﻿1
00:00:02,967 --> 00:00:05,732
        ♪ It seems today        
        that all you see        

2
00:00:05,801 --> 00:00:09,398
    ♪ Is violence in movies     
    and sex on TV               

3
00:00:09,466 --> 00:00:12,766
 ♪ But where are those          
 good old-fashioned values      

4
00:00:12,834 --> 00:00:15,999
  ♪ On which we used to rely?   

5
00:00:16,067 --> 00:00:19,231
  ♪ Lucky there's a family guy  

6
00:00:19,300 --> 00:00:22,465
   ♪ Lucky there's a man who    
   positively can do            

7
00:00:22,533 --> 00:00:24,232
        ♪ All the things        
        that make us            

8
00:00:24,300 --> 00:00:25,965
              ♪ Laugh and cry   

9
00:00:26,034 --> 00:00:30,799
     ♪ He's a family guy ♪      

10
00:00:36,134 --> 00:00:38,266
  <i> We interrupt this program</i>    
  <i> with a special report.</i>       

11
00:00:38,335 --> 00:00:40,865
  <i> Quahog is seeing its worst</i>   
  <i> flu epidemic in years,</i>       

12
00:00:40,934 --> 00:00:43,066
  <i> due in part to a severe</i>      
  <i> shortage of flu shots.</i>       

13
00:00:43,134 --> 00:00:46,965
      <i> Let's go live to</i>         
      <i> Asian flu correspondent,</i> 
      <i> Tricia Takanawa, Tricia?</i> 

14
00:00:47,034 --> 00:00:48,499
       <i> Diane, I'm...</i>           

15
00:00:48,567 --> 00:00:50,665
           <i> (VOMITING)</i>          

16
00:00:50,734 --> 00:00:54,165
         <i> Thank you, Tricia.</i>    
         <i> We now return you</i>     
         <i> to</i> Robin, Boy Wonder. 

17
00:00:54,234 --> 00:00:57,032
            Help!               
        Help us! Oh, my God!    

18
00:00:57,100 --> 00:00:59,599
        (PANTING) Hey,          
        don't worry. I'm here.  

19
00:00:59,667 --> 00:01:02,398
 Robin? They sent you?          
                         Yeah.  

20
00:01:02,466 --> 00:01:04,965
       Everyone else was busy,  
       so they sent me.         

21
00:01:05,034 --> 00:01:06,264
  What the hell are             
  you gonna do?                 

22
00:01:06,333 --> 00:01:08,364
  You don't have                
  any superpowers.              

23
00:01:08,433 --> 00:01:10,832
       Uh, I got a cell phone.  

24
00:01:11,600 --> 00:01:14,132
                  Oh, no bars.  

25
00:01:19,968 --> 00:01:21,532
 All right, who's next          
 for a flu shot?                

26
00:01:21,601 --> 00:01:23,499
            Oh, that's me.      
            I'm Peter Griffin.  

27
00:01:23,567 --> 00:01:25,865
 Mr. Griffin, these flu shots   
 are in short supply.           

28
00:01:25,934 --> 00:01:28,531
   We need to save them         
   for the elderly.             
   Like these folks here.       

29
00:01:28,600 --> 00:01:29,798
                    Oh. Okay.   

30
00:01:29,868 --> 00:01:31,899
       Well, I guess I'll be    
       heading out then and...  

31
00:01:31,968 --> 00:01:33,465
                 (EXCLAIMS)     

32
00:01:33,534 --> 00:01:34,966
             Oh, look at that.  

33
00:01:35,034 --> 00:01:36,333
          Oh, well, since it's  
          already in there,     

34
00:01:36,400 --> 00:01:39,065
   you might as well push down  
   on the old plunger there.    

35
00:01:39,134 --> 00:01:40,665
             You're a monster.  

36
00:01:40,734 --> 00:01:44,165
  You know what was a monster?  
 <i> Frampton Comes Alive,</i> 1976.   

37
00:01:44,234 --> 00:01:46,598
 Is there anyone you knew       
 who didn't have that record?   

38
00:01:46,667 --> 00:01:49,432
I don't think so. Bam!          
All right, have a good winter.  

39
00:01:49,500 --> 00:01:52,032
 (SIGHS)                        
 Very well, Mr. Griffin,        
 you got your flu shot.         

40
00:01:52,100 --> 00:01:53,865
Now, if you'll just sign here.  

41
00:01:53,934 --> 00:01:55,532
 Well, this is odd.             
                     What?      

42
00:01:55,600 --> 00:01:57,198
 Well, you're 42 years old      

43
00:01:57,267 --> 00:01:59,532
 and it says here               
 you've never had               
 a prostate exam.               

44
00:01:59,600 --> 00:02:02,099
 No, but I've had other exams.  
 Like that one in college.      

45
00:02:03,500 --> 00:02:05,432
    Damn it, this is too hard!  

46
00:02:05,500 --> 00:02:08,532
 Here's what I think            
 of your test, Mr. Teacher.     

47
00:02:10,367 --> 00:02:14,432
      You just stood up to me.  
      Congratulations.          
      That was the test.        

48
00:02:14,901 --> 00:02:17,465
          (GASPS)               

49
00:02:17,533 --> 00:02:22,766
      <i> ♪ Heaven helps the man</i>   
      <i> who fights his fear ♪</i>    

50
00:02:22,834 --> 00:02:23,832
              Yeah!             

51
00:02:24,667 --> 00:02:26,232
      Okay, heart sounds good.  

52
00:02:26,300 --> 00:02:27,331
       All right, Mr. Griffin,  

53
00:02:27,400 --> 00:02:28,599
    I'm just going to need you  
    to drop your pants,         

54
00:02:28,667 --> 00:02:30,199
               and we'll check  
               your prostate.   

55
00:02:30,267 --> 00:02:31,565
       Uh, what?                

56
00:02:31,634 --> 00:02:33,565
             Drop your pants,   
             turn around,       
             and lean forward.  

57
00:02:33,634 --> 00:02:35,165
       Um, okay.                

58
00:02:38,400 --> 00:02:40,232
 So, how's this work,           
 you just feel my pulse or...   

59
00:02:40,300 --> 00:02:41,865
      (SCREAMING)               

60
00:02:43,401 --> 00:02:45,331
   (PANTING)                    

61
00:02:46,600 --> 00:02:47,898
 What the hell was that?        

62
00:02:47,967 --> 00:02:49,698
       Mr. Griffin,             
       that's a prostate exam.  

63
00:02:49,767 --> 00:02:51,831
 Shut up! You had               
 your finger in my ass!         

64
00:02:51,900 --> 00:02:54,032
    That's how a prostate exam  
    is performed.               

65
00:02:54,100 --> 00:02:56,331
                Now, if you'll  
                just let me...  
   Get away from me!            

66
00:02:56,400 --> 00:02:57,832
            (BAWLING)           

67
00:03:10,700 --> 00:03:12,665
      Ugh. Get a tan.           

68
00:03:19,734 --> 00:03:22,699
            Peter, my God,      
            you look terrible.  
            What happened?      

69
00:03:22,767 --> 00:03:24,265
    I was raped.                

70
00:03:24,867 --> 00:03:26,732
                   (CHUCKLING)  

71
00:03:26,800 --> 00:03:29,998
                       What?    
 Dr. Hartman violated me.       

72
00:03:30,067 --> 00:03:31,865
 He took my innocence.          

73
00:03:31,934 --> 00:03:34,932
              (LAUGHING) What?  

74
00:03:35,001 --> 00:03:36,965
         (WHISPERING)           

75
00:03:37,034 --> 00:03:38,865
       Peter,                   
       that's a prostate exam.  

76
00:03:38,934 --> 00:03:41,798
        It's an important part  
        of a physical           
        for men your age.       

77
00:03:41,868 --> 00:03:43,832
 You sound just like him!       

78
00:03:43,901 --> 00:03:45,198
     (SOBBING)                  

79
00:03:46,366 --> 00:03:47,899
                Fucking idiot.  

80
00:03:52,700 --> 00:03:55,699
       Hey, Peter, buddy.       
       How about some TV, huh?  

81
00:03:55,767 --> 00:03:58,299
   <i> MAN ON TV: We now return to</i> 
   Freddy Got Fingered.         

82
00:03:58,367 --> 00:03:59,799
         Oh, God.               

83
00:03:59,868 --> 00:04:00,898
   <i> E.T.: Ouch.</i>                 

84
00:04:00,967 --> 00:04:02,698
         Oh, God.               

85
00:04:02,767 --> 00:04:04,699
      <i> MAN 2:</i> Yellow Pages.     
      <i> Let your fingers</i>         
      <i> do the walking.</i>          

86
00:04:04,767 --> 00:04:06,199
          (BAWLING)             

87
00:04:07,967 --> 00:04:09,932
 Are we still going             
 to the baseball game?          

88
00:04:10,000 --> 00:04:11,631
               Get that away    
               from me, Chris.  

89
00:04:15,734 --> 00:04:17,198
                 Stop it, Meg.  

90
00:04:22,067 --> 00:04:25,265
            Peter, I'm trying   
            to be supportive,   

91
00:04:25,334 --> 00:04:27,999
         but after all, it was  
         just a prostate exam.  

92
00:04:28,067 --> 00:04:31,632
 You weren't there, Lois.       
 You weren't there.             

93
00:04:35,167 --> 00:04:39,532
  Who's that? Who are you?      
  Where's Peter? Where is he?   

94
00:04:39,601 --> 00:04:43,198
 You're a whore. Wear your      
 whore makeup, you whore.       

95
00:04:43,267 --> 00:04:45,565
 CHRIS: Is somebody in there?   
           <i> Ocupado.</i>            

96
00:04:46,167 --> 00:04:47,299
         Filthy whore.          

97
00:04:47,367 --> 00:04:49,765
   You're somebody's father,    
   you filthy whore.            

98
00:04:52,168 --> 00:04:53,464
 Hi, sweetie.                   

99
00:04:53,533 --> 00:04:56,298
 Look at her staring.           
 What are you looking at, huh?  

100
00:04:56,366 --> 00:04:58,865
   God, I should take her out   
   right here with these, man.  

101
00:04:58,934 --> 00:05:00,365
         Oh, hey, Lois.         
         Oh, you like staring?  

102
00:05:00,434 --> 00:05:01,732
      Oh, why don't I give you  
      a closer look?            

103
00:05:01,800 --> 00:05:02,999
                 (EXCLAIMS)     

104
00:05:03,068 --> 00:05:05,332
  Yeah, you want some of this,  
  Maury Po'bitch?               

105
00:05:05,401 --> 00:05:06,799
               (EXCLAIMING)     

106
00:05:06,867 --> 00:05:08,799
          Oh, oh, what's that?  
          Oh, you come back     
          for more, huh?        

107
00:05:08,867 --> 00:05:10,032
                 (EXCLAIMING)   

108
00:05:10,101 --> 00:05:11,765
    I'd freaking drop her ass.  

109
00:05:15,134 --> 00:05:17,365
        Oh, an unfamiliar dog.  

110
00:05:17,434 --> 00:05:20,132
        Why don't you go away?  
        I don't want to         
        be your friend.         

111
00:05:20,200 --> 00:05:21,231
              (GROWLS)          

112
00:05:21,300 --> 00:05:23,866
     Rupert! Oh, dear God,      
     somebody help!             

113
00:05:25,267 --> 00:05:26,498
            Rupert!             

114
00:05:29,400 --> 00:05:30,898
             (SNARLING)         
  Give me that bear!            

115
00:05:32,867 --> 00:05:36,032
   Oh, honey, I'm afraid        
   Rupert had a little injury.  

116
00:05:37,001 --> 00:05:38,499
 Oh, Rupert, please live.       

117
00:05:38,567 --> 00:05:41,966
     Please, I'll never be      
     short with you again.      
     We'll go away.             

118
00:05:42,034 --> 00:05:44,099
      We'll go to Hawaii.       
      Would you like that?      

119
00:05:44,167 --> 00:05:46,098
      I always envisioned       
      how it would be.          

120
00:05:46,166 --> 00:05:47,532
        (BOTH LAUGHING)         

121
00:05:53,634 --> 00:05:56,465
I never knew there could be     
such a thing as a perfect day.  

122
00:05:56,534 --> 00:05:58,199
 Don't frolic                   
 too much, Rupert.              

123
00:05:58,267 --> 00:06:00,464
 Save some energy               
 for the hula contest.          

124
00:06:05,433 --> 00:06:08,498
  Stewie, I have                
  a surprise for you.           

125
00:06:08,567 --> 00:06:10,832
   Good as new.                 

126
00:06:10,901 --> 00:06:14,232
      Rupert! It's really him.  
      I don't believe it.       

127
00:06:14,301 --> 00:06:16,499
   You... You did this for me?  

128
00:06:16,567 --> 00:06:19,532
 And to help you feel better,   
 I made your favorite dinner.   

129
00:06:20,366 --> 00:06:22,265
        Cut green beans.        

130
00:06:22,334 --> 00:06:26,665
 Atkins-friendly potato sticks  
 arranged according to size     
 from largest to smallest,      

131
00:06:26,733 --> 00:06:30,132
  and a Scooby-Doo yogurt with  
  Shaggy's eyes scratched out.  

132
00:06:30,201 --> 00:06:32,565
    Oh, it's perfect            
    down to the last detail.    

133
00:06:32,633 --> 00:06:35,099
 Lois, I was wrong about you.   

134
00:06:35,168 --> 00:06:37,998
        You're...               
        You're my everything.   

135
00:06:38,067 --> 00:06:40,298
              Mommy loves you,  
              sweetheart.       

136
00:06:41,734 --> 00:06:44,165
 (TAUNTING)                     
 Stewie loves Lois.             

137
00:06:44,234 --> 00:06:46,299
        (TAUNTING) Brian loves  
        Olympia Dukakis.        

138
00:06:46,367 --> 00:06:47,931
 Oh, yeah, I do.                

139
00:06:50,567 --> 00:06:53,832
      Peter, what's the matter  
      with you today?           
      You're not yourself.      

140
00:06:53,900 --> 00:06:57,899
 Guys, I went to                
 Dr. Hartman yesterday,         

141
00:06:57,968 --> 00:07:00,632
 and he did things              
 to my fanny.                   

142
00:07:00,701 --> 00:07:01,698
 (GLASS SMASHING)               

143
00:07:01,767 --> 00:07:03,166
          (SOBBING)             

144
00:07:03,934 --> 00:07:05,231
           Peter, it's okay.    

145
00:07:05,300 --> 00:07:07,665
 It's not okay.                 
 You don't know                 
 what it's like.                

146
00:07:07,734 --> 00:07:09,165
         You're wrong.          

147
00:07:09,234 --> 00:07:13,965
    I, too, have felt the       
    cold finger of injustice    
    on my insidey parts.        

148
00:07:14,034 --> 00:07:16,699
  He... He did it to you, too?  

149
00:07:16,767 --> 00:07:21,165
      I have something to say.  
      Dr. Hartman violated me,  
      as well.                  

150
00:07:21,234 --> 00:07:24,165
I only went in there for        
a physical/guinea pig removal,  

151
00:07:24,234 --> 00:07:26,298
      but I turned out          
      to be the guinea pig      

152
00:07:26,367 --> 00:07:28,866
        for his sexual          
        experimentation.        

153
00:07:28,934 --> 00:07:31,565
            You guys are        
            a bunch of queers.  

154
00:07:31,634 --> 00:07:35,265
     (SOBBING) And so am I!     
     Oh, God, it was horrible!  

155
00:07:35,333 --> 00:07:37,498
               I scrubbed,      
               and I scrubbed,  
               but damn it,     

156
00:07:37,567 --> 00:07:39,498
         they don't make water  
         hot enough!            

157
00:07:39,567 --> 00:07:44,131
My God, we've all been victims  
of Dr. Hartman's                
"prostate exam."                

158
00:07:44,200 --> 00:07:46,465
      Well, gentlemen,          
      the abuse stops here.     

159
00:07:46,534 --> 00:07:48,832
      I will not turn           
      a brown eye to this.      

160
00:07:48,901 --> 00:07:51,865
I am going to sue that bastard  
and make him pay out the ass.   

161
00:07:51,934 --> 00:07:55,999
    No ifs, ands, or buts.      
    I'm going to be             
    really anal about this.     

162
00:07:57,767 --> 00:07:58,798
           Sphincter.           

163
00:08:04,800 --> 00:08:05,965
      Good morning, Lois.       

164
00:08:06,034 --> 00:08:08,632
         My, Stewie, you're in  
         a good mood today.     

165
00:08:08,701 --> 00:08:09,865
 Well, why shouldn't I be?      

166
00:08:09,934 --> 00:08:12,231
 You saved Rupert's life,       
 and I love you for it.         

167
00:08:12,300 --> 00:08:15,866
So, warn the villagers.         
Here comes the cuddle monster.  

168
00:08:17,166 --> 00:08:19,032
                     (YAWNING)  

169
00:08:19,100 --> 00:08:22,432
        Oh, Lois, your breasts  
        are great.              

170
00:08:22,501 --> 00:08:24,799
           Well, good morning,  
           Mr. Nipple.          

171
00:08:24,867 --> 00:08:27,899
         Hey, there.            
         Must be cold in here.  

172
00:08:27,968 --> 00:08:31,133
               What do you say  
               we move south    
               a little bit?    

173
00:08:31,201 --> 00:08:34,165
         There we go.           
         Oh, you are so ready.  

174
00:08:37,067 --> 00:08:39,298
         Peter, you're going    
         to sue Dr. Hartman?    

175
00:08:39,367 --> 00:08:41,865
       You can't do that,       
       all he did was give you  
       a prostate exam.         

176
00:08:41,934 --> 00:08:44,032
 Are you saying I asked         
 for this to happen?            

177
00:08:44,100 --> 00:08:45,732
    You know, Dad, there's      
    this lawyer at the mall     

178
00:08:45,800 --> 00:08:47,132
       who says he'll           
       take any case,           

179
00:08:47,200 --> 00:08:48,432
       no matter                
       how frivolous.           

180
00:08:48,501 --> 00:08:51,732
 Yeah, yeah, and they also      
 have an Orange Julius.         

181
00:08:54,001 --> 00:08:56,798
 Just... Just trying to keep    
 the conversation going.        

182
00:08:56,867 --> 00:08:58,331
 (IMITATES DRUM ROLL)           

183
00:08:58,400 --> 00:09:00,265
     Well, whatever happens,    
     I'm not going to           
     stand for this.            

184
00:09:00,334 --> 00:09:02,366
     Too many people            
     get away with injustice.   

185
00:09:02,501 --> 00:09:05,799
    Like the folks you meet     
    in those Louisiana swamps.  

186
00:09:05,867 --> 00:09:08,265
 Excuse me, do you know         
 how to get to town?            

187
00:09:08,334 --> 00:09:10,398
             Yeah, it's back    
             the way you came.  

188
00:09:13,400 --> 00:09:15,965
         I love you, Lois.      
         You know that, right?  

189
00:09:16,034 --> 00:09:18,398
            Just in case,       
            I'll say it again.  
            I love you.         

190
00:09:18,466 --> 00:09:22,398
 Oh, you are just               
 so cute, sweetie.              
 Look at that little foot.      

191
00:09:22,467 --> 00:09:23,799
 I'm gonna eat that foot.       

192
00:09:23,868 --> 00:09:25,799
                  (LAUGHING)    
 Give me that foot,             
 it looks delicious.            

193
00:09:25,868 --> 00:09:27,765
            Don't... Don't eat  
            my foot. Oh, God.   

194
00:09:27,834 --> 00:09:31,765
        Oh, it is so hard       
        to find funny women,    
        and you are hilarious.  

195
00:09:31,834 --> 00:09:33,999
         Oh, you're like        
         a female Bonnie Hunt.  

196
00:09:34,067 --> 00:09:35,398
 Sit right there, honey.        

197
00:09:35,467 --> 00:09:38,265
 Mommy will go get Rupert       
 so he can eat with you.        

198
00:09:38,333 --> 00:09:40,165
      Oh, God. Thoughtful.      

199
00:09:40,233 --> 00:09:42,098
  Oh, hey, Lois,                
  I made coffee                 
  if you want some.             

200
00:09:42,167 --> 00:09:45,832
         Oh, thank you, Brian.  
         That'd be nice.        

201
00:09:45,901 --> 00:09:48,265
 Hey, Brian, listen,            
 I've got a favor to ask.       

202
00:09:48,334 --> 00:09:49,565
   Could you...                 

203
00:09:49,634 --> 00:09:51,832
 Could you not                  
 talk to Lois anymore?          
                      What?     

204
00:09:51,900 --> 00:09:53,632
 You know, it's just I'm tired  
 of you hitting on her.         

205
00:09:53,701 --> 00:09:54,699
     That's all.                

206
00:09:54,767 --> 00:09:55,998
 It's... I mean,                
 it's not cool.                 

207
00:09:56,067 --> 00:09:58,365
     I was just making coffee.  
     I didn't hit on her.       

208
00:09:58,434 --> 00:09:59,599
   Besides, Lois is my friend.  

209
00:09:59,667 --> 00:10:00,798
              I'll do whatever  
              the hell I want.  

210
00:10:00,867 --> 00:10:02,332
 I'm asking you                 
 nicely, Brian.                 

211
00:10:02,400 --> 00:10:03,765
 Stop hitting on her.           
            That's ridiculous.  

212
00:10:03,834 --> 00:10:04,898
 I see the way                  
 you look at her...             

213
00:10:04,967 --> 00:10:06,332
            Just 'cause you're  
            a mama's boy...     

214
00:10:06,400 --> 00:10:07,532
 ...stop!                       
 Lois is my queen, man.         

215
00:10:07,601 --> 00:10:09,232
           Kissing up to her,   
           monopolizing her...  

216
00:10:09,300 --> 00:10:12,032
 Keep hitting on my woman...    
          You know what, fine!  
          I do hit on Lois!     

217
00:10:12,101 --> 00:10:13,398
 (YELLING IN SPANISH)           

218
00:10:13,467 --> 00:10:14,998
          And another... What?  

219
00:10:15,067 --> 00:10:17,532
  Sorry, I fell asleep watching 
 <i> Sabado Gigante</i> last night.    

220
00:10:18,500 --> 00:10:19,532
           (LAUGHING)           

221
00:10:19,601 --> 00:10:20,632
     (SPEAKING IN SPANISH)      

222
00:10:22,434 --> 00:10:23,632
        (BOINGING SOUND)        

223
00:10:26,134 --> 00:10:27,732
 Lois, you know what            
 we should do right now?        

224
00:10:27,800 --> 00:10:30,065
     We should play restaurant  
     with my Play-Doh.          

225
00:10:30,133 --> 00:10:31,832
    I'll make you a hamburger.  

226
00:10:31,901 --> 00:10:33,265
    Perhaps I'll make it blue.  

227
00:10:33,334 --> 00:10:35,132
           Oh, can you imagine  
           such a world?        

228
00:10:35,201 --> 00:10:39,032
 Uh, Stewie, I love you,        
 but you're wearing Mommy out.  

229
00:10:39,100 --> 00:10:40,398
 Now, it's time for bed.        

230
00:10:40,467 --> 00:10:43,432
      Hey, Lois,                
      I have a secret for you.  

231
00:10:43,501 --> 00:10:45,932
               (WHISPERING)     
               You're awesome.  

232
00:10:46,001 --> 00:10:48,799
  <i> Our top story, a local woman</i> 
  <i> loses her sex drive</i>          

233
00:10:48,867 --> 00:10:51,766
  <i> after a $125 dinner</i>          
  <i> at Alfredo's.</i>                

234
00:10:51,834 --> 00:10:54,232
     <i> But first in medical news,</i>
     <i> Dr. Elmer Hartman,</i>        

235
00:10:54,300 --> 00:10:56,398
          <i> beloved family doctor</i>
          <i> to all of Quahog,</i>    

236
00:10:56,467 --> 00:10:58,699
         <i> is the target of</i>      
         <i> a molestation lawsuit.</i>

237
00:10:58,767 --> 00:11:00,565
  <i> The trial is set</i>             
  <i> to begin tomorrow.</i>           

238
00:11:00,634 --> 00:11:03,732
 <i> We now return you to</i>          
 Native American                
 What's Happening!!             

239
00:11:03,800 --> 00:11:05,965
 Hey, Rerun,                    
 you see Dwayne?                

240
00:11:06,034 --> 00:11:07,198
                Not today.      

241
00:11:07,267 --> 00:11:08,665
             Oh, here he come.  

242
00:11:08,734 --> 00:11:10,198
 How, how, how.                 

243
00:11:10,267 --> 00:11:12,464
 Peter, I don't know            
 how much more I can take.      

244
00:11:12,534 --> 00:11:14,299
       Stewie used to be        
       so independent,          

245
00:11:14,367 --> 00:11:16,932
  but now he just clings to me  
  night and day.                

246
00:11:17,001 --> 00:11:18,298
         I'm exhausted.         

247
00:11:18,366 --> 00:11:20,732
   Oh, look at me, I'm Lois.    
   The sun revolves around me.  

248
00:11:20,800 --> 00:11:22,698
   I'm the one who's got to go  
   to court tomorrow.           

249
00:11:22,767 --> 00:11:26,232
 Peter, isn't there anything    
 I can do to talk you           
 out of this lawsuit?           

250
00:11:26,300 --> 00:11:29,598
 Hey, I was violated sexually,  
 and that man is going to pay.  

251
00:11:29,667 --> 00:11:30,999
 And I suppose                  
 it wouldn't matter             

252
00:11:31,068 --> 00:11:32,698
 if I told you                  
 for the 50th time              

253
00:11:32,768 --> 00:11:36,099
 that it's a legitimate         
 medical procedure              
 to test for cancer.            

254
00:11:36,168 --> 00:11:37,199
 STEWIE: Lois?                  

255
00:11:37,267 --> 00:11:38,298
     (SIGHS)                    

256
00:11:38,367 --> 00:11:43,898
 Lois? Lois?                    
 Lois? Lois? Lois?              

257
00:11:43,967 --> 00:11:47,199
 Mom? Mom? Mom?                 

258
00:11:47,267 --> 00:11:50,532
 Mommy? Mommy? Mommy?           

259
00:11:50,600 --> 00:11:53,865
 Mama? Mama? Mama?              

260
00:11:53,934 --> 00:11:58,532
 Ma? Ma? Ma? Ma?                

261
00:11:58,600 --> 00:12:02,866
 Mum? Mum? Mum? Mum?            

262
00:12:02,934 --> 00:12:07,631
 Mummy? Mummy?                  
 Mama? Mama? Mama?              

263
00:12:07,700 --> 00:12:08,932
             What?              

264
00:12:09,001 --> 00:12:09,999
                Hi.             

265
00:12:10,068 --> 00:12:11,464
 (GIGGLING)                     

266
00:12:14,134 --> 00:12:18,465
   Is it not true that you      
   went to see Dr. Hartman      
   for a simple prostate exam?  

267
00:12:18,534 --> 00:12:20,399
               No, I went       
               for a flu shot.  

268
00:12:20,467 --> 00:12:21,799
           At first, I thought  
           he was nice          

269
00:12:21,867 --> 00:12:23,432
             and that he was    
             kind of handsome.  

270
00:12:23,500 --> 00:12:26,598
      I trusted him, and then   
      he told me to bend over.  

271
00:12:31,034 --> 00:12:33,532
    And then, I just felt       
    like something was wrong.   

272
00:12:42,300 --> 00:12:46,065
   I tried to get him to stop,  
   but he kept saying,          
   "Relax, I'm a doctor."       

273
00:12:46,134 --> 00:12:47,832
     This is ridiculous.        
     That never happened.       

274
00:12:47,901 --> 00:12:49,365
      Sit down, you rapist!     

275
00:12:49,434 --> 00:12:50,632
          Oh, I'm sorry.        

276
00:12:50,701 --> 00:12:52,432
  I'm supposed to wait          
  until I've heard everything.  

277
00:12:52,501 --> 00:12:53,665
 Go ahead, Mr. Griffin.         

278
00:12:53,734 --> 00:12:55,865
               And that's when  
               things got bad.  

279
00:13:01,667 --> 00:13:03,199
 (PINBALL MACHINE DINGING)      

280
00:13:04,367 --> 00:13:06,499
     He made me feel so dirty.  

281
00:13:10,600 --> 00:13:14,765
      (VOICE DISTORTING)        
      Relax, I'm a doctor.      

282
00:13:14,834 --> 00:13:16,333
        (LAUGHING EVILLY)       

283
00:13:19,767 --> 00:13:21,498
   (CARNIVAL MUSIC PLAYING)     

284
00:13:23,001 --> 00:13:25,099
Your Honor, I can't believe     
you're even listening to this.  

285
00:13:25,168 --> 00:13:26,799
   For God's sake,              
   you're a patient of mine.    

286
00:13:26,867 --> 00:13:29,499
I gave you a prostate exam      
last year, don't you remember?  

287
00:13:29,567 --> 00:13:32,699
     Come to think of it,       
     I remember it as           
     a pretty standard exam.    

288
00:13:32,767 --> 00:13:34,132
          Are you sure, Judge?  

289
00:13:34,200 --> 00:13:36,565
        Are you sure it wasn't  
        all evil and grainy     
        and black and white?    

290
00:13:36,634 --> 00:13:37,865
               Think about it.  

291
00:13:43,434 --> 00:13:47,432
             (ECHOING) Relax.   
             I be a doctor.     

292
00:13:50,900 --> 00:13:53,166
           Guilty, guilty,      
           guilty, guilty!      

293
00:13:53,233 --> 00:13:56,665
        Dr. Hartman,            
        your medical license    
        is hereby revoked.      

294
00:13:56,734 --> 00:13:58,532
        That's outrageous!      

295
00:13:58,600 --> 00:14:02,099
   God, I've looked forward     
   to this moment more than     
   the second coming of Jesus.  

296
00:14:02,168 --> 00:14:03,332
              Okay, everybody,  

297
00:14:03,400 --> 00:14:05,199
     I know you were expecting  
     something else,            

298
00:14:05,268 --> 00:14:08,966
 but as science will tell you,  
 people were a lot shorter      
 2,000 years ago,               

299
00:14:09,034 --> 00:14:10,999
            so let's try to be  
            adult about this.   

300
00:14:11,068 --> 00:14:12,565
 (WOMAN SNICKERING)             
      Uh, no snickering and...  

301
00:14:12,633 --> 00:14:15,631
       Hey, that's exactly      
       what I'm talking about.  

302
00:14:15,700 --> 00:14:18,498
    Okay, so if we can all be   
    mature... Give me the gum.  

303
00:14:18,567 --> 00:14:20,665
   We can all get through this  
   a lot faster.                

304
00:14:22,867 --> 00:14:25,231
    I have so much fun          
    when we hang out, Lois,     

305
00:14:25,300 --> 00:14:26,632
     and I love your hair.      

306
00:14:26,700 --> 00:14:28,865
  We should make up a name      
  for your hair color.          

307
00:14:28,934 --> 00:14:33,065
    We could call it, like,     
    strawberry sunset           
    or ginger maiden,           

308
00:14:33,134 --> 00:14:35,165
              or one of those   
              hair color names  

309
00:14:35,234 --> 00:14:37,932
         that's a random noun,  
         like temptress.        

310
00:14:38,001 --> 00:14:40,832
  Oh, at some point,            
  you have to let me braid it!  

311
00:14:40,901 --> 00:14:42,698
 Lois, what are you doing?      

312
00:14:42,767 --> 00:14:43,965
     (SCREAMING)                

313
00:14:44,733 --> 00:14:46,232
     (SCREAMING)                

314
00:14:47,434 --> 00:14:48,698
             (GASPS)            

315
00:14:48,767 --> 00:14:52,598
     Oh, my God. Oh, my God.    
     What's happening to me?    

316
00:14:52,667 --> 00:14:55,232
 I'm like that Texas woman      
 who gave her son brain damage  

317
00:14:55,301 --> 00:14:57,366
   by holding him underwater.   

318
00:14:57,435 --> 00:14:59,732
 I'm just like Barbara Bush!    

319
00:15:04,068 --> 00:15:06,865
  Brian, what kind of a mother  
  has homicidal thoughts        

320
00:15:06,934 --> 00:15:08,464
           about her own baby?  

321
00:15:08,533 --> 00:15:10,032
        I'm a horrible person.  

322
00:15:10,101 --> 00:15:11,399
 Lois, you're just exhausted.   

323
00:15:11,467 --> 00:15:13,032
 Somehow,                       
 you've got to break Stewie     

324
00:15:13,101 --> 00:15:14,799
 of this new                    
 overdependence on you.         

325
00:15:14,868 --> 00:15:16,931
       Well, it's worth a try.  

326
00:15:17,000 --> 00:15:19,131
           Lois, I've got       
           a surprise for you.  

327
00:15:19,200 --> 00:15:22,632
           You and I are going  
           to see Eddie Money!  

328
00:15:22,701 --> 00:15:25,999
      Two tickets,              
      won them on the radio.    
      We're gonna have a ball.  

329
00:15:26,067 --> 00:15:27,865
 God, he's like                 
 a totally different person.    

330
00:15:27,934 --> 00:15:29,665
 Like Dr. Jekyll and Mr. Sulu.  

331
00:15:30,234 --> 00:15:32,199
      (GROANING)                

332
00:15:32,267 --> 00:15:35,199
 Oh, no, I never should have    
 drank those chemicals.         

333
00:15:35,267 --> 00:15:36,298
      (LAUGHING)                

334
00:15:36,367 --> 00:15:37,732
        Hello.                  

335
00:15:39,967 --> 00:15:44,365
  Peter, congratulations on     
  taking down that monster,     
  Dr. Hartman.                  

336
00:15:44,434 --> 00:15:46,365
           Yeah, what'd you do  
           with your pain and   
           suffering money?     

337
00:15:46,434 --> 00:15:48,231
        I got collagen.         

338
00:15:48,300 --> 00:15:50,565
 Hey, Lois,                     
 want to make out?              

339
00:15:50,633 --> 00:15:54,464
 Yeah. What do you think        
 of new sexy-lips Peter?        

340
00:15:54,533 --> 00:15:57,832
 Yeah. This is your life        
 from now on.                   

341
00:15:57,901 --> 00:15:59,899
 Enjoy it, lucky wife.          

342
00:15:59,968 --> 00:16:01,731
 I tell you, boys,              
 this is a victory              

343
00:16:01,801 --> 00:16:03,765
 not just for my anus,          
 but for anuses...              

344
00:16:03,834 --> 00:16:05,032
 Oh, hang on,                   
 I got to go pee.               

345
00:16:06,367 --> 00:16:08,032
 That's a lot better.           
 So, anyway, this is a...       

346
00:16:08,101 --> 00:16:09,099
 Oh, I got to take a leak.      

347
00:16:10,267 --> 00:16:11,798
 There we go.                   
 Oh, pee time.                  

348
00:16:13,968 --> 00:16:16,799
       Peter, you're urinating  
       unusually frequently.    

349
00:16:16,867 --> 00:16:17,932
 Yeah, what gives?              

350
00:16:18,001 --> 00:16:20,431
   If it's gale-force peeing    
   you be doing,                

351
00:16:20,500 --> 00:16:23,498
  it could mean you've got      
  barnacles on your prostate.   

352
00:16:23,566 --> 00:16:26,165
      Best have sick bay        
      check below your decks.   

353
00:16:26,233 --> 00:16:29,632
    Wait a minute.              
    Are you telling me          
    I need a prostate exam?     

354
00:16:29,701 --> 00:16:32,732
 Aye, and soon, before your     
 rudder jams with flotsam,      

355
00:16:32,800 --> 00:16:35,898
 and you're dropping anchor     
 without an order               
 from the Captain.              

356
00:16:35,967 --> 00:16:37,999
 How're you liking              
 all these nautical puns?       
                        Cute.   

357
00:16:38,067 --> 00:16:39,599
           Not bad.             
 Somewhat entertaining.         

358
00:16:39,667 --> 00:16:41,499
            My God, I'd better  
            see a doctor.       

359
00:16:41,567 --> 00:16:44,866
   But no doctor in town will   
   see you after that lawsuit.  

360
00:16:44,934 --> 00:16:47,298
  Well, then, I'll just         
  find a doctor out of town.    

361
00:16:47,367 --> 00:16:49,364
     Listen, I know I'm not     
     a regular patient,         

362
00:16:49,433 --> 00:16:51,898
   but I think I have some      
   trouble with my prostate.    

363
00:16:51,968 --> 00:16:53,732
 So can you help me out,        
 Dr. McCoy?                     

364
00:16:53,801 --> 00:16:55,398
              What, so you can  
              sue me, too?      

365
00:16:55,467 --> 00:16:56,999
 Oh, come on,                   
 it'll only take a sec.         

366
00:16:57,068 --> 00:16:59,765
                 Forget it.     
                 I'm a doctor,  
                 not a patsy.   

367
00:16:59,834 --> 00:17:01,132
   Hello.                       

368
00:17:04,367 --> 00:17:06,599
  Lois, what are you doing?     
  I want to sleep in your bed.  

369
00:17:06,667 --> 00:17:09,466
  Oh, good night, honey.        
  I love you.                   

370
00:17:09,534 --> 00:17:11,532
   This is for your own good.   

371
00:17:11,601 --> 00:17:13,498
    Lois, where are you going?  

372
00:17:13,567 --> 00:17:16,598
           Lois? Lois?          
           Lois, answer me!     

373
00:17:16,667 --> 00:17:19,266
          Damn you, I will      
          not be ignored!       
          Get back in here!     

374
00:17:19,335 --> 00:17:21,565
             Get back in here   
             and love me!       

375
00:17:21,633 --> 00:17:22,932
               (SHOUTING)       

376
00:17:23,867 --> 00:17:25,532
               Lois!            

377
00:17:26,868 --> 00:17:29,231
 Maybe I should go in.          
 He's so upset.                 

378
00:17:29,300 --> 00:17:30,731
              He's just being   
              melodramatic.     

379
00:17:30,801 --> 00:17:32,598
       You've got to ignore it  
       if you really want       
       to help him.             

380
00:17:33,533 --> 00:17:34,832
     Are you flexing?           

381
00:17:34,900 --> 00:17:39,198
       What, me? No.            
       Why would I be flexing?  

382
00:17:39,267 --> 00:17:41,298
        I mean, I have sort of  
        been hitting the gym,   

383
00:17:41,367 --> 00:17:43,865
         so if you wanted to    
         see how it's going...  

384
00:17:43,934 --> 00:17:44,932
              (GRUNTING)        

385
00:17:47,067 --> 00:17:48,731
 What am I going to do,         
 Seamus?                        

386
00:17:48,800 --> 00:17:52,032
 Dr. Hartman is my only hope,   
 and there's no way             
 he's going to see me.          

387
00:17:52,100 --> 00:17:53,899
        Well, you best come up  
        with something, Peter.  

388
00:17:53,967 --> 00:17:56,598
      Otherwise, this will      
      happen to your prostate.  

389
00:17:59,168 --> 00:18:02,598
 You just carry a picture       
 of a diseased prostate         
 around with you?               

390
00:18:02,667 --> 00:18:04,966
          Never know when it's  
          going to come up      
          in conversation,      

391
00:18:05,034 --> 00:18:07,399
        and then who's the one  
        who's prepared?         

392
00:18:07,467 --> 00:18:09,232
           I've also got a map  
           of Middle-earth,     

393
00:18:09,301 --> 00:18:13,299
     a cat doing a pull-up,     
     and the guys from Primus.  

394
00:18:13,368 --> 00:18:15,166
       These poster jokes       
       doing anything for you?  

395
00:18:15,234 --> 00:18:17,233
 Eh, hit and miss.              
      We should hang out more.  

396
00:18:19,500 --> 00:18:22,298
     I need her love.           
     I need her love,           
     and she's ignoring me.     

397
00:18:22,367 --> 00:18:24,298
      Well, let's see her       
      try to ignore this.       

398
00:18:28,700 --> 00:18:30,398
           Lois, help!          

399
00:18:30,467 --> 00:18:35,032
 I ate this whole jar of pills  
 that look like candy           
 and now I feel sick.           

400
00:18:35,101 --> 00:18:36,166
 You look like a jackass.       

401
00:18:36,233 --> 00:18:37,665
        Can't hear you, Brian.  
        I'm dead.               

402
00:18:37,734 --> 00:18:39,066
        All right.              

403
00:18:42,434 --> 00:18:43,999
 What did you do?               

404
00:18:45,834 --> 00:18:48,332
 Oh, that is so not cool.       

405
00:18:50,734 --> 00:18:53,632
         STEWIE: Mommy,         
         I'm dying! I'm dying!  

406
00:18:53,701 --> 00:18:55,132
             I said I'm dying!  

407
00:18:55,201 --> 00:18:57,265
       Hey, I'm dying up here.  

408
00:18:57,334 --> 00:18:59,099
       What is this?            
       A Tommy Lee pool party?  

409
00:18:59,167 --> 00:19:00,431
                Come on, Lois,  
                get with...     

410
00:19:00,500 --> 00:19:01,499
                   (SCREAMING)  

411
00:19:02,567 --> 00:19:04,099
            (SOBBING)           

412
00:19:06,201 --> 00:19:08,065
               Ow!              

413
00:19:08,134 --> 00:19:10,665
   (GASPS) Oh, my God. Stewie,  
   are you all right?           

414
00:19:11,468 --> 00:19:12,999
   Oh, my sweet baby.           

415
00:19:13,067 --> 00:19:15,632
 And to think I ignored         
 your cries for attention.      

416
00:19:15,701 --> 00:19:18,565
  I'm so sorry, honey.          
  Never again, Stewie.          

417
00:19:18,634 --> 00:19:20,932
  I'm going to give you         
  all the love                  
  you could ever want.          

418
00:19:23,034 --> 00:19:24,065
                  (EXCLAIMS)    

419
00:19:24,134 --> 00:19:26,665
    Forget it, you neglectful,  
    swag-bellied measle.        

420
00:19:26,734 --> 00:19:28,265
           You had your chance  
           and you blew it.     

421
00:19:28,334 --> 00:19:29,598
    Well, now you're too late.  

422
00:19:29,667 --> 00:19:32,532
        I hope they charge you  
        with child abuse        
        for my broken arm.      

423
00:19:32,600 --> 00:19:35,598
     I'll testify against you,  
     just like I did against    
     Michael Jackson.           

424
00:19:35,667 --> 00:19:38,965
Stewie, did Mr. Jackson behave  
inappropriately toward you?     

425
00:19:39,034 --> 00:19:41,465
 Well, yes, but the worst part  
 was he never called back.      

426
00:19:41,534 --> 00:19:43,464
         (ALL LAUGHING)         

427
00:19:43,533 --> 00:19:46,865
   No, but in all seriousness,  
   yeah, he was actually        
   pretty aggressive.           

428
00:19:48,867 --> 00:19:50,233
       (DOORBELL RINGING)       

429
00:19:51,167 --> 00:19:52,932
 Package for Dr. Hartman.       

430
00:19:53,001 --> 00:19:54,266
          All right,            
          where's the package?  

431
00:19:54,333 --> 00:19:55,899
 Here it is.                    

432
00:19:55,967 --> 00:19:59,199
 So why don't you go ahead      
 and open it up and             
 reach on in there?             

433
00:19:59,268 --> 00:20:00,731
 It's probably cookies          
 or something.                  

434
00:20:00,800 --> 00:20:03,199
         Wait a minute,         
         there's something      
         strange about this.    

435
00:20:03,268 --> 00:20:04,999
         I wasn't expecting     
         any package.           

436
00:20:05,067 --> 00:20:07,198
        Who are you? Griffin!   

437
00:20:07,267 --> 00:20:08,865
   You got to help me,          
   Dr. Hartman.                 

438
00:20:08,934 --> 00:20:11,432
 I think there may              
 actually be something          
 wrong with my prostate.        

439
00:20:11,500 --> 00:20:14,331
       Well, don't look at me.  
       I lost my license,       
       thanks to you.           

440
00:20:14,400 --> 00:20:16,732
   Look, I know                 
   what I did was wrong,        

441
00:20:16,800 --> 00:20:18,932
       but you're the only one  
       I can turn to.           

442
00:20:19,001 --> 00:20:20,399
           So, I'm asking you,  

443
00:20:20,467 --> 00:20:23,332
             as a man with      
             no more options,   

444
00:20:23,401 --> 00:20:25,298
          will you take a look  
          in my ass?            

445
00:20:25,367 --> 00:20:26,365
      (SIGHS)                   

446
00:20:26,434 --> 00:20:28,098
 Despite everything             
 that's happened,               

447
00:20:28,167 --> 00:20:31,399
 I suppose I can't ignore       
 my Hippocratic oath.           

448
00:20:31,467 --> 00:20:32,798
 All right,                     
 drop your pants.               

449
00:20:35,400 --> 00:20:37,498
 Oh, well, this is nothing,     
 just a little swelling.        

450
00:20:37,567 --> 00:20:39,066
 Probably a minor infection.    

451
00:20:39,134 --> 00:20:40,999
 Looks like                     
 there's some blockage.         

452
00:20:41,068 --> 00:20:42,333
 What the devil is that?        

453
00:20:42,400 --> 00:20:43,699
              SULU: Hello.      

454
00:20:48,101 --> 00:20:51,998
     Dr. Hartman, your license  
     is hereby reinstated.      

455
00:20:52,067 --> 00:20:53,199
         (ALL CHEERING)         

456
00:20:53,267 --> 00:20:55,899
   Oh, I'm so glad you two      
   worked things out.           

457
00:20:55,967 --> 00:20:58,432
 And to think I actually        
 thought you raped me.          

458
00:20:58,500 --> 00:21:00,665
  Well, I was going to,         
  but you ran out of the room.  

459
00:21:00,734 --> 00:21:01,832
        What?                   

460
00:21:01,901 --> 00:21:02,999
                       Ah!      

461
00:21:03,067 --> 00:21:04,198
        Ah!                     

462
00:21:05,901 --> 00:21:08,865
  <i> (STUDIO AUDIENCE APPLAUDING)</i> 

463
00:21:15,367 --> 00:21:18,798
    <i> PETER:</i> Family Guy          
    <i> was recorded on tape</i>       
    <i> before a live audience.</i>    

