﻿1
00:00:03,234 --> 00:00:05,899
         <i> ♪ It seems today</i>      
         <i> that all you see</i>      

2
00:00:05,967 --> 00:00:09,264
      <i> ♪ Is violence in movies</i>  
      <i> and sex on TV</i>            

3
00:00:09,333 --> 00:00:12,865
 <i> ♪ But where are those</i>         
 <i> good old-fashioned values</i>     

4
00:00:12,934 --> 00:00:15,932
  <i> ♪ On which we used to rely?</i>  

5
00:00:16,001 --> 00:00:19,231
  <i> ♪ Lucky there's a family guy</i> 

6
00:00:19,300 --> 00:00:22,565
   <i> ♪ Lucky there's a man who</i>   
   <i> positively can do</i>           

7
00:00:22,634 --> 00:00:24,132
        <i> ♪ All the things</i>       
        <i> that make us</i>           

8
00:00:24,200 --> 00:00:25,899
            <i> ♪ Laugh and cry</i>    

9
00:00:25,967 --> 00:00:30,932
     <i> ♪ He's a family guy ♪</i>     

10
00:00:36,001 --> 00:00:39,499
 ANNOUNCER ON TV: <i> And now</i>      
 <i> our feature presentation,</i>     
 Lawrence of Arabia,            

11
00:00:39,567 --> 00:00:43,032
 <i> presented in its original,</i>    
 <i> ultra-cinemascope</i>             
 <i> letterbox format.</i>             

12
00:00:43,100 --> 00:00:45,598
   <i> (LAWRENCE OF ARABIA</i> THEME   
    PLAYING)                    

13
00:00:45,667 --> 00:00:47,199
 LOIS: Well,                    
 I can't see anything.          

14
00:00:47,268 --> 00:00:49,366
            STEWIE: Who's the   
            rather attractive   
            girl on the camel?  

15
00:00:49,435 --> 00:00:50,565
 BRIAN: That's                  
 Peter O'Toole.                 

16
00:00:50,633 --> 00:00:52,299
     PETER: You film buffs      
     might enjoy this.          

17
00:00:52,368 --> 00:00:55,999
       Both his first           
       and last names are       
       slang for "penis."       

18
00:00:56,067 --> 00:00:58,565
   <i> We interrupt this program</i>   
   <i> to bring you exciting news.</i> 

19
00:00:58,633 --> 00:01:01,032
    Family Feud <i> will be</i>        
   <i> coming to Quahog.</i>           

20
00:01:01,101 --> 00:01:03,665
  <i> Auditions are</i>                
  <i> being held tomorrow</i>          
  <i> at the Civic Center.</i>         

21
00:01:03,733 --> 00:01:07,132
        <i> Also, six million</i>      
        <i> German Jews</i>            
        <i> suddenly show up.</i>      

22
00:01:07,201 --> 00:01:09,132
     <i> Find out where</i>            
     <i> they've been at 11:00.</i>    

23
00:01:09,200 --> 00:01:11,166
             <i> Family Feud's</i>     
              coming to Quahog? 

24
00:01:11,235 --> 00:01:12,631
              Peter, we should  
              try out.          

25
00:01:12,700 --> 00:01:15,364
          A family can win      
          $5,000 on that show.  

26
00:01:15,433 --> 00:01:17,165
        $5,000?                 

27
00:01:17,234 --> 00:01:19,499
  I could get that cave         
  for the front yard            
  I've always wanted,           

28
00:01:19,567 --> 00:01:21,066
   and then tell people         
   not to go in there.          

29
00:01:22,100 --> 00:01:23,231
 (KIDS LAUGHING)                

30
00:01:23,300 --> 00:01:24,898
 Hey, you kids                  
 stay out of that cave!         

31
00:01:24,967 --> 00:01:27,532
   You don't know               
   what's in there!             

32
00:01:27,600 --> 00:01:29,798
         (SIGHS)                
         Money well spent.      

33
00:01:34,534 --> 00:01:36,532
        We're looking for fun,  
        interesting families    

34
00:01:36,600 --> 00:01:37,965
             that viewers will  
             want to watch.     

35
00:01:38,034 --> 00:01:39,665
          You folks have any    
          interesting stories?  

36
00:01:39,734 --> 00:01:42,265
 Lois, tell him about           
 the whole stitches thing       
 when Chris was born.           

37
00:01:42,334 --> 00:01:43,565
     Never mind,                
     I'll tell it.              

38
00:01:43,634 --> 00:01:46,065
 Lois' vagina was so wrecked    
 they had to sew it up,         

39
00:01:46,134 --> 00:01:48,032
 open up a new vagina           
 right next to it.              

40
00:01:48,101 --> 00:01:49,599
 You know, kind of like         
 when they build a new bridge   

41
00:01:49,667 --> 00:01:51,298
 next to the old bridge,        
 and you're like,               

42
00:01:51,367 --> 00:01:54,032
 "Wow, I can't believe          
 I used to use the old one.     
 Looks so unsafe."              

43
00:01:54,100 --> 00:01:55,431
 All right,                     
 enough clowning around.        

44
00:01:55,500 --> 00:01:57,166
 Let's talk turkey.             
 We want to play the <i> Feud.</i>     

45
00:01:57,234 --> 00:01:58,565
     Well, you're in luck.      

46
00:01:58,634 --> 00:02:00,899
       The other family         
       we've chosen has         
       three daughters,         

47
00:02:00,967 --> 00:02:03,966
  so we're picking you          
  because you have three sons.  

48
00:02:04,034 --> 00:02:05,999
 But I'm not...                 
             Shut up, "Greg."   

49
00:02:09,266 --> 00:02:13,165
       ANNOUNCER: <i> It's time</i>    
      <i> for the</i> Family Feud.     

50
00:02:13,234 --> 00:02:17,098
     <i> Introducing</i>               
     <i> the Callaghan Family,</i>     
     <i> ready for action.</i>         

51
00:02:17,166 --> 00:02:18,865
      (AUDIENCE APPLAUDS)       

52
00:02:18,934 --> 00:02:20,865
    <i> And the Griffin Family.</i>    

53
00:02:20,934 --> 00:02:27,564
        <i> On your marks,</i>         
        <i> let's start</i>            
        <i> the</i> Family Feud!       

54
00:02:27,633 --> 00:02:31,732
        <i> With the star</i>          
        <i> of</i> Family Feud,        
        <i> Richard Dawson!</i>        

55
00:02:31,800 --> 00:02:34,698
      Thank you.                
      Thank you very much.      
      Oh, you're lovely.        

56
00:02:34,767 --> 00:02:36,098
      I haven't heard           
      that much applause        

57
00:02:36,167 --> 00:02:39,065
 since Bob Crane premiered      
 his home movies in my closet.  

58
00:02:39,134 --> 00:02:41,232
 (PETER LAUGHS)                 
      All right,                
      let's play the <i> Feud.</i>     

59
00:02:44,334 --> 00:02:46,699
One hundred people surveyed,    
top four answers on the board.  

60
00:02:46,767 --> 00:02:47,832
     Here's the question.       

61
00:02:47,900 --> 00:02:50,199
    Name something you find     
    in your bathroom.           

62
00:02:50,267 --> 00:02:51,431
   (BUZZER SOUNDING)            

63
00:02:51,501 --> 00:02:53,265
           A sink.              
        Show us "sink!"         

64
00:02:56,333 --> 00:02:58,632
      Peter, three answers      
      on the board that         
      can beat that.            

65
00:02:58,700 --> 00:03:01,632
     Name something you find    
     in your bathroom.          

66
00:03:01,700 --> 00:03:04,932
      Find in your bathroom,    
      find in your bathroom...  

67
00:03:05,001 --> 00:03:07,266
   Richard, I'm gonna go with   
   "fetus in the toilet bowl."  

68
00:03:07,334 --> 00:03:09,165
 Show us "fetus in              
 the toilet bowl!"              

69
00:03:11,500 --> 00:03:13,199
  Play or pass?                 
             We're gonna play.  

70
00:03:14,567 --> 00:03:16,631
 Oh, this must be               
 your lovely wife.              

71
00:03:18,701 --> 00:03:22,532
           (CHUCKLES) Uh-uh.    
           I've been waiting    
           for this for years.  

72
00:03:22,600 --> 00:03:24,765
               (MOANING)        

73
00:03:26,868 --> 00:03:29,631
       I want you to wear me    
       like a pinky ring.       

74
00:03:31,767 --> 00:03:35,431
 Okay, Lois, name something     
 you find in your bathroom.     

75
00:03:35,500 --> 00:03:37,332
               Okay, how about  
               "bathtub"?       

76
00:03:38,667 --> 00:03:41,665
         (ALL CHEERING)         

77
00:03:41,733 --> 00:03:44,498
 Okay, name something           
 you find in your bathroom.     

78
00:03:45,867 --> 00:03:48,832
                 A razor blade  
                 and a note?    

79
00:03:48,900 --> 00:03:50,531
       (AUDIENCE EXCLAIMS       
       IN DISAPPOINTMENT)       

80
00:03:50,600 --> 00:03:53,098
 Ooh, that's a strike.          
 Can't do anything but          
 take that personally.          

81
00:03:53,167 --> 00:03:56,032
 Young Chris Griffin.           
 So, what are your              
 hobbies, Chris?                

82
00:03:56,101 --> 00:03:57,132
                 Masturbating.  

83
00:03:57,201 --> 00:03:58,465
 We should form a club.         

84
00:03:58,534 --> 00:04:01,432
 All right, name something      
 you find in your bathroom.     

85
00:04:01,500 --> 00:04:03,366
             Me, masturbating.  

86
00:04:03,434 --> 00:04:05,532
    All right, show me          
    "him, masturbating."        

87
00:04:07,467 --> 00:04:09,231
         (ALL CHEERING)         

88
00:04:14,601 --> 00:04:16,632
      All right, you've got     
      two strikes, Callaghans.  

89
00:04:16,701 --> 00:04:20,032
            Name something      
            you'd like to       
            receive as a gift.  

90
00:04:20,100 --> 00:04:22,132
    Candy?                      
           Show me "candy!"     

91
00:04:23,500 --> 00:04:25,032
       (AUDIENCE EXCLAIMS       
       IN DISAPPOINTMENT)       

92
00:04:25,100 --> 00:04:27,832
          Wait. We're out?      
          You said if I slept   
          with you...           

93
00:04:27,900 --> 00:04:30,099
 All right, Griffins,           
 here's your chance             
 to win the game.               

94
00:04:30,167 --> 00:04:33,099
 Name something                 
 you'd like to                  
 receive as a gift.             

95
00:04:33,167 --> 00:04:34,565
           Groceries!           
             Assorted lotions!  

96
00:04:34,634 --> 00:04:35,865
                      An Uzi!   
              A dead squirrel!  

97
00:04:35,934 --> 00:04:38,032
              Money!            
       All right, good answer,  
       good answer!             

98
00:04:38,101 --> 00:04:39,632
 Very good!                     
 Good answer!                   
                    Bingo!      

99
00:04:39,700 --> 00:04:41,832
      Well, Richard,            
      my family seems to think  
      money's the way to go,    

100
00:04:41,900 --> 00:04:44,832
        so I'm gonna go         
        with the flute that     
        Captain Picard played,  

101
00:04:44,900 --> 00:04:47,065
      first in his imagination  
      and then in real life,    

102
00:04:47,134 --> 00:04:48,465
             in the episode     
             "The Inner Light"  

103
00:04:48,534 --> 00:04:50,198
           from <i> Star Trek:</i>     
          <i> The Next Generation.</i> 

104
00:04:50,267 --> 00:04:52,832
          What? No, you idiot!  
          We said "money!"      

105
00:04:52,900 --> 00:04:54,166
 Show me "Picard's flute!"      

106
00:04:58,967 --> 00:05:00,665
         Peter, how did you...  
 I was in the survey.           

107
00:05:00,733 --> 00:05:02,898
    Can you believe it?         
    We're going to              
    the bonus round!            

108
00:05:06,034 --> 00:05:08,132
 Okay, Lois,                    
 15 seconds on the clock.       

109
00:05:08,201 --> 00:05:09,766
   Name something               
   you sit in.                  

110
00:05:09,834 --> 00:05:11,232
                 A chair.       
                 My own feces.  

111
00:05:11,301 --> 00:05:12,699
 Name a popular fruit.          

112
00:05:12,768 --> 00:05:13,799
                 Orange.        
                   Clay Aiken.  

113
00:05:13,868 --> 00:05:15,199
 Something in your closet.      

114
00:05:15,268 --> 00:05:16,399
                  Shoes.        
               Scary monsters.  

115
00:05:16,467 --> 00:05:17,732
 Your favorite holiday.         

116
00:05:17,801 --> 00:05:18,866
                Christmas.      
                      9/11.     

117
00:05:18,934 --> 00:05:20,799
  Something you do              
  on the weekends.              

118
00:05:20,868 --> 00:05:22,399
              Go to church.     
                   Black guys.  

119
00:05:24,667 --> 00:05:27,498
       All right,               
       "Something you sit in."  
       You said, "Chair."       

120
00:05:27,567 --> 00:05:28,565
             Survey said...     

121
00:05:30,201 --> 00:05:32,832
         Wait a sec.            
         I said "feces."        
         Where's my answer?     

122
00:05:32,900 --> 00:05:34,765
         You're just            
         going to pretend       
         I'm not here, huh?     

123
00:05:34,834 --> 00:05:37,965
    Just like                   
    Robin Williams' agent       
    pretends he's still funny.  

124
00:05:38,034 --> 00:05:39,166
           (TELEPHONE RINGING)  

125
00:05:39,235 --> 00:05:41,199
      Hello?                    
          Hey, Phil,            
          it's Robin Williams.  

126
00:05:41,268 --> 00:05:43,598
 (LAUGHING)                     
 That's hilarious!              

127
00:05:43,667 --> 00:05:46,199
    I just wanted to make sure  
    the meeting is still on     
    for 2:30 tomorrow.          

128
00:05:46,268 --> 00:05:47,999
      Otherwise, I gotta go     
      to that Chinese dentist.  

129
00:05:48,068 --> 00:05:49,132
                  Get it?       
                  Tooth hurty?  

130
00:05:49,201 --> 00:05:52,199
 (LAUGHING)                     
 You son of a bitch!            

131
00:05:52,268 --> 00:05:53,531
 I had a mouthful               
 of coffee!                     

132
00:05:53,600 --> 00:05:56,199
 God, you are funny,            
 and that is real!              

133
00:05:56,268 --> 00:05:57,932
 Okay, Peter,                   
 Lois did great.                

134
00:05:58,001 --> 00:06:00,732
 You only need                  
 one point to win               
 the $5,000.                    

135
00:06:00,801 --> 00:06:03,865
 Twenty seconds.                
 Name something                 
 you sit in.                    

136
00:06:03,934 --> 00:06:05,899
                 Chair.         
 Try again.                     

137
00:06:05,967 --> 00:06:07,099
               Big chair.       

138
00:06:07,168 --> 00:06:09,065
 No, that's                     
 the same thing.                
 Try again.                     

139
00:06:09,134 --> 00:06:11,832
             High chair.        
 That's still a chair.          

140
00:06:11,901 --> 00:06:13,765
                 Chair.         
 Say something                  
 other than "chair."            

141
00:06:13,834 --> 00:06:15,799
     What if I can't            
     think of anything?         
 You can pass.                  

142
00:06:15,867 --> 00:06:17,132
         How do I pass?         
 Just say it.                   

143
00:06:17,201 --> 00:06:19,531
              Say what?         
 Say "pass."                    

144
00:06:19,600 --> 00:06:21,165
                 Chair.         
 (BUZZER SOUNDING)              

145
00:06:21,234 --> 00:06:23,832
 I'm sorry, your time           
 is up, and you didn't          
 score enough points.           

146
00:06:23,901 --> 00:06:25,099
   But thank you                
   for playing.                 

147
00:06:25,167 --> 00:06:26,965
              What, that's it?  
              We lose?          

148
00:06:27,034 --> 00:06:29,432
  I'm afraid so,                
  but we enjoyed                
  having you here.              

149
00:06:29,501 --> 00:06:32,331
           You son of a bitch!  
           What about my cave   
           in the yard?         

150
00:06:32,400 --> 00:06:33,965
            What about my cave  
            in the yard?        

151
00:06:34,034 --> 00:06:35,332
 Get your hands off me.         

152
00:06:35,400 --> 00:06:37,565
 I served in the                
 fictitious military.           

153
00:06:38,901 --> 00:06:41,498
 Peter! Oh, my God,             
 are you all right?             

154
00:06:42,968 --> 00:06:46,698
      What happened?            
      Where am I?               
      Who are you?              

155
00:06:46,767 --> 00:06:48,233
   I'm Lois.                    

156
00:06:48,300 --> 00:06:51,166
           Lois who?            
           Who the hell am I?   

157
00:06:51,600 --> 00:06:52,732
                     Uh-oh.     

158
00:07:16,234 --> 00:07:18,966
 Mrs. Griffin,                  
 I'm afraid your                
 husband has amnesia.           

159
00:07:19,034 --> 00:07:21,233
            Oh, my God!         
            Is it permanent?    

160
00:07:21,300 --> 00:07:22,732
 Well, there's                  
 no telling for sure.           

161
00:07:22,801 --> 00:07:26,632
 His memory could               
 return in days, weeks,         
 years, or never.               

162
00:07:26,700 --> 00:07:27,765
    Or weeks.                   

163
00:07:30,600 --> 00:07:33,465
    Peter, I want you           
    to meet your family.        

164
00:07:33,534 --> 00:07:35,632
        You're my family?       

165
00:07:35,700 --> 00:07:38,365
 That's right.                  
 These are your children.       

166
00:07:38,434 --> 00:07:41,364
    Dad, I'm Chris.             
    I'm your son.               

167
00:07:41,433 --> 00:07:43,032
        Never seen you          
        before in my life.      

168
00:07:43,100 --> 00:07:45,598
       Wow, then                
       I must be invisible!     

169
00:07:47,800 --> 00:07:50,366
 Hey, everybody,                
 I'm invisible!                 

170
00:07:50,435 --> 00:07:53,199
 HERBERT: Oh, no,               
 you're not!                    
 Hot diggity!                   

171
00:07:54,501 --> 00:07:56,731
           This is Meg,         
           your daughter.       
        D'oh!                   

172
00:07:56,800 --> 00:07:58,765
       No, Peter, that's not    
       your catchphrase.        

173
00:07:58,833 --> 00:07:59,865
         Oh.                    

174
00:07:59,933 --> 00:08:02,498
 Sorry, I just don't            
 remember anything.             

175
00:08:02,567 --> 00:08:05,231
          Dad, this is your     
          baby and your dog.    

176
00:08:05,300 --> 00:08:06,665
 He doesn't remember us.        

177
00:08:06,734 --> 00:08:08,532
 It's an opportunity            
 to come up with                
 our own names.                 

178
00:08:08,600 --> 00:08:10,365
 I'm Tomax                      
 and this is Xamot.             

179
00:08:10,434 --> 00:08:12,465
 We're twins who can            
 feel each other's pain.        

180
00:08:12,534 --> 00:08:13,999
                    Ow!         

181
00:08:14,067 --> 00:08:17,099
 No, Brian,                     
 I'm supposed to say, "Ow!"     
 You ruin everything!           

182
00:08:17,167 --> 00:08:18,199
                   Ow.          

183
00:08:21,268 --> 00:08:23,165
   All right, Peter,            
   we're gonna try              
   to jog your memory           

184
00:08:23,234 --> 00:08:25,065
 with some old videotapes       
 of the family.                 

185
00:08:25,133 --> 00:08:26,932
       Boy, you got             
       a lot of tapes here.     

186
00:08:27,001 --> 00:08:29,265
      I kind of want to watch   
      some of these instead.    

187
00:08:29,334 --> 00:08:30,665
          <i> Pretty Woman?</i>        
           What's that?         

188
00:08:30,734 --> 00:08:32,131
 It's just a movie              
 from the '80s.                 

189
00:08:32,200 --> 00:08:33,932
      Oh, my God,               
      we gotta watch this.      

190
00:08:34,001 --> 00:08:35,332
       Look what they're        
       saying about it.         

191
00:08:35,401 --> 00:08:38,232
  "As funny as it is touching.  
  Gene Shalit."                 

192
00:08:38,301 --> 00:08:42,265
"I stood up and cheered,        
'Go, Julia, go!' Joel Siegel."  

193
00:08:42,334 --> 00:08:45,499
       "This movie made me      
       laugh so hard I had      
       mild headaches,          

194
00:08:45,567 --> 00:08:48,132
  "so I went to the doctor      
  and got myself checked out.   

195
00:08:48,201 --> 00:08:50,832
        "I'm currently          
        awaiting results.       
        Gene Siskel."           

196
00:08:50,901 --> 00:08:53,165
  Everyone seems to love this.  
  We gotta watch it!            

197
00:08:53,233 --> 00:08:54,765
                We'll watch it  
                later, Peter.   

198
00:08:54,834 --> 00:08:57,398
            I want to show you  
            one of the most     
            special times       

199
00:08:57,467 --> 00:09:00,966
   of your life and mine,       
   our honeymoon.               

200
00:09:09,867 --> 00:09:11,432
  LOIS ON TV: <i> I think</i>          
 <i> you've had enough, Peter.</i>     

201
00:09:11,500 --> 00:09:13,832
               PETER ON TV:     
               <i> You don't know.</i> 
               <i> Get away!</i>       

202
00:09:13,901 --> 00:09:15,965
              <i> I know my body</i>   
              <i> better than you!</i> 

203
00:09:17,634 --> 00:09:19,032
            Is that us?         

204
00:09:19,101 --> 00:09:21,465
         Yes, Peter.            
         You were so handsome,  

205
00:09:21,534 --> 00:09:23,599
             and it was such    
             a wonderful week.  

206
00:09:25,034 --> 00:09:27,398
           Hey, buddy, I think  
           that girl likes me.  

207
00:09:27,467 --> 00:09:29,598
 Of course she does.            
 She's your wife.               

208
00:09:29,667 --> 00:09:31,166
 Do you like her?               

209
00:09:31,234 --> 00:09:32,865
                 I don't know!  

210
00:09:32,934 --> 00:09:34,332
           (GIGGLES NERVOUSLY)  

211
00:09:35,134 --> 00:09:36,199
                       (SIGHS)  

212
00:09:36,268 --> 00:09:38,565
            You know,           
            this isn't gonna    
            be easy, you guys.  

213
00:09:38,634 --> 00:09:41,665
    We're gonna have to         
    re-teach your father        
    everything he's forgotten.  

214
00:09:41,734 --> 00:09:43,632
        Hey, have you heard     
        this awesome new song?  

215
00:09:43,700 --> 00:09:45,032
     No!                        

216
00:09:45,100 --> 00:09:46,965
   <i> ♪ A-well-a bird, bird, bird</i> 
   <i> B-bird's the word</i>           

217
00:09:47,034 --> 00:09:49,599
   <i> ♪ A-well-a bird, bird, bird</i> 
   <i> B-bird's the word,</i>          
   <i> a-well-a... ♪</i>               

218
00:09:52,534 --> 00:09:54,531
 This is called                 
 a telephone, Peter.            

219
00:09:54,601 --> 00:09:57,164
 You use it to talk             
 to people who aren't           
 in the house.                  

220
00:09:57,233 --> 00:09:58,632
             There are others?  

221
00:09:58,701 --> 00:10:01,298
 Yes, there are over            
 six billion people             
 in the world.                  

222
00:10:01,366 --> 00:10:03,999
 Here, I'll show you.           
 We'll call my parents.         

223
00:10:04,801 --> 00:10:06,899
                CARTER: <i> Hello?</i> 
           Hello.               

224
00:10:06,968 --> 00:10:08,466
                   <i> Who's this?</i> 
          Who's this?           

225
00:10:08,534 --> 00:10:09,699
           <i> Carter. Who's this?</i> 

226
00:10:09,767 --> 00:10:11,432
         I don't know.          

227
00:10:11,501 --> 00:10:13,499
                 <i> Do you have</i>   
                 <i> my OxyContin?</i> 
            What?               

228
00:10:13,567 --> 00:10:14,632
              <i> Are you the guy?</i> 

229
00:10:14,701 --> 00:10:15,866
          I'm a guy.            

230
00:10:15,934 --> 00:10:17,032
              <i> I want my drugs.</i> 

231
00:10:17,101 --> 00:10:19,065
        What are drugs?         

232
00:10:19,134 --> 00:10:20,699
     <i> I don't think this is</i>     
     <i> the call I was expecting.</i> 

233
00:10:20,767 --> 00:10:21,765
                 (DIAL TONE)    

234
00:10:24,300 --> 00:10:26,932
      Now, Peter,               
      this is your silverware.  

235
00:10:27,000 --> 00:10:29,632
          You see,              
          this is your fork,    
          and this is a knife.  

236
00:10:29,701 --> 00:10:33,166
 That's not a knife.            
 That's a knife.                

237
00:10:33,234 --> 00:10:35,032
         This is also a knife.  

238
00:10:35,101 --> 00:10:38,432
 Oh. Well,                      
 I'll be on my way.             

239
00:10:38,500 --> 00:10:41,498
        I want to see           
        more of him, and then   
        suddenly none of him.   

240
00:10:41,567 --> 00:10:42,932
               Forever.         

241
00:10:43,001 --> 00:10:44,365
       (TIRES SCREECHING)       

242
00:10:48,233 --> 00:10:50,198
 All right, you know what?      
 This is not working.           

243
00:10:50,266 --> 00:10:53,565
 If you're gonna learn          
 to drive, you're gonna         
 have to practice first.        

244
00:10:53,633 --> 00:10:55,798
              Here, play        
              <i> Grand Theft Auto</i> 
              for eight hours,  

245
00:10:55,867 --> 00:10:58,533
          and then we'll        
          give it another try.  

246
00:11:14,934 --> 00:11:16,199
 Stewie, what's wrong?          

247
00:11:16,267 --> 00:11:17,498
                  (WHIMPERING)  

248
00:11:17,567 --> 00:11:20,832
                  The fat man.  
                  He changed    
                  my diaper.    

249
00:11:20,900 --> 00:11:21,932
        So?                     

250
00:11:22,000 --> 00:11:27,298
              Brian, he put it  
              up inside.        

251
00:11:27,367 --> 00:11:29,065
     Oh, God.                   

252
00:11:29,134 --> 00:11:32,965
 Look, he didn't know what      
 he was doing. He's still       
 without his memory.            

253
00:11:33,034 --> 00:11:35,565
           How am I going       
           to get it out?       

254
00:11:35,634 --> 00:11:39,765
       I'd have to poop         
       a diaper into a diaper.  

255
00:11:39,834 --> 00:11:41,898
        That's how you end up   
        in another dimension.   

256
00:11:41,967 --> 00:11:43,165
      Gee, that's rough.        

257
00:11:43,233 --> 00:11:45,532
       I need a friend, Brian,  

258
00:11:45,601 --> 00:11:49,432
       like I've never          
       needed a friend before.  

259
00:11:49,501 --> 00:11:51,232
  Damn it.                      
  All right, all right,         
  I'll take it out.             

260
00:11:51,300 --> 00:11:54,899
   Oh, God. That smells         
   like the food foreign guys   
   reheat at work.              

261
00:11:56,100 --> 00:11:58,932
           Oh, God.             
           What is that smell?  

262
00:11:59,001 --> 00:12:01,598
 Did somebody light             
 a box of Band-Aids             
 on fire?                       

263
00:12:01,667 --> 00:12:03,532
        (MICROWAVE DINGING)     

264
00:12:03,600 --> 00:12:06,132
           Would anyone like    
           to try my gingbok?   

265
00:12:11,768 --> 00:12:13,531
         So, you guys are       
         my best friends,       

266
00:12:13,600 --> 00:12:14,999
         and this is            
         where we hang out?     

267
00:12:15,068 --> 00:12:17,498
              That's right.     
              I'm Quagmire,     
              and this is Joe.  

268
00:12:17,567 --> 00:12:18,932
      So, what do we do here?   

269
00:12:19,001 --> 00:12:21,133
             Well, we usually   
             come here,         
             you buy us drinks  

270
00:12:21,201 --> 00:12:23,066
              and tell us what  
              Lois' nipples     
              look like,        

271
00:12:23,135 --> 00:12:25,465
           like you always do.  
           Giggity Giggity.     

272
00:12:25,533 --> 00:12:27,431
 Yeah, but first you            
 usually go over there          

273
00:12:27,500 --> 00:12:30,531
 and pull down that             
 blonde waitress' top.          

274
00:12:31,367 --> 00:12:33,465
 (WOMAN SCREAMS)                
    (SLAP)                      

275
00:12:33,534 --> 00:12:35,266
 She screamed,                  
 so I had to slap her.          

276
00:12:40,434 --> 00:12:41,732
   Oh, boy, oh, boy, oh, boy.   

277
00:12:41,800 --> 00:12:43,798
 Get nude. Get nude.            
 Please get nude.               

278
00:12:43,867 --> 00:12:44,999
 Please get nude.               

279
00:12:45,068 --> 00:12:47,032
            Peter, you don't    
            have to spy on me.  

280
00:12:47,101 --> 00:12:49,865
            You're my husband.  
            Come on in.         

281
00:12:49,934 --> 00:12:52,765
  Oh, boy, no fooling?          
  Oh, boy!                      

282
00:12:52,833 --> 00:12:55,265
 Wait a minute.                 
 Something's happening          
 in my pants.                   

283
00:12:55,333 --> 00:12:56,531
 In the front this time.        

284
00:12:56,600 --> 00:12:58,232
      That's all right, Peter.  

285
00:12:58,300 --> 00:13:00,132
               It just means    
               you're excited.  

286
00:13:00,201 --> 00:13:03,564
        That's the way it's     
        supposed to be between  
        a husband and wife.     

287
00:13:03,633 --> 00:13:05,564
             It means you want  
             to make love.      

288
00:13:05,633 --> 00:13:08,365
    But I forget                
    how to make love.           

289
00:13:08,433 --> 00:13:09,698
                  (SHUSHING)    

290
00:13:09,767 --> 00:13:12,364
                That's okay.    
                I'll show you.  

291
00:13:12,433 --> 00:13:13,999
          Just follow my lead.  

292
00:13:14,068 --> 00:13:15,932
   <i> (FEELS LIKE THE FIRST TIME</i>  
    PLAYING)                    

293
00:13:16,001 --> 00:13:20,365
        <i> ♪ It feels like</i>        
        <i> the first time</i>         

294
00:13:20,434 --> 00:13:23,498
     <i> ♪ Feels like</i>              
     <i> the very first time ♪</i>     

295
00:13:40,134 --> 00:13:42,333
         (BOTH MOANING)         

296
00:13:42,401 --> 00:13:45,498
            Wow! That was what  
            they call sex?      

297
00:13:45,567 --> 00:13:47,366
 Yes, it was, Peter.            

298
00:13:47,435 --> 00:13:49,765
          Can we do it again?   
          Can we?               

299
00:13:49,834 --> 00:13:55,133
 Wow! You're as excited         
 as a porcupine                 
 meeting a pineapple.           

300
00:13:55,201 --> 00:13:58,465
      Hey, good-looking.        
      Where have you            
      been all my life?         

301
00:13:58,533 --> 00:14:00,698
         (CHUCKLING)            

302
00:14:05,734 --> 00:14:07,965
        Morning, nice people    
        who I still don't know  
        your names              

303
00:14:08,034 --> 00:14:09,231
            and who mean        
            nothing to me.      

304
00:14:09,300 --> 00:14:11,831
 I certainly hope               
 that doesn't apply to me,      

305
00:14:11,900 --> 00:14:13,965
 especially                     
 after last night.              

306
00:14:14,034 --> 00:14:15,798
        You got a point there,  
        hot stuff.              

307
00:14:15,867 --> 00:14:18,932
      And if sex with the rest  
      of you is half as good    
      as it was with her,       

308
00:14:19,001 --> 00:14:21,899
    then I think we're all      
    gonna get along just fine.  

309
00:14:21,968 --> 00:14:23,366
      Yay!                      

310
00:14:23,434 --> 00:14:25,898
 What? No, no, Peter,           
 you can't have sex             
 with the kids.                 

311
00:14:25,967 --> 00:14:28,665
    I wish you'd told him that  
    before he lost his memory.  

312
00:14:28,734 --> 00:14:29,898
         (ALL GASPING)          

313
00:14:29,967 --> 00:14:32,731
 It was a joke!                 
 I was just                     
 making a joke.                 

314
00:14:32,800 --> 00:14:34,498
               That's your      
               sense of humor?  

315
00:14:34,567 --> 00:14:36,865
 I was just kidding. God!       

316
00:14:36,933 --> 00:14:38,165
    Meg, that's awful.          

317
00:14:38,233 --> 00:14:40,098
  Jeez, you open                
  your mouth for                
  a joke once,                  

318
00:14:40,167 --> 00:14:41,565
 and that's what                
 you come up with?              

319
00:14:41,634 --> 00:14:42,665
        That's messed up, Meg.  

320
00:14:42,733 --> 00:14:44,032
        I was just trying       
        to be funny.            

321
00:14:44,101 --> 00:14:46,065
           That wasn't funny.   
           That was just dark.  

322
00:14:46,133 --> 00:14:47,565
     Yeah, that's your father.  

323
00:14:47,634 --> 00:14:49,798
       Get out, Meg!            
       Get out of the kitchen!  

324
00:14:49,867 --> 00:14:52,199
    Go on! Get out!             
    Out! Out! Out!              

325
00:14:52,267 --> 00:14:55,265
 Out of the kitchen!            
 Go on! Get out of here!        

326
00:14:55,333 --> 00:14:56,531
                   (CHUCKLES)   

327
00:15:00,767 --> 00:15:03,631
         Peter, there you are.  
         I've been waiting.     

328
00:15:03,700 --> 00:15:05,032
                  You ready     
                  to have sex?  

329
00:15:05,100 --> 00:15:07,898
  You bet. Move over,           
  so Tiffani and I have room.   

330
00:15:07,967 --> 00:15:09,798
            What? Who the hell  
            is she?             

331
00:15:09,867 --> 00:15:11,798
        She's the woman         
        I'm gonna have          
        sex with tonight.       

332
00:15:11,867 --> 00:15:14,699
 And don't worry about          
 getting me pregnant.           
 I'm already pregnant.          

333
00:15:14,767 --> 00:15:16,399
             Peter, what's the  
             matter with you?   

334
00:15:16,468 --> 00:15:18,732
       You can't just have sex  
       with some random woman!  

335
00:15:18,801 --> 00:15:19,866
  Why the hell not?             

336
00:15:19,934 --> 00:15:21,532
        Because we're married!  

337
00:15:21,601 --> 00:15:24,299
 Well, I'm sorry,               
 but I don't remember           
 marrying anybody.              

338
00:15:24,368 --> 00:15:26,799
 Why the hell would             
 I commit to having             
 sex with one person            

339
00:15:26,868 --> 00:15:28,199
    for the rest                
    of my life?                 

340
00:15:28,267 --> 00:15:30,065
               Because we love  
               each other.      

341
00:15:30,134 --> 00:15:31,866
               That's part of   
               being a family.  

342
00:15:31,934 --> 00:15:34,399
                It means being  
                responsible     
                and faithful.   

343
00:15:34,467 --> 00:15:36,231
        Well, that doesn't      
        sound very fun.         

344
00:15:36,300 --> 00:15:38,199
           Well, if that's      
           how you feel,        

345
00:15:38,267 --> 00:15:40,565
          then we no longer     
          have a family.        

346
00:15:40,634 --> 00:15:41,899
    Boy, I'm glad               
    you said it.                

347
00:15:41,967 --> 00:15:44,332
 But this is my house,          
 and I'm not going anywhere.    

348
00:15:44,401 --> 00:15:45,732
            You don't have to.  

349
00:15:45,801 --> 00:15:48,532
             I'm leaving,       
             and I'm taking     
             the kids with me.  

350
00:15:51,134 --> 00:15:53,032
   That's a beautiful necklace  
   you're wearing, Tiffani.     

351
00:15:53,101 --> 00:15:54,698
   Thank you.                   

352
00:15:54,767 --> 00:15:56,065
         Is that what you do    
         with your <i> Saved by</i>    
         <i> the Bell</i> money?       

353
00:16:04,367 --> 00:16:07,332
   Mom, I don't want to live    
   in a tiny, gross apartment.  

354
00:16:07,400 --> 00:16:09,965
 Well, I'm sorry, honey,        
 but we don't have a choice.    

355
00:16:10,034 --> 00:16:12,065
 Your father doesn't            
 remember his life,             

356
00:16:12,134 --> 00:16:14,165
 and he doesn't want us         
 to be a part of it,            

357
00:16:14,234 --> 00:16:15,999
  so we've just                 
  got to move on.               

358
00:16:16,067 --> 00:16:18,432
       This is disgusting.      
       I shouldn't be here.     

359
00:16:18,501 --> 00:16:20,165
       A baby doesn't belong    
       in the inner city        

360
00:16:20,234 --> 00:16:22,231
       any more than a baby     
       belongs on a plane.      

361
00:16:22,300 --> 00:16:23,565
             (CRYING)           

362
00:16:23,633 --> 00:16:26,265
           (SHUSHING)           
           It's gonna be okay.  
           Gonna be okay.       

363
00:16:26,333 --> 00:16:29,098
 FLIGHT ATTENDANT:              
 <i> Our in-flight movie</i>           
 <i> this evening is</i> Hancock.      

364
00:16:29,167 --> 00:16:31,665
             (BOTH CRYING)      

365
00:16:35,133 --> 00:16:37,432
      (ROCK MUSIC BLARING)      

366
00:16:37,501 --> 00:16:39,065
      (PEOPLE CHATTERING)       

367
00:16:44,034 --> 00:16:45,565
 Peter, what the hell           
 is all this?                   

368
00:16:45,633 --> 00:16:48,233
         Well, I'm a bachelor,  
         so I invited a bunch   
         of people over,        

369
00:16:48,301 --> 00:16:51,132
     and now I'm waiting        
     for them to leave.         
     That's what bachelors do.  

370
00:16:51,201 --> 00:16:52,899
         Peter, I'm interested  
         in the redhead         

371
00:16:52,967 --> 00:16:54,465
          with the wooden arms  
          and legs over there.  

372
00:16:54,534 --> 00:16:55,665
           You think you could  
           introduce me?        

373
00:16:55,734 --> 00:16:57,032
 That's a table, Seamus.        

374
00:16:57,101 --> 00:16:58,499
           Don't point at her.  
           Don't point.         
           She's looking.       

375
00:16:58,567 --> 00:17:01,698
 Oh, great.                     
 Now I gotta go in.             
 Hey, I'm Seamus.               

376
00:17:01,767 --> 00:17:04,732
         Man, I'm telling you,  
         this party is          
         on the hook, man.      

377
00:17:04,801 --> 00:17:06,331
 You said it, friend.           

378
00:17:06,400 --> 00:17:08,099
 Don't let me near              
 cassette player,               

379
00:17:08,168 --> 00:17:09,899
 or I will be                   
 disc jockey all night.         

380
00:17:09,967 --> 00:17:11,398
       Where is the alcoholic?  

381
00:17:11,466 --> 00:17:13,099
             I will guzzle      
             four hectoliters,  

382
00:17:13,168 --> 00:17:16,132
           and that will        
           very quickly get me  
           to the buzzers.      

383
00:17:16,200 --> 00:17:19,598
   You're crazy.                
   Your head is on              
   sidewards, man.              

384
00:17:19,667 --> 00:17:21,832
 Peter, you left                
 your family for this?          

385
00:17:21,901 --> 00:17:23,665
      Look, I don't know        
      what I was doing before,  

386
00:17:23,734 --> 00:17:25,798
        but this is the way     
        man was meant to live.  

387
00:17:25,868 --> 00:17:28,365
               I just know it.  
               Check it out.    

388
00:17:28,433 --> 00:17:29,899
           (BOTH MOANING)       

389
00:17:29,967 --> 00:17:31,732
          Don't you miss        
          your family?          

390
00:17:31,800 --> 00:17:33,298
               What, that lady  
               and those kids?  

391
00:17:33,367 --> 00:17:35,298
   I don't even remember them.  
   How could I miss them?       

392
00:17:35,366 --> 00:17:36,665
 I almost don't want            
 to ask you out                 

393
00:17:36,734 --> 00:17:37,965
 because I know                 
 you're gonna say no.           

394
00:17:38,034 --> 00:17:40,366
 You want to go out?            
 No? Okay.                      

395
00:17:45,734 --> 00:17:47,299
                      Giggity.  

396
00:17:48,534 --> 00:17:51,965
                      Giggity.  

397
00:17:52,034 --> 00:17:55,465
 (MIMICKING <i> JAWS</i> THEME) Gi-gi, 
 gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi,    
 gi-gi, gi-gi, gi-gi, gi-gi,    

398
00:17:55,534 --> 00:17:57,198
          gi-gi, gi-gi,         
          gi-gi, gi-gi,         

399
00:17:57,266 --> 00:17:59,499
          gi-gi, gi-gi,         
          gi-gi, gi-gi,         
          gi-gi, giggity!       

400
00:18:00,967 --> 00:18:02,832
        Lois! Oh, my gosh! Hi!  

401
00:18:02,901 --> 00:18:05,065
 Oh, hi, Quagmire.              
 What a surprise.               

402
00:18:05,134 --> 00:18:06,565
                I know, right?  

403
00:18:06,634 --> 00:18:08,265
         Gosh, you know,        
         I was just picking up  
         a couple of hams       

404
00:18:08,334 --> 00:18:10,665
          to take down          
          to the shelter, and   
          here I run into you,  

405
00:18:10,734 --> 00:18:12,698
             buying food        
             to make dinner     
             for your husband.  

406
00:18:12,767 --> 00:18:14,799
    No, actually, Glenn,        
    maybe you haven't heard,    

407
00:18:14,867 --> 00:18:17,632
    but Peter and I             
    aren't together anymore.    

408
00:18:17,701 --> 00:18:20,032
            What? Why?          

409
00:18:20,101 --> 00:18:22,565
       It's a long story.       
       You don't want to        
       hear about it.           

410
00:18:22,634 --> 00:18:24,899
               Shut your face.  
               I want to hear   
               all about it.    

411
00:18:24,967 --> 00:18:26,798
             But listen, I got  
             all this shopping  
             to do,             

412
00:18:26,867 --> 00:18:28,665
        so you want to stop by  
        tomorrow night?         

413
00:18:28,734 --> 00:18:30,132
                I'll just whip  
                something up.   

414
00:18:30,200 --> 00:18:31,232
     Well, sure.                

415
00:18:31,300 --> 00:18:35,298
 You know,                      
 that sounds nice, Glenn.       

416
00:18:35,367 --> 00:18:37,499
    Holy smokes,                
    this is a sure thing.       

417
00:18:37,567 --> 00:18:39,032
     Like the end of            
     a Mexican wedding.         

418
00:18:40,800 --> 00:18:42,466
 (ALL CHEERING)                 

419
00:18:48,800 --> 00:18:50,499
 Crap, we're out of milk.       

420
00:18:50,567 --> 00:18:52,565
 I'm gonna run next             
 door to the airport            
 and get some.                  

421
00:18:52,634 --> 00:18:54,965
      Hey, when you're          
      over there, can you       
      get some rodent traps?    

422
00:18:55,034 --> 00:18:57,932
    We got a giant mutant rat   
    living under the sink.      

423
00:18:58,000 --> 00:19:00,565
      I'm just gonna            
      hide under the sink       
      till y'all go to sleep,   

424
00:19:00,634 --> 00:19:04,565
      then I'm gonna            
      come out and make         
      my poops in your Kix.     

425
00:19:04,634 --> 00:19:06,932
 Hey, Stewie, is Lois           
 back yet? I've been trying     
 to get a hold of her.          

426
00:19:07,001 --> 00:19:09,299
        She went to Quagmire's  
        for dinner.             
              What?             

427
00:19:13,600 --> 00:19:15,632
          That was a delicious  
          dinner, Glenn.        

428
00:19:15,700 --> 00:19:17,165
               I didn't know    
               you could cook.  

429
00:19:17,234 --> 00:19:19,399
 Well, when a fella's           
 been alone as long             
 as I have,                     

430
00:19:19,467 --> 00:19:21,399
 he learns to                   
 take care of himself.          

431
00:19:21,467 --> 00:19:23,032
           Well, you're a very  
           sweet friend,        

432
00:19:23,100 --> 00:19:25,165
        and you're so good to   
        listen to my troubles.  

433
00:19:25,234 --> 00:19:27,899
   I could listen               
   for hours, Lois.             

434
00:19:27,967 --> 00:19:32,565
 Whoo! Boy, I don't know        
 how a half a glass of wine     
 got me so lightheaded.         

435
00:19:32,634 --> 00:19:33,732
  I better lie down.            

436
00:19:33,800 --> 00:19:35,565
            You want me to      
            help you upstairs?  

437
00:19:35,634 --> 00:19:37,765
  Oh, my God,                   
  you are a saint!              

438
00:19:41,401 --> 00:19:45,332
       Oh, I think I can        
       make it from here. I...  
       Whoa, whoa! Whoa! Whoa!  

439
00:19:45,401 --> 00:19:47,599
          (BOTH LAUGHING)       

440
00:19:47,667 --> 00:19:48,732
                 Whoops!        

441
00:19:48,801 --> 00:19:50,832
             Professor Klutz,   
             the doctor is in!  

442
00:19:50,901 --> 00:19:53,164
         (LAUGHS)               
         Where's this heading?  

443
00:19:56,534 --> 00:19:58,099
                  Hiya, Brian.  

444
00:19:58,168 --> 00:19:59,698
 All right, Peter,              
 now I know your head           
 is still a blank slate,        

445
00:19:59,767 --> 00:20:01,698
 but you gotta listen           
 to me when I say...            

446
00:20:01,767 --> 00:20:03,765
 Wait. Did you just             
 call me "Brian"?               

447
00:20:03,834 --> 00:20:05,966
                     Yeah.      
 You've got your                
 memory back?                   

448
00:20:06,034 --> 00:20:08,732
      Uh-huh. Happened          
      yesterday on my way back  
      from the grocery store.   

449
00:20:09,733 --> 00:20:11,532
         Hi, Peter.             

450
00:20:13,101 --> 00:20:15,699
     Hey, you just snubbed me   
     in front of my own house.  

451
00:20:15,767 --> 00:20:17,398
          I thought we'd come   
          to an understanding.  

452
00:20:17,467 --> 00:20:19,898
 Look, fella,                   
 I don't know who you are       
 and I don't want to,           

453
00:20:19,967 --> 00:20:21,965
 so why don't you               
 just go back to                
 your crabgrass?                

454
00:20:22,034 --> 00:20:24,731
           This happens to be   
           fresh Marathon Sod!  

455
00:20:26,134 --> 00:20:28,866
 Man, I just got                
 my memory back.                

456
00:20:28,934 --> 00:20:32,366
 And as I recall,               
 I don't really                 
 care for you!                  

457
00:20:32,434 --> 00:20:35,332
 Wait a minute.                 
 Who are you?                   
 Hey, I know you!               

458
00:20:35,400 --> 00:20:36,932
 What's your beef,              
 stranger?                      

459
00:20:37,001 --> 00:20:39,132
 Well, if it isn't              
 my old nemesis!                

460
00:20:39,200 --> 00:20:41,531
          I was just lucky      
          he had an odd number  
          of objects.           

461
00:20:41,601 --> 00:20:43,131
 Why the hell didn't            
 you tell anybody?              

462
00:20:43,200 --> 00:20:45,331
       Well, I figured I could  
       enjoy the bachelor life  

463
00:20:45,400 --> 00:20:47,498
     for a few more days        
     before getting Lois back.  

464
00:20:47,567 --> 00:20:49,164
 Well, you may have waited      
 too long already.              

465
00:20:49,233 --> 00:20:50,865
 Lois is on a date              
 with Quagmire,                 

466
00:20:50,934 --> 00:20:52,665
 and you've gotta stop her      
 before something happens.      

467
00:20:52,734 --> 00:20:54,698
          What? Oh, my God!     
          Where is she?         

468
00:20:54,767 --> 00:20:56,198
            She's next door     
            at his house.       

469
00:20:56,267 --> 00:20:58,132
       And you better           
       get there quick,         
       because with Quagmire,   

470
00:20:58,200 --> 00:20:59,832
        sex is inevitable.      

471
00:20:59,901 --> 00:21:02,598
      Like a fat guy ordering   
      dessert when everyone     
      else wants to leave.      

472
00:21:03,801 --> 00:21:05,199
               So, does anyone  
               want dessert?    

473
00:21:05,267 --> 00:21:07,032
 Oh, I couldn't                 
 eat another bite.              

474
00:21:07,100 --> 00:21:08,832
          No. I gotta get home  
          for the sitter.       

475
00:21:08,900 --> 00:21:10,199
 I'll have the souffle.         

476
00:21:10,267 --> 00:21:12,265
        That takes 45 minutes.  
    That's okay.                

477
00:21:16,767 --> 00:21:18,966
     I can't believe            
     we're doing this,          

478
00:21:19,034 --> 00:21:21,199
   but I gotta say,             
   it feels kind of right.      

479
00:21:21,267 --> 00:21:24,065
 I know, it's so weird, right?  
 I mean, it's, like, fast.      

480
00:21:24,134 --> 00:21:27,165
           I mean, it's fast,   
           but it feels, like,  
           okay, you know?      

481
00:21:27,234 --> 00:21:29,332
           I mean, like,        
           isn't that crazy?    

482
00:21:29,401 --> 00:21:31,732
   It's like this adventure     
   that we're having together.  

483
00:21:31,801 --> 00:21:34,565
 I know.                        
 That's exactly how I feel.     

484
00:21:34,634 --> 00:21:36,599
  I mean,                       
  it's a little strange,        

485
00:21:36,667 --> 00:21:38,599
   but if Peter's never         
   coming back to me,           

486
00:21:38,667 --> 00:21:42,332
   it's at least nice           
   to know I'm in the arms      
   of a trusted friend.         

487
00:21:42,401 --> 00:21:45,165
          You... You trust me?  

488
00:21:46,734 --> 00:21:47,765
                  Uh-oh.        

489
00:21:47,834 --> 00:21:49,299
    Is something wrong?         

490
00:21:49,368 --> 00:21:51,298
           I don't know.        
           I'll be right back.  

491
00:21:53,233 --> 00:21:54,531
                     (PUMPING)  

492
00:21:54,600 --> 00:21:55,832
            QUAGMIRE: Damn it!  

493
00:21:56,601 --> 00:21:57,665
        Lois!                   

494
00:21:57,734 --> 00:22:00,133
           Peter? What are      
           you doing here?      

495
00:22:00,200 --> 00:22:02,831
       I got my memory back,    
       and I love you, Lois!    

496
00:22:02,900 --> 00:22:06,698
 I want you and the kids back.  
 I want our old life back!      

497
00:22:06,767 --> 00:22:10,532
         I don't believe it!    
         Sweetheart, it's you!  
         You're back!           

498
00:22:10,601 --> 00:22:12,032
           QUAGMIRE: (SCREAMS)  
           Damn it!             

499
00:22:12,101 --> 00:22:14,532
        I'm back, Lois,         
        and I'm sorry.          

500
00:22:14,601 --> 00:22:16,332
     I treated you so badly,    

501
00:22:16,401 --> 00:22:19,799
       but I hope you know      
       it was only because      
       I wasn't myself.         

502
00:22:19,868 --> 00:22:23,098
         I didn't just          
         lose my memory.        
         I lost my mind.        

503
00:22:23,167 --> 00:22:24,765
  Clear!                        
 (ELECTRICITY BUZZING)          

504
00:22:24,834 --> 00:22:25,865
 Damn it!                       

505
00:22:25,934 --> 00:22:27,564
            Oh, my God, Peter,  
            I don't care!       

506
00:22:27,633 --> 00:22:30,498
            I don't care!       
            I'm just overjoyed  
            to have you back!   

507
00:22:30,566 --> 00:22:31,632
              Let's go home!    

508
00:22:33,167 --> 00:22:35,532
 (ELECTRICITY BUZZING)          
          QUAGMIRE: Damn it!    

509
00:22:35,601 --> 00:22:37,632
          Damn it! Damn it!     

510
00:22:37,701 --> 00:22:38,932
         (QUAGMIRE EXCLAIMS     
         IN FRUSTRATION)        

511
00:23:16,233 --> 00:23:17,232
     ENGLISH - US - LINE 21     

