then let me tell you what I tell
my dad on Thanksgiving.

434
00:19:21,580 --> 00:19:26,318
The Behavioral Analysis Unit
has one job-- to stop killers.

435
00:19:26,318 --> 00:19:29,388
And it's critical
that we stop this one.

436
00:19:29,388 --> 00:19:32,257
Because whoever did this
to your son...

437
00:19:34,826 --> 00:19:36,328
...he has two more.

438
00:19:36,328 --> 00:19:37,963
[ Sobs ]

439
00:19:37,963 --> 00:19:40,499
Now, if Terry's arrest
had nothing to do with this,

440
00:19:40,499 --> 00:19:42,701
then we believe you.

441
00:19:42,701 --> 00:19:46,405
But if it did,
we need to know.

442
00:19:46,405 --> 00:19:48,607
[ Sniffles ]

443
00:19:48,607 --> 00:19:50,309
Terry sold her drugs.

444
00:19:50,309 --> 00:19:51,710
Paulette, stop.

445
00:19:51,710 --> 00:19:53,979
I-I'm sorry.
What exactly?

446
00:19:53,979 --> 00:19:57,482
He had an OxyContin prescription
for his knee.

447
00:19:57,482 --> 00:20:00,786
He sold what was left
of the bottle to Grace.

448
00:20:00,786 --> 00:20:02,554
Somebody told the police.

449
00:20:02,554 --> 00:20:04,957
But he swore to us
and to the school

450
00:20:04,957 --> 00:20:07,993
that it was a one-time thing,
and it was.

451
00:20:09,761 --> 00:20:10,896
That make a difference?

452
00:20:10,896 --> 00:20:12,731
Maybe.

453
00:20:12,731 --> 00:20:14,499
We'll add it
to our profile.

454
00:20:14,499 --> 00:20:17,536
And when we make
an arrest,

455
00:20:17,536 --> 00:20:19,638
is it okay if I call you
to tell you?

456
00:20:24,676 --> 00:20:26,945
Agents...

457
00:20:26,945 --> 00:20:28,647
find this guy.

458
00:20:29,781 --> 00:20:32,784
Very impressive,
Deputy Director.
[ Door closes ]

459
00:20:32,784 --> 00:20:34,886
That story about your dad,
was that true?

460
00:20:34,886 --> 00:20:36,321
Hmm?
Oh, no, no.

461
00:20:36,321 --> 00:20:38,523
He's an old hippie
up in Woodstock.

462
00:20:38,523 --> 00:20:40,258
But you don't get
to be Deputy Director

463
00:20:40,258 --> 00:20:42,027
without knowing how
to code-switch politically.

464
00:20:42,027 --> 00:20:44,863
So, if Terry and Grace have
a connection through OxyContin,

465
00:20:44,863 --> 00:20:46,898
does that speak
to the UnSub's motivation?

466
00:20:46,898 --> 00:20:48,300
Probably.

467
00:20:48,300 --> 00:20:49,868
If Alvez is right,

468
00:20:49,868 --> 00:20:51,970
his message is Old Testament
fire and brimstone,

469
00:20:51,970 --> 00:20:53,739
so he's punishing.

470
00:20:53,739 --> 00:20:55,407
Why punish Ashley, too?

471
00:20:55,407 --> 00:20:57,042
That's where we need
to dig next.

472
00:20:57,042 --> 00:20:59,344
These three victims
have a connection

473
00:20:59,344 --> 00:21:00,579
we're still missing.

474
00:21:00,579 --> 00:21:04,850
{\an8}♪

475
00:21:04,850 --> 00:21:06,852
[ Whimpering ]

476
00:21:06,852 --> 00:21:09,721
[ Creaking ]

477
00:21:11,523 --> 00:21:13,892
[ Sobs ]

478
00:21:13,892 --> 00:21:16,428
Hey! Hey!

479
00:21:16,428 --> 00:21:19,398
[ Breathing rapidly ]

480
00:21:19,398 --> 00:21:20,999
Hey!

481
00:21:26,038 --> 00:21:28,040
[ Breathing rapidly ]

482
00:21:28,040 --> 00:21:31,643
[ Banging ]

483
00:21:34,479 --> 00:21:35,614
Oh, my God.

484
00:21:35,614 --> 00:21:37,516
[ Screams ]

485
00:21:37,516 --> 00:21:39,918
Wait, wait!
Wait, wait, wait! Wait, wait!

486
00:21:39,918 --> 00:21:43,422
Shh! For God's sake,
shut up!

487
00:21:43,422 --> 00:21:46,725
[ Banging continues ]

488
00:21:47,693 --> 00:21:49,561
Who was that?

489
00:21:49,561 --> 00:21:52,464
I don't know.

490
00:21:52,464 --> 00:21:53,899
But he's judging us.

491
00:22:01,840 --> 00:22:04,076
Okay, so, it turns out
this kind of tracking device

492
00:22:04,076 --> 00:22:05,477
is used to track pets--

493
00:22:05,477 --> 00:22:07,579
in our case,
a dog named Moose.

494
00:22:07,579 --> 00:22:09,981
Okay.
W-Who did Moose belong to?

495
00:22:09,981 --> 00:22:12,017
Tawny Smith, from Chattanooga, Tennessee.

496
00:22:12,017 --> 00:22:13,752
She's been posting
about Moose being missing

497
00:22:13,752 --> 00:22:15,020
since Thanksgiving.

498
00:22:15,020 --> 00:22:16,421
You're gonna have
to be the bearer

499
00:22:16,421 --> 00:22:17,622
of some terrible news.

500
00:22:17,622 --> 00:22:19,124
Wait a minute.
Hold on a second.

501
00:22:19,124 --> 00:22:21,359
Sicarius took the dog
and left Tawny alive?

502
00:22:21,359 --> 00:22:22,661
Yeah.
I was surprised, too.

503
00:22:22,661 --> 00:22:23,995
The Sicarius
in my mind

504
00:22:23,995 --> 00:22:25,931
does not leave people
or pets breathing.

505
00:22:25,931 --> 00:22:27,899
Well, just gives you
a sense of his discipline.

506
00:22:27,899 --> 00:22:30,669
I mean, he needed the dog
and not her.

507
00:22:34,473 --> 00:22:36,408
[ Exhales deeply ]

508
00:22:36,408 --> 00:22:38,110
Hey.

509
00:22:38,110 --> 00:22:39,878
Just call Rebecca.

510
00:22:39,878 --> 00:22:41,546
Tell her you're sorry.

511
00:22:41,546 --> 00:22:43,482
Oh, no, I mean,

512
00:22:43,482 --> 00:22:44,683
the worst thing I can do
is push her, you know.

513
00:22:44,683 --> 00:22:45,917
I'm the one
that screwed up.

514
00:22:45,917 --> 00:22:48,653
I gotta let her get there
on her own.

515
00:22:48,653 --> 00:22:50,122
But, geez, the waiting game
is almost worse

516
00:22:50,122 --> 00:22:51,823
than splitting up,
you know?

517
00:22:51,823 --> 00:22:54,926
Yeah, but...

518
00:22:54,926 --> 00:22:57,529
sometimes it's better
to just rip the Band-Aid off.

519
00:22:57,529 --> 00:22:59,965
Isn't it?

520
00:22:59,965 --> 00:23:01,767
I'm gonna coordinate
with the Nashville Office,

521
00:23:01,767 --> 00:23:05,070
see if Tawny will come in
for an interview.

522
00:23:09,541 --> 00:23:11,710
[ Cellphone ringing ]

523
00:23:11,710 --> 00:23:14,045
[ Door opens, closes ]

524
00:23:14,045 --> 00:23:21,052
{\an8}♪

525
00:23:21,052 --> 00:23:22,554
[ Exhales deeply ]

526
00:23:22,554 --> 00:23:25,423
So, our UnSub's pattern
is coming into focus.

527
00:23:25,423 --> 00:23:28,760
We have Terry the dealer
and Grace the user.

528
00:23:28,760 --> 00:23:31,797
And then Ashley
is the enabler.

529
00:23:31,797 --> 00:23:33,765
Earlier this year,
she was cited

530
00:23:33,765 --> 00:23:36,168
for covering up
a sorority sister's overdose.

531
00:23:36,168 --> 00:23:39,871
But Ashley didn't take Terry's
class and didn't know Grace?

532
00:23:39,871 --> 00:23:42,207
No, no connection between
the other two victims at all,

533
00:23:42,207 --> 00:23:44,810
but somehow, this UnSub
tied them together.

534
00:23:44,810 --> 00:23:47,212
Through a sin
he can't forgive.

535
00:23:47,212 --> 00:23:48,880
We need
to deliver the profile.

536
00:23:48,880 --> 00:23:51,149
Alright, Rossi and I will talk
to local police.

537
00:23:51,149 --> 00:23:53,885
There might be another group
who should hear it, too.

538
00:23:53,885 --> 00:23:57,122
Bear with me, but it might make
a difference with them.

539
00:23:57,122 --> 00:23:59,524
The unknown subject
we're looking for

540
00:23:59,524 --> 00:24:02,861
has abducted three victims
from your college community.

541
00:24:02,861 --> 00:24:06,565
We believe he lives
and/or works on campus.

542
00:24:06,565 --> 00:24:08,867
As representatives of
the college administration,

543
00:24:08,867 --> 00:24:11,970
you're uniquely qualified
to help us identify him.

544
00:24:11,970 --> 00:24:13,805
Alvez: Based on the demographic
of the community,

545
00:24:13,805 --> 00:24:16,875
the UnSub is middle-aged
and physically fit.

546
00:24:16,875 --> 00:24:19,110
What makes him stand out
are his beliefs.

547
00:24:19,110 --> 00:24:21,947
He left a message based on
a quote from the Bible.

548
00:24:21,947 --> 00:24:24,482
This makes him
a moral absolutist.

549
00:24:24,482 --> 00:24:26,718
A lot of people believe
in biblical principles,

550
00:24:26,718 --> 00:24:30,889
but this man's belief system
has become so rigid,

551
00:24:30,889 --> 00:24:34,860
he feels he can't trust God
to punish those who sin.

552
00:24:34,860 --> 00:24:39,497
The BAU has a term for this--
"injustice collector."

553
00:24:39,497 --> 00:24:43,168
Like LAPD cop turned cop-killer
Christopher Dorner.

554
00:24:43,168 --> 00:24:45,203
Injustice collectors
have suffered

555
00:24:45,203 --> 00:24:48,740
some sort of severe
moral injury in their past.

556
00:24:48,740 --> 00:24:51,109
To deal with this trauma,
they hurt others in order

557
00:24:51,109 --> 00:24:53,511
to restore some sense of justice
to their own lives.

558
00:24:53,511 --> 00:24:56,047
We believe this UnSub's trauma
is connected

559
00:24:56,047 --> 00:24:59,017
to the loss of a loved one
due to an opioid overdose.

560
00:24:59,017 --> 00:25:02,954
It's why he externalizes
his pain onto his victims,

561
00:25:02,954 --> 00:25:06,758
all of whom are tied
to opioids in some way.

562
00:25:06,758 --> 00:25:08,026
Here's where
you come in.

563
00:25:08,026 --> 00:25:11,196
We need employee
and student records

564
00:25:11,196 --> 00:25:13,031
so we can see
who fits this profile.

565
00:25:13,031 --> 00:25:15,200
Now, he's someone
that students and professors

566
00:25:15,200 --> 00:25:16,768
wouldn't notice--

567
00:25:16,768 --> 00:25:18,837
a custodian
or a maintenance worker--

568
00:25:18,837 --> 00:25:22,040
someone who observes his victims
by cleaning up after them.

569
00:25:22,040 --> 00:25:23,808
That's how he learns
their secrets--

570
00:25:23,808 --> 00:25:27,579
in garbage they throw away
or the moments he eavesdrops on,

571
00:25:27,579 --> 00:25:31,683
when they don't
even notice he's there.

572
00:25:31,683 --> 00:25:35,020
Stop. This is
a liability nightmare.

573
00:25:35,020 --> 00:25:38,924
We can't admit knowledge of
a serial killer at our school.

574
00:25:38,924 --> 00:25:40,325
You're past that now.

575
00:25:40,325 --> 00:25:41,826
An FBI agent once told me

576
00:25:41,826 --> 00:25:43,662
you can either protect
the people you serve

577
00:25:43,662 --> 00:25:45,864
or protect your ass.

578
00:25:45,864 --> 00:25:47,899
But right now,
you can't do both.

579
00:25:47,899 --> 00:25:49,567
[ Scoffs ]

580
00:25:51,169 --> 00:25:54,973
If we cooperate--
if--

581
00:25:54,973 --> 00:25:57,776
who do we send
the files to?

582
00:25:57,776 --> 00:25:59,978
[ Grunting ]

583
00:25:59,978 --> 00:26:02,180
Grace: I tried that.

584
00:26:02,180 --> 00:26:04,950
This place is abandoned
except for us.

585
00:26:06,384 --> 00:26:09,087
And him.

586
00:26:09,087 --> 00:26:10,922
What's your name?

587
00:26:10,922 --> 00:26:12,290
Ashley.

588
00:26:12,290 --> 00:26:14,859
I'm Grace.

589
00:26:14,859 --> 00:26:16,061
Here.

590
00:26:16,061 --> 00:26:18,029
Finish this.
You're gonna need it.

591
00:26:18,029 --> 00:26:26,805
{\an8}♪

592
00:26:26,805 --> 00:26:28,206
How'd you get this?

593
00:26:28,206 --> 00:26:31,176
He comes down here sometimes.

594
00:26:31,176 --> 00:26:33,144
Leaves out
food and water.

595
00:26:33,144 --> 00:26:35,080
Sometimes?

596
00:26:37,248 --> 00:26:39,818
How long have you
been here?

597
00:26:39,818 --> 00:26:41,920
I don't know.

598
00:26:41,920 --> 00:26:43,221
Days, maybe.

599
00:26:43,221 --> 00:26:44,756
What's the last thing
you remember

600
00:26:44,756 --> 00:26:46,758
before you woke up
here?

601
00:26:46,758 --> 00:26:48,927
Uh, walking home.

602
00:26:48,927 --> 00:26:51,763
From the library.

603
00:26:51,763 --> 00:26:52,998
I couldn't breathe
because he put a--

604
00:26:52,998 --> 00:26:54,699
He put a bag
over your head.

605
00:26:54,699 --> 00:26:56,634
Yeah. You, too?

606
00:26:59,270 --> 00:27:01,139
Why is he doing this?

607
00:27:01,139 --> 00:27:02,774
It's a test.

608
00:27:02,774 --> 00:27:05,010
A test of what?

609
00:27:05,010 --> 00:27:06,211
Our sanity?

610
00:27:06,211 --> 00:27:08,747
No.
It's worse than that.

611
00:27:08,747 --> 00:27:10,415
Worse? What could
be worse than--

612
00:27:10,415 --> 00:27:11,716
[ Click ]

613
00:27:11,716 --> 00:27:12,851
[ Banging ]

614
00:27:15,086 --> 00:27:16,354
What is that?

615
00:27:19,124 --> 00:27:20,959
There's no point
in fighting it.

616
00:27:20,959 --> 00:27:22,160
[ Coughs ]

617
00:27:22,160 --> 00:27:24,262
[ Both coughing ]

618
00:27:24,262 --> 00:27:28,033
{\an8}♪

619
00:27:28,033 --> 00:27:30,368
[ Birds chirping ]

620
00:27:30,368 --> 00:27:47,018
{\an8}♪

621
00:27:47,018 --> 00:27:52,457
No! [ Sobs ]
No! [ Grunting ]

622
00:27:52,457 --> 00:27:54,325
[ Grunts ]

623
00:28:02,967 --> 00:28:05,937
Holly: What?! No!
Mom, come on!

624
00:28:05,937 --> 00:28:08,706
Harlow: I'm doing my homework.
She's just on her phone.

625
00:28:08,706 --> 00:28:10,341
Sydney:
This isn't a negotiation.

626
00:28:10,341 --> 00:28:12,077
What, do you want me
to take them away

627
00:28:12,077 --> 00:28:13,411
for the whole day then?

628
00:28:13,411 --> 00:28:15,013
What is going on?

629
00:28:15,013 --> 00:28:17,348
Oh, uh, I asked them
just to come out of their rooms

630
00:28:17,348 --> 00:28:19,184
and off of their screens
for one hour,

631
00:28:19,184 --> 00:28:20,718
and now
they're revolting.

632
00:28:20,718 --> 00:28:22,921
Yeah, okay, girls,
listen to your mother.

633
00:28:22,921 --> 00:28:25,723
Well, if we have to,
so do you.

634
00:28:25,723 --> 00:28:27,759
You were on your phone
in the garage.

635
00:28:27,759 --> 00:28:30,728
Yeah, 'cause I'm the dad,
and there are different rules.

636
00:28:30,728 --> 00:28:33,465
Eh, she's not wrong.
You are always on your phone.

637
00:28:33,465 --> 00:28:34,999
Jesus fucking Christ.

638
00:28:34,999 --> 00:28:37,735
I can't take this fuckin' family
anymore.

639
00:28:40,505 --> 00:28:43,441
{\an8}♪

640
00:28:43,441 --> 00:28:45,810
What did you just say?

641
00:28:45,810 --> 00:28:49,314
You do not talk to this family
like that, Elias.

642
00:28:51,015 --> 00:28:54,419
I'm-- I'm sorry.

643
00:28:54,419 --> 00:28:58,056
I-I'm under a lot of pressure
at work-- a lot.

644
00:28:58,056 --> 00:29:00,058
A lot of pressure.

645
00:29:04,162 --> 00:29:06,798
Dad dropped the F bomb.
[ Door opens ]

646
00:29:06,798 --> 00:29:08,099
Is that cool?

647
00:29:08,099 --> 00:29:11,369
No.
No, it's not.

648
00:29:11,369 --> 00:29:13,771
I'm gonna have a talk
with him.

649
00:29:15,607 --> 00:29:26,985
{\an8}♪

650
00:29:26,985 --> 00:29:29,320
Grace!

651
00:29:29,320 --> 00:30:14,332
{\an8}♪

652
00:30:14,332 --> 00:30:18,136
[ Whimpering ]

653
00:30:18,136 --> 00:30:26,578
{\an8}♪

654
00:30:26,578 --> 00:30:28,079
Grace!

655
00:30:28,079 --> 00:30:30,915
[ Muffed sobbing ]

656
00:30:30,915 --> 00:30:33,451
{\an8}♪

657
00:30:33,451 --> 00:30:35,887
Here's your choice.

658
00:30:35,887 --> 00:30:40,225
You can take one door
and be free, or...

659
00:30:40,225 --> 00:30:43,494
you can take her place.

660
00:30:43,494 --> 00:30:45,296
[ Sobbing ]

661
00:30:45,296 --> 00:30:47,532
You decide.

662
00:30:47,532 --> 00:30:49,601
Okay.
I'll get help.

663
00:30:49,601 --> 00:30:51,336
I promise.

664
00:30:53,171 --> 00:30:55,106
[ Knob rattling ]

665
00:30:55,106 --> 00:30:57,141
[ Grunting ]
Come on!

666
00:30:57,141 --> 00:31:00,245
[ Grunts ]

667
00:31:00,245 --> 00:31:01,446
[ Laughs ]

668
00:31:01,446 --> 00:31:03,214
Wrong choice.

669
00:31:03,214 --> 00:31:05,316
[ Metal clanging ]

670
00:31:05,316 --> 00:31:07,986
No! That's not fair!

671
00:31:07,986 --> 00:31:09,420
You tricked me!

672
00:31:09,420 --> 00:31:11,422
That's not fair!

673
00:31:11,422 --> 00:31:13,157
[ Screams ]

674
00:31:13,157 --> 00:31:15,393
No!

675
00:31:15,393 --> 00:31:21,332
{\an8}♪

676
00:31:21,332 --> 00:31:24,969
[ Screaming continues ]

677
00:31:33,478 --> 00:31:36,681
Are you sure?
Completely, 100% sure?

678
00:31:36,681 --> 00:31:38,316
I'm afraid so.

679
00:31:38,316 --> 00:31:41,019
Based on where we found
Moose's locater chip,

680
00:31:41,019 --> 00:31:43,121
he's no longer with us.

681
00:31:44,088 --> 00:31:46,391
Uh, could I just
have a moment?

682
00:31:46,391 --> 00:31:47,592
Of course.

683
00:31:47,592 --> 00:31:49,093
[ Sighs ]

684
00:31:49,093 --> 00:31:54,966
Dear Lord, please let
Moose's soul find rest.

685
00:31:54,966 --> 00:31:57,201
Amen.

686
00:31:57,201 --> 00:32:00,505
[ Exhales deeply ]

687
00:32:00,505 --> 00:32:03,374
Uh, sorry.

688
00:32:03,374 --> 00:32:05,643
So, I'm confused.

689
00:32:05,643 --> 00:32:09,314
The FBI is taking on
dead-dog cases now?

690
00:32:09,314 --> 00:32:13,117
No, actually, we're looking
for the man responsible.

691
00:32:13,117 --> 00:32:16,387
Tawny, do you remember
seeing anyone suspicious

692
00:32:16,387 --> 00:32:18,156
the night
that Moose disappeared?

693
00:32:18,156 --> 00:32:20,558
That was so long ago.

694
00:32:20,558 --> 00:32:26,531
I was working that night,
and I see so many weirdos.

695
00:32:26,531 --> 00:32:29,233
But the store has cameras.

696
00:32:29,233 --> 00:32:31,402
I could pull them so that
you could see who came in.

697
00:32:31,402 --> 00:32:32,637
That would be amazing.

698
00:32:32,637 --> 00:32:34,339
That would be
incredibly helpful.

699
00:32:34,339 --> 00:32:35,573
Um, do you think
we could go now?

700
00:32:35,573 --> 00:32:37,175
Sure.

701
00:32:37,175 --> 00:32:40,445
Um, can I just
have a sec?

702
00:32:42,613 --> 00:32:45,350
Thank you so much

703
00:32:45,350 --> 00:32:49,087
for guiding me to this
incredible team of agents

704
00:32:49,087 --> 00:32:51,322
to help me
in this endeavor.

705
00:32:51,322 --> 00:32:54,359
And-- And please,
let Agent Lewis

706
00:32:54,359 --> 00:32:57,228
be less distracted
so that she can find

707
00:32:57,228 --> 00:32:59,997
that son of a bitch
who killed my dog.

708
00:32:59,997 --> 00:33:01,432
Amen.

709
00:33:02,533 --> 00:33:04,235
No offense.

710
00:33:04,235 --> 00:33:05,436
None taken.

711
00:33:05,436 --> 00:33:08,439
I meant about the cursing.
[ Chuckles ]

712
00:33:08,439 --> 00:33:10,241
The God I believe
in doesn't mind.

713
00:33:10,241 --> 00:33:12,076
I like your idea of God.

714
00:33:12,076 --> 00:33:13,277
He's not bad.
[ Chuckles ]

715
00:33:13,277 --> 00:33:14,412
Ready to go?

716
00:33:20,218 --> 00:33:22,053
[ Exhales deeply ]

717
00:33:26,691 --> 00:33:29,327
[ Cellphone ringing ]

718
00:33:31,295 --> 00:33:33,331
Hey.
Hi.

719
00:33:33,331 --> 00:33:34,532
Please don't say anything.

720
00:33:34,532 --> 00:33:36,134
Okay.

721
00:33:36,134 --> 00:33:37,535
See, I just asked you
not to say something.

722
00:33:37,535 --> 00:33:40,138
I specifically did, and then
you just said something.

723
00:33:42,673 --> 00:33:44,409
Hello?
Are you there?

724
00:33:44,409 --> 00:33:46,778
Yeah-- Uh, no, you asked me
not to say anything.

725
00:33:46,778 --> 00:33:48,413
Correct, I did, okay.

726
00:33:48,413 --> 00:33:50,114
I-I need to rip
the Band-Aid off right now.

727
00:33:50,114 --> 00:33:51,482
Here we go.

728
00:33:51,482 --> 00:33:53,785
That kiss--
do you remember?

729
00:33:53,785 --> 00:33:55,319
I remember.

730
00:33:55,319 --> 00:33:56,788
Alright, I need you
to forget the kiss.

731
00:33:56,788 --> 00:33:58,456
I need you to wash it away
from history.

732
00:33:58,456 --> 00:34:00,525
It was a mistake.
It was a mistake.

733
00:34:00,525 --> 00:34:02,059
Not your mistake,
my mistake.

734
00:34:02,059 --> 00:34:03,528
My mouth ran
into your face.

735
00:34:03,528 --> 00:34:05,196
<i>I take radical responsibility
for that.</i>

736
00:34:05,196 --> 00:34:07,131
<i>But you are
a material witness,</i>

737
00:34:07,131 --> 00:34:10,234
and what if I'm testifying,
and Sicarius' lawyer says,

738
00:34:10,234 --> 00:34:13,304
"Did you kiss Tyler Green?"
and I say, "I object!"

739
00:34:13,304 --> 00:34:14,772
and then the judge says,

740
00:34:14,772 --> 00:34:16,541
"You can't object.
You're testifying."

741
00:34:16,541 --> 00:34:18,609
And then the whole case
falls apart because--

742
00:34:18,609 --> 00:34:21,245
because of-- because...
[ Breathing shakily ]

743
00:34:22,847 --> 00:34:24,182
I get it.

744
00:34:24,182 --> 00:34:25,416
You do?

745
00:34:25,416 --> 00:34:27,518
I do.

746
00:34:27,518 --> 00:34:29,520
<i>And you're right.</i>

747
00:34:29,520 --> 00:34:32,223
We have to cut off
all contact, don't we?

748
00:34:32,223 --> 00:34:33,825
Yeah, yes. Yes.

749
00:34:33,825 --> 00:34:36,427
And, uh, I need to,
uh, get my key.

750
00:34:38,763 --> 00:34:40,398
I'll come by tomorrow
and drop it off.

751
00:34:40,398 --> 00:34:42,233
No, actually, I think you need
to mail it to me--

752
00:34:42,233 --> 00:34:43,534
[ Line disconnects ]

753
00:34:45,403 --> 00:34:47,505
[ Basketball bouncing ]

754
00:34:47,505 --> 00:34:50,675
We need to talk.

755
00:34:56,647 --> 00:34:58,382
You promised.

756
00:34:58,382 --> 00:35:01,185
You promised me that you would
never treat me

757
00:35:01,185 --> 00:35:02,887
the way that my dad
treated my mom

758
00:35:02,887 --> 00:35:06,424
or treat the kids that way,
and here you are.

759
00:35:06,424 --> 00:35:08,659
It's time to come clean.

760
00:35:08,659 --> 00:35:10,294
What are you
talking about?

761
00:35:10,294 --> 00:35:13,397
I know the truth, Elias,
about everything.

762
00:35:13,397 --> 00:35:16,234
[ Dramatic music plays ]

763
00:35:16,234 --> 00:35:17,535
What do you mean?

764
00:35:17,535 --> 00:35:21,339
I mean... I know.

765
00:35:21,339 --> 00:35:23,875
I know why you're acting
like this.

766
00:35:27,445 --> 00:35:29,280
Sydney, you're gonna
have to tell me

767
00:35:29,280 --> 00:35:31,782
exactly what you
<i>think</i> you know

768
00:35:31,782 --> 00:35:33,851
because I'm not in the mood
for this shit.

769
00:35:42,260 --> 00:35:43,828
No, no.

770
00:35:46,497 --> 00:35:48,399
Hey.

771
00:35:48,399 --> 00:35:50,568
Don't walk away
from me.

772
00:35:54,772 --> 00:35:57,675
Do you think
I'm stupid, huh?

773
00:35:57,675 --> 00:36:01,612
Did you think I wouldn't notice
the secretive phone calls,

774
00:36:01,612 --> 00:36:03,481
the trips, the lying?

775
00:36:03,481 --> 00:36:06,250
I'm gonna ask you
one more time.

776
00:36:06,250 --> 00:36:08,719
What do you think
you know?

777
00:36:08,719 --> 00:36:13,925
I know that you
lost your job.

778
00:36:13,925 --> 00:36:16,360
I called Kelly
to see if Mike

779
00:36:16,360 --> 00:36:17,762
was going through
the same thing,

780
00:36:17,762 --> 00:36:22,199
and she said that
you were fired-- months ago.

781
00:36:22,199 --> 00:36:25,503
So when you told me that
you were traveling for work,

782
00:36:25,503 --> 00:36:27,305
what were you doing?

783
00:36:27,305 --> 00:36:29,574
Were you--
Were you gambling?

784
00:36:29,574 --> 00:36:32,710
A-Are you addicted
to drugs?

785
00:36:32,710 --> 00:36:34,946
Are you seeing
someone else?

786
00:36:35,980 --> 00:36:39,517
No, I was interviewing
for other jobs.

787
00:36:39,517 --> 00:36:42,620
I didn't want to tell you
until I had one

788
00:36:42,620 --> 00:36:44,555
because I didn't want
to scare you.

789
00:36:47,592 --> 00:36:50,261
Yeah, well, that, uh--
that didn't work.

790
00:36:50,261 --> 00:36:54,432
Um, I need to know
what your plan is

791
00:36:54,432 --> 00:36:57,568
because this-- this--
this silent treatment

792
00:36:57,568 --> 00:37:00,771
and the random
outbursts--

793
00:37:00,771 --> 00:37:02,506
this isn't working.

794
00:37:02,506 --> 00:37:05,843
{\an8}♪

795
00:37:05,843 --> 00:37:08,879
[ Door opens, closes ]

796
00:37:08,879 --> 00:37:17,355
{\an8}♪

797
00:37:17,355 --> 00:37:19,357
[ Air hissing ]

798
00:37:24,795 --> 00:37:26,797
[ Whimpering ]

799
00:37:28,699 --> 00:37:29,934
You're next.

800
00:37:29,934 --> 00:37:35,840
{\an8}♪

801
00:37:35,840 --> 00:37:37,475
[ Lock clicks ]

802
00:37:37,475 --> 00:37:39,710
[ Whimpering ]

803
00:37:39,710 --> 00:37:42,380
{\an8}♪

804
00:37:42,380 --> 00:37:45,016
Grace?
Oh, my God, Grace.

805
00:37:45,016 --> 00:37:46,417
Okay, come here,
come here.

806
00:37:46,417 --> 00:37:50,321
[ Whimpering ]

807
00:37:52,356 --> 00:37:54,291
I'm so, so sorry.

808
00:37:54,291 --> 00:37:56,293
It's n-not your fault.

809
00:37:56,293 --> 00:37:58,829
It is.
[ Sniffles ]

810
00:37:58,829 --> 00:38:01,599
I had a choice,
and I--

811
00:38:01,599 --> 00:38:04,335
[ Breathes heavily ]

812
00:38:04,335 --> 00:38:07,772
There was a man here...
before you.

813
00:38:07,772 --> 00:38:09,040
I was where you were.

814
00:38:11,142 --> 00:38:12,843
I made the same choice.

815
00:38:12,843 --> 00:38:14,712
[ Sniffles ]

816
00:38:14,712 --> 00:38:17,048
We're both gonna die here,
aren't we?

817
00:38:17,048 --> 00:38:19,050
I need to tell you something.

818
00:38:23,788 --> 00:38:27,425
He's watching.
Don't let him see this.

819
00:38:27,425 --> 00:38:30,061
We're gonna pull it out
on three.

820
00:38:30,061 --> 00:38:32,530
You'll die.

821
00:38:33,698 --> 00:38:34,832
[ Sobs ]
No, no, wait.

822
00:38:34,832 --> 00:38:39,470
[ Sniffles ]

823
00:38:41,839 --> 00:38:45,109
[ Groans ]
[ Gasps ]

824
00:38:45,109 --> 00:38:47,044
Okay, now listen
very closely.

825
00:38:49,547 --> 00:38:51,782
Once I'm dead,
he's gonna come for me.

826
00:38:51,782 --> 00:38:53,684
This is what
you need to do.

827
00:38:53,684 --> 00:38:58,089
{\an8}♪

828
00:38:58,089 --> 00:38:59,557
We did it!

829
00:38:59,557 --> 00:39:00,958
After going through
hundreds of records,

830
00:39:00,958 --> 00:39:03,494
we can switch from
unknown subjects to known.

831
00:39:03,494 --> 00:39:06,363
Bailey: Frank Scelsa-- he's
the superintendent at Camdale.

832
00:39:06,363 --> 00:39:07,932
He had a daughter, Kelly,
who overdosed

833
00:39:07,932 --> 00:39:09,800
after buying drugs
from a fellow student.

834
00:39:09,800 --> 00:39:11,836
Her roommate knew about it,
didn't tell anyone.

835
00:39:11,836 --> 00:39:14,572
Everyone involved with her death
was either arrested or expelled.

836
00:39:14,572 --> 00:39:17,608
He can't punish them directly,
so he punishes surrogates.

837
00:39:17,608 --> 00:39:19,777
Do we have home
and work addresses for Scelsa?

838
00:39:19,777 --> 00:39:21,512
Plus the address
of his ex-wife,

839
00:39:21,512 --> 00:39:22,813
although he's not been at work
for the last few days,

840
00:39:22,813 --> 00:39:24,381
so home is your
best bet.

841
00:39:24,381 --> 00:39:25,983
Dave, you and Luke
go to his home.

842
00:39:25,983 --> 00:39:27,451
JJ, talk to his ex.

843
00:39:27,451 --> 00:39:29,920
Bailey and I
will cover his job.

844
00:39:29,920 --> 00:39:31,388
Let's get you suited up.

845
00:39:31,388 --> 00:39:37,828
{\an8}♪

846
00:39:37,828 --> 00:39:39,630
Been a while?

847
00:39:39,630 --> 00:39:41,532
Not since training.

848
00:39:41,532 --> 00:39:42,933
Oh.

849
00:39:42,933 --> 00:39:45,703
Did you ever
do Hogan's Alley?

850
00:39:45,703 --> 00:39:46,904
No.

851
00:39:46,904 --> 00:39:49,406
Oh, it was
loads of fun.

852
00:39:49,406 --> 00:39:52,576
It was a course designed
to force failure.

853
00:39:52,576 --> 00:39:54,912
And then the instructors
were yelling at you--

854
00:39:54,912 --> 00:39:59,083
"You've betrayed your oath
to your country!"

855
00:39:59,083 --> 00:40:00,785
We should let your dad
run it, huh?

856
00:40:00,785 --> 00:40:03,954
Oh. [ Laughs ]
Yeah, he would love that.

857
00:40:08,159 --> 00:40:09,994
What you said
to Terry's parents,

858
00:40:09,994 --> 00:40:12,763
that was the truth,
wasn't it?

859
00:40:12,763 --> 00:40:13,964
Yeah.

860
00:40:13,964 --> 00:40:16,133
So, what is he?

861
00:40:16,133 --> 00:40:19,537
Three Percenter?
Minuteman?

862
00:40:19,537 --> 00:40:21,505
No, no, he's...

863
00:40:21,505 --> 00:40:25,543
just a Libertarian
who owns so many guns.

864
00:40:25,543 --> 00:40:27,178
For when the government
comes to take them away.

865
00:40:27,178 --> 00:40:28,679
Oh.

866
00:40:28,679 --> 00:40:30,481
He'd disown me
if he saw me right now,

867
00:40:30,481 --> 00:40:33,651
so let's keep this between,
uh, us, okay?

868
00:40:33,651 --> 00:40:35,920
I will not tell a soul.

869
00:40:35,920 --> 00:40:37,721
Maybe Rossi.

870
00:40:37,721 --> 00:40:39,156
Oh, well, duh.

871
00:40:39,156 --> 00:40:41,525
I need more men my dad's age
I can disappoint.

872
00:40:46,263 --> 00:40:47,631
[ Sobbing ] Don't die.

873
00:40:47,631 --> 00:40:50,201
Please don't die.

874
00:40:50,201 --> 00:40:54,638
<i>You can't be dead.</i>

875
00:40:54,638 --> 00:40:57,641
<i>This is all my fault.</i>

876
00:40:57,641 --> 00:41:05,149
{\an8}♪

877
00:41:05,149 --> 00:41:07,484
[ Door unlocks ]

878
00:41:07,484 --> 00:41:09,553
Come and get it, motherfucker.

879
00:41:14,959 --> 00:41:16,894
Emily, he's not here.

880
00:41:16,894 --> 00:41:18,762
JJ didn't have any luck
with the ex, either.

881
00:41:18,762 --> 00:41:21,732
But we did find diagrams
of the old campus power plant.

882
00:41:21,732 --> 00:41:23,734
Looks like he retrofitted it
to hold prisoners.

883
00:41:23,734 --> 00:41:25,202
Prentiss: <i>Copy.
We're five minutes away.</i>

884
00:41:25,202 --> 00:41:28,239
<i>We'll stay outside
until backup arrives.</i>

885
00:41:28,239 --> 00:41:29,573
[ Door closes ]

886
00:41:29,573 --> 00:41:31,275
[ Footsteps approaching ]

887
00:41:32,309 --> 00:41:33,510
Now!
Aah!

888
00:41:33,510 --> 00:41:35,112
[ Screams ]

889
00:41:35,112 --> 00:41:36,547
We're going in.

890
00:41:36,547 --> 00:41:45,823
{\an8}♪

891
00:41:45,823 --> 00:41:46,991
Run!

892
00:41:46,991 --> 00:41:49,093
[ Grunting ]

893
00:41:49,093 --> 00:41:50,828
[ Keys jingling ]

894
00:41:50,828 --> 00:41:52,229
[ Grunts ]

895
00:41:52,229 --> 00:41:54,798
[ Breathing rapidly ]

896
00:41:54,798 --> 00:41:59,637
{\an8}♪

897
00:41:59,637 --> 00:42:01,138
[ Grunting ]

898
00:42:01,138 --> 00:42:03,140
Hurry.
He's coming. He's coming.

899
00:42:03,140 --> 00:42:04,842
He's coming.

900
00:42:04,842 --> 00:42:15,219
{\an8}♪

901
00:42:15,219 --> 00:42:17,154
FBI!

902
00:42:17,154 --> 00:42:18,889
Clear.

903
00:42:18,889 --> 00:42:24,595
{\an8}♪

904
00:42:24,595 --> 00:42:25,796
Clear.

905
00:42:28,032 --> 00:42:29,166
[ Screaming ]

906
00:42:29,166 --> 00:42:31,001
Hey, hey! It's okay!
We're the FBI.

907
00:42:31,001 --> 00:42:32,803
Ashley Limina!

908
00:42:32,803 --> 00:42:35,239
He's in the basement.
He's got Grace.

909
00:42:35,239 --> 00:42:36,640
You have to save her.

910
00:42:36,640 --> 00:42:37,841
Stay with her.

911
00:42:37,841 --> 00:42:39,043
Let's get you outside.

912
00:42:39,043 --> 00:43:01,131
{\an8}♪

913
00:43:01,131 --> 00:43:02,700
FBI.

914
00:43:02,700 --> 00:43:04,735
Frank Scelsa, drop the weapon,
or I will shoot.

915
00:43:04,735 --> 00:43:07,171
Then shoot.

916
00:43:07,171 --> 00:43:10,040
I have made my peace
with God.

917
00:43:10,040 --> 00:43:12,242
He understands
that somebody must pay!

918
00:43:12,242 --> 00:43:15,879
That somebody isn't Grace, Frank.

919
00:43:15,879 --> 00:43:17,748
She did not
hurt your daughter.

920
00:43:17,748 --> 00:43:20,084
She's not innocent, either.

921
00:43:20,084 --> 00:43:22,853
Okay, then.

922
00:43:22,853 --> 00:43:25,022
Let's make a deal.

923
00:43:25,022 --> 00:43:28,392
You let her go,
I let you go.

924
00:43:28,392 --> 00:43:30,661
No.

925
00:43:30,661 --> 00:43:31,895
No deal.

926
00:43:31,895 --> 00:43:34,865
{\an8}♪

927
00:43:34,865 --> 00:43:38,068
You make a deal
with the devil...

928
00:43:38,068 --> 00:43:39,269
it's a trap.

929
00:43:39,269 --> 00:43:41,638
Not this time.

930
00:43:41,638 --> 00:43:43,741
Remember Genesis?

931
00:43:43,741 --> 00:43:47,077
Chapter 19, verse 17--

932
00:43:47,077 --> 00:43:50,881
"God's angels told Lot
to leave Sodom."

933
00:43:50,881 --> 00:43:52,750
That's what he's telling you
right now.

934
00:43:52,750 --> 00:43:54,852
Leave.

935
00:43:54,852 --> 00:43:57,221
Don't be like
Lot's wife.

936
00:43:57,221 --> 00:43:58,822
Don't look behind you.

937
00:43:58,822 --> 00:44:01,859
Just leave.

938
00:44:04,895 --> 00:44:07,231
[ Grunts, sobbing ]

939
00:44:07,231 --> 00:44:10,200
{\an8}♪

940
00:44:10,200 --> 00:44:12,069
Hands in the air.

941
00:44:12,069 --> 00:44:15,773
[ Sobs ]

942
00:44:15,773 --> 00:44:17,107
She needs you.

943
00:44:17,107 --> 00:44:20,711
We need an ambulance
at 4490 Hillview Court.

944
00:44:20,711 --> 00:44:21,979
Two wounded,
one critical.

945
00:44:21,979 --> 00:44:24,681
Hi.

946
00:44:24,681 --> 00:44:25,916
Hi, I'm Doug.

947
00:44:27,351 --> 00:44:29,053
Did Ashley make it?

948
00:44:29,053 --> 00:44:31,321
Yes, she did.

949
00:44:31,321 --> 00:44:32,856
So will you.

950
00:44:34,925 --> 00:44:37,161
Doug...

951
00:44:37,161 --> 00:44:38,996
I'm really cold.

952
00:44:38,996 --> 00:44:45,736
{\an8}♪

953
00:44:45,736 --> 00:44:47,171
Is that better?

954
00:44:47,171 --> 00:44:49,239
[ Door opens ]

955
00:44:49,239 --> 00:44:53,110
Hey. Hey,
do you hear that?

956
00:44:53,110 --> 00:44:55,045
Do you know
who that is?

957
00:44:55,045 --> 00:44:57,247
That's the team that is coming
to save your life,

958
00:44:57,247 --> 00:45:00,384
because you did it, Grace.

959
00:45:00,384 --> 00:45:02,753
You made it.

960
00:45:02,753 --> 00:45:04,021
[ Grunts ]

961
00:45:04,021 --> 00:45:06,190
[ Radio chatter ]

962
00:45:06,190 --> 00:45:21,872
{\an8}♪

963
00:45:21,872 --> 00:45:23,240
[ Knock on door ]

964
00:45:26,110 --> 00:45:29,079
So, uh,
I have a plan.

965
00:45:31,348 --> 00:45:32,983
I think I should go.

966
00:45:32,983 --> 00:45:35,986
Go?
That's your answer?

967
00:45:35,986 --> 00:45:38,956
That's always
your answer.

968
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
How long this time?

969
00:45:41,525 --> 00:45:43,494
I don't know.
A-A couple days.

970
00:45:43,494 --> 00:45:46,163
But when I come back,

971
00:45:46,163 --> 00:45:47,998
I will be
the husband you deserve.

972
00:45:47,998 --> 00:45:51,001
[ Chuckles ]
Husband I deserve?

973
00:45:51,001 --> 00:45:53,837
Wow. That is--
That's, um...

974
00:45:55,906 --> 00:45:58,775
Fuck you.

975
00:45:58,775 --> 00:46:01,345
You are not
putting this on me.

976
00:46:01,345 --> 00:46:03,013
You made this decision.

977
00:46:03,013 --> 00:46:05,282
So before you go
on your little walkabout,

978
00:46:05,282 --> 00:46:06,917
you're going to have
to explain yourself

979
00:46:06,917 --> 00:46:08,185
to our daughters.

980
00:46:08,185 --> 00:46:11,054
Because the husband
I deserve

981
00:46:11,054 --> 00:46:14,024
is the father
that they need.

982
00:46:14,024 --> 00:46:16,193
Jesus.

983
00:46:16,193 --> 00:46:19,897
{\an8}♪

984
00:46:19,897 --> 00:46:21,865
[ Sobbing ]
Is this our fault?

985
00:46:21,865 --> 00:46:23,100
Did we do something?

986
00:46:23,100 --> 00:46:24,301
No, no, no, no, no.
This is not--

987
00:46:24,301 --> 00:46:26,236
It's not about you, okay?

988
00:46:26,236 --> 00:46:27,838
Is this forever?

989
00:46:27,838 --> 00:46:29,106
No.
[ Sniffles ]

990
00:46:29,106 --> 00:46:31,108
No, look, hey,
I just need some time

991
00:46:31,108 --> 00:46:33,076
to go figure
some things out.

992
00:46:33,076 --> 00:46:34,578
Look, when I'm gone, I have
a really important job

993
00:46:34,578 --> 00:46:37,047
for both of you, okay?

994
00:46:37,047 --> 00:46:39,550
I need you to take care
of your mom, okay?

995
00:46:39,550 --> 00:46:41,151
If she can't
get the laundry done

996
00:46:41,151 --> 00:46:42,419
or check your homework,

997
00:46:42,419 --> 00:46:43,820
I just need you
to help her out.

998
00:46:43,820 --> 00:46:45,122
Can you do that?

999
00:46:47,624 --> 00:46:50,928
Har-- Harlow,
look at me.

1000
00:46:50,928 --> 00:46:54,264
You, your sister,
and your mom

1001
00:46:54,264 --> 00:46:55,999
are the best thing
in my life.

1002
00:46:58,068 --> 00:47:00,871
The best thing.
[ Sniffles ]

1003
00:47:00,871 --> 00:47:02,206
And when I come home,

1004
00:47:02,206 --> 00:47:03,840
it's gonna be exactly
like it was, okay?

1005
00:47:03,840 --> 00:47:06,210
I-I promise.

1006
00:47:06,210 --> 00:47:08,045
[ Sobs ]

1007
00:47:08,045 --> 00:47:09,479
Come here.

1008
00:47:09,479 --> 00:47:19,923
{\an8}♪

1009
00:47:19,923 --> 00:47:22,326
I gotta go.
[ Chuckles ]

1010
00:47:22,326 --> 00:47:31,068
{\an8}♪

1011
00:47:31,068 --> 00:47:32,603
[ Sobbing ]

1012
00:47:32,603 --> 00:47:35,072
[ Door closes ]

1013
00:47:42,179 --> 00:47:44,414
Hey. What are you
doing here?

1014
00:47:44,414 --> 00:47:46,250
I got a second wind.

1015
00:47:46,250 --> 00:47:48,585
Oh.
Well, I have not.

1016
00:47:48,585 --> 00:47:50,153
I'll see you tomorrow, people.

1017
00:47:50,153 --> 00:47:52,122
Good night.

1018
00:47:52,122 --> 00:47:54,391
Any luck
on that microchip?

1019
00:47:54,391 --> 00:47:56,593
Yeah, it, uh, led us
to a hardware store

1020
00:47:56,593 --> 00:47:57,995
in Chattanooga.

1021
00:47:57,995 --> 00:47:59,329
Possible contact
with Sicarius.

1022
00:47:59,329 --> 00:48:00,998
I forwarded
the materials to you.

1023
00:48:00,998 --> 00:48:02,633
Good.

1024
00:48:02,633 --> 00:48:04,935
Did you get
what you needed?

1025
00:48:04,935 --> 00:48:06,303
I did, yeah.

1026
00:48:06,303 --> 00:48:10,073
I'm gonna turn my phone off
for the night.

1027
00:48:10,073 --> 00:48:11,341
Good idea.

1028
00:48:11,341 --> 00:48:13,043
Thank you.

1029
00:48:13,043 --> 00:48:16,213
{\an8}♪

1030
00:48:16,213 --> 00:48:18,081
Hey.
[ Chuckles ]

1031
00:48:18,081 --> 00:48:20,250
What are you
doing here?

1032
00:48:20,250 --> 00:48:23,253
Well...

1033
00:48:23,253 --> 00:48:25,122
I heard through the grapevine
you were headed home,

1034
00:48:25,122 --> 00:48:27,457
so I thought we could maybe
have an adult supper.

1035
00:48:27,457 --> 00:48:28,692
Mm.

1036
00:48:28,692 --> 00:48:30,327
We said we'd make time
for a date night

1037
00:48:30,327 --> 00:48:32,062
when we can.

1038
00:48:32,062 --> 00:48:33,697
Uh, but
the boys are...?

1039
00:48:33,697 --> 00:48:37,167
Oh, shit.

1040
00:48:37,167 --> 00:48:39,403
Come on, your mama's
staying home.

1041
00:48:39,403 --> 00:48:41,038
Alright.

1042
00:48:41,038 --> 00:48:43,340
I like your style, LaMontagne.

1043
00:48:43,340 --> 00:48:45,475
Knew there was a reason
why I married you.

1044
00:48:45,475 --> 00:48:47,244
There's a few of them.

1045
00:48:47,244 --> 00:48:48,578
[ Chuckles ]

1046
00:48:53,050 --> 00:48:55,118
Prentiss.

1047
00:48:55,118 --> 00:48:56,420
Ma'am.

1048
00:48:59,289 --> 00:49:01,058
[ Sighs ]

1049
00:49:01,058 --> 00:49:03,727
Did you call Terry's parents,
tell them we got him?

1050
00:49:03,727 --> 00:49:05,662
I did.
They were very appreciative.

1051
00:49:05,662 --> 00:49:07,731
So, was, uh,
Grace Ryleigh's family.

1052
00:49:07,731 --> 00:49:10,434
Good.

1053
00:49:10,434 --> 00:49:13,403
She denied our request,
didn't she?

1054
00:49:13,403 --> 00:49:15,439
She did.

1055
00:49:15,439 --> 00:49:18,275
The Sicarius case
is officially closed.

1056
00:49:22,045 --> 00:49:23,413
I'm sorry, Emily.

1057
00:49:23,413 --> 00:49:32,489
{\an8}♪

1058
00:49:32,489 --> 00:49:34,324
[ Knock on door ]

1059
00:49:40,063 --> 00:49:41,365
Hi.

1060
00:49:51,575 --> 00:49:54,144
Here you go.
Thank you.

1061
00:49:56,346 --> 00:49:59,549
Okay.

1062
00:50:04,521 --> 00:50:05,655
Mm, not okay.

1063
00:50:05,655 --> 00:50:07,224
Can I say something?

1064
00:50:07,224 --> 00:50:09,059
Of course.

1065
00:50:09,059 --> 00:50:12,028
When I first
reached out to you...

1066
00:50:12,028 --> 00:50:16,366
I had this hate in my heart,
and, uh...

1067
00:50:16,366 --> 00:50:18,735
it's all I had.

1068
00:50:18,735 --> 00:50:22,339
I just wanted to find
who did this to my sister.

1069
00:50:22,339 --> 00:50:25,475
And then I was
gonna end it.

1070
00:50:25,475 --> 00:50:27,244
You were gonna...

1071
00:50:28,712 --> 00:50:31,381
But I don't feel
that way anymore.

1072
00:50:31,381 --> 00:50:35,318
And the only thing
that changed is, I met you.

1073
00:50:35,318 --> 00:50:36,753
You showed me
that there's still good,

1074
00:50:36,753 --> 00:50:39,089
decent people
in the world.

1075
00:50:39,089 --> 00:50:40,657
So...

1076
00:50:41,792 --> 00:50:45,162
No matter what happens,
no matter...

1077
00:50:45,162 --> 00:50:50,167
who you arrest, or even
if you make an arrest...

1078
00:50:50,167 --> 00:50:52,702
you made me
want to live again.

1079
00:50:52,702 --> 00:50:59,176
So if this is goodbye,
I just, uh...

1080
00:50:59,176 --> 00:51:01,311
thought you'd want
to know that.

1081
00:51:01,311 --> 00:51:03,180
I did want to know that.

1082
00:51:03,180 --> 00:51:04,414
Thank you for telling me.

1083
00:51:04,414 --> 00:51:07,584
{\an8}♪

1084
00:51:07,584 --> 00:51:09,252
You should go.

1085
00:51:09,252 --> 00:51:11,288
I should go.

1086
00:51:11,288 --> 00:51:13,223
{\an8}♪

1087
00:51:13,223 --> 00:51:14,758
I do not want
to be responsible

1088
00:51:14,758 --> 00:51:17,360
for what happens
if you do not go.

1089
00:51:17,360 --> 00:51:19,496
I'm okay with that.

1090
00:51:19,496 --> 00:51:27,404
{\an8}♪

1091
00:51:27,404 --> 00:51:30,440
Are we doing this?

1092
00:51:30,440 --> 00:51:32,876
Yeah,
we are doing this.

1093
00:51:32,876 --> 00:51:39,816
{\an8}♪

1094
00:51:39,816 --> 00:51:44,187
Mm. Mm.

1095
00:51:44,187 --> 00:52:35,505
{\an8}♪

1096
00:52:35,505 --> 00:52:36,907
[ Thud ]

1097
00:52:36,907 --> 00:53:20,550
{\an8}♪

1098
00:53:20,550 --> 00:53:22,719
There you are.

1099
00:53:22,719 --> 00:53:27,290
{\an8}♪

1100
00:53:31,361 --> 00:53:39,536
{\an8}♪

1101
00:53:39,536 --> 00:53:41,438
[ Knock on door ]

1102
00:53:42,706 --> 00:53:44,608
Is everything alright, dear?

1103
00:53:44,608 --> 00:53:47,310
Yes, yes, Mrs. Leonte,
everything is alright.

1104
00:53:47,310 --> 00:53:50,513
I heard some crashing.

1105
00:53:50,513 --> 00:53:52,315
I was a little concerned.

1106
00:53:52,315 --> 00:53:53,617
Oh.
Well, you know me.

1107
00:53:53,617 --> 00:53:55,318
I was doing a little
redecorating in here,

1108
00:53:55,318 --> 00:53:56,820
but I-I'll try
to be more quiet.

1109
00:53:56,820 --> 00:53:58,288
Are you sure?

1110
00:53:58,288 --> 00:54:00,023
Yeah, I am sure.

1111
00:54:00,023 --> 00:54:01,758
Bye-bye, Mrs. Leonte.

1112
00:54:01,758 --> 00:54:03,326
Good night.

1113
00:54:03,326 --> 00:54:06,296
[ Why Mona's
"Oops I Did it Again" plays ]

1114
00:54:06,296 --> 00:54:09,399
{\an8}♪

1115
00:54:09,399 --> 00:54:11,635
♪ Not that innocent ♪

1116
00:54:11,635 --> 00:54:14,571
♪ I think I did it again ♪

1117
00:54:14,571 --> 00:54:18,541
♪ I made you believe
we were more than just friends ♪

1118
00:54:18,541 --> 00:54:20,010
♪ Oh, baby ♪

1119
00:54:20,010 --> 00:54:23,279
♪ It might seem like a crush ♪

1120
00:54:23,279 --> 00:54:27,851
♪ But it doesn't mean
that I'm serious ♪

1121
00:54:27,851 --> 00:54:32,422
♪ 'Cause to lose all my senses ♪

1122
00:54:32,422 --> 00:54:33,056
♪ That is just... ♪

1123
00:54:33,056 --> 00:54:35,558
I didn't...

1124
00:54:35,558 --> 00:54:39,062
How did you...

1125
00:54:39,062 --> 00:54:40,463
I never...

1126
00:54:40,463 --> 00:54:41,998
[ Sighs ]

1127
00:54:41,998 --> 00:54:44,534
Wow.

1128
00:54:44,534 --> 00:54:46,302
I know.

1129
00:54:46,302 --> 00:54:49,973
Nobody ever tells you
how good nerds are in bed.

1130
00:54:49,973 --> 00:54:52,075
Congratulations to us.

1131
00:54:52,075 --> 00:54:54,077
♪ I'm not that innocent ♪

1132
00:54:54,077 --> 00:54:56,880
♪ Oops, I did it again ♪

1133
00:55:01,918 --> 00:55:36,119
{\an8}♪

1134
00:55:42,158 --> 00:55:45,428
{\an8}♪

