﻿1
00:00:03,201 --> 00:00:05,833
         <i> ♪ It seems today</i>      
         <i> that all you see</i>      

2
00:00:05,901 --> 00:00:09,133
     <i> ♪ Is violence in movies</i>   
     <i> and sex on TV</i>             

3
00:00:09,200 --> 00:00:12,732
 <i> ♪ But where are those</i>         
 <i> good old-fashioned values</i>     

4
00:00:12,801 --> 00:00:15,999
  <i> ♪ On which we used to rely?</i>  

5
00:00:16,068 --> 00:00:19,132
  <i> ♪ Lucky there's a family guy</i> 

6
00:00:19,200 --> 00:00:22,632
   <i> ♪ Lucky there's a man who</i>   
   <i> positively can do</i>           

7
00:00:22,701 --> 00:00:24,398
        <i> ♪ All the things</i>       
        <i> that make us</i>           

8
00:00:24,467 --> 00:00:25,899
            <i> ♪ Laugh and cry</i>    

9
00:00:25,968 --> 00:00:30,932
     <i> ♪ He's a family guy ♪</i>     

10
00:00:35,668 --> 00:00:38,632
      Dad, can you help me      
      with my French homework?  

11
00:00:38,701 --> 00:00:41,432
 Yeah, sure, why not?           
 What's the word for fish?      

12
00:00:41,501 --> 00:00:42,966
                    <i> Poisson.</i>   
        Good.                   

13
00:00:43,034 --> 00:00:44,599
        Dog?                    
                    <i> Chien.</i>     

14
00:00:44,668 --> 00:00:46,032
       Seal?                    
                    <i> Phoque.</i>    

15
00:00:46,101 --> 00:00:47,400
  Chris, watch your language!   

16
00:00:47,467 --> 00:00:50,432
       No, that's how you say   
       seal in French, <i> phoque.</i> 

17
00:00:50,500 --> 00:00:51,732
          He's right,           
          Lois, look.           

18
00:00:53,768 --> 00:00:56,832
 Hey, here, I'll help you       
 remember. What's this?         

19
00:00:56,901 --> 00:00:58,799
                A lazy <i> phoque.</i> 
      Good.                     

20
00:01:00,135 --> 00:01:01,865
                  Dumb <i> phoque.</i> 
      Good.                     

21
00:01:02,901 --> 00:01:04,566
                  Sick <i> phoque.</i> 
      Good.                     

22
00:01:06,167 --> 00:01:07,632
         Sick, twisted <i> phoque.</i> 

23
00:01:07,700 --> 00:01:08,698
      Good.                     

24
00:01:09,634 --> 00:01:11,066
               Cluster <i> phoque.</i> 

25
00:01:15,034 --> 00:01:16,799
                   Ugly <i> phoque</i> 
                   and bitch.   

26
00:01:16,867 --> 00:01:18,732
 Good job, Chris.               
 I think you're ready.          

27
00:01:18,801 --> 00:01:21,265
 And remember,                  
 you can use that word          
 as much as you want.           

28
00:01:21,334 --> 00:01:23,699
 Even home,                     
 at the dinner table,           
 in front of your parents.      

29
00:01:23,767 --> 00:01:26,166
  Because it's French,          
  and French is classy.         

30
00:01:27,301 --> 00:01:28,566
                Okay, I'm off.  

31
00:01:28,634 --> 00:01:30,399
 Well, we knew                  
 this day would come.           

32
00:01:30,468 --> 00:01:32,066
 Good luck                      
 wherever you wind up.          

33
00:01:32,134 --> 00:01:33,599
        Take care, buddy.       
        Call if you want.       

34
00:01:33,667 --> 00:01:35,365
        If not, take care       
        of yourself.            

35
00:01:35,434 --> 00:01:37,799
       I'm just going away      
       for a few days.          

36
00:01:37,868 --> 00:01:39,932
                   Oh.          
   Oh, okay.                    

37
00:01:40,001 --> 00:01:41,932
     Yeah, there's a seminar    
     on creating...             

38
00:01:42,001 --> 00:01:43,532
       Really? It would be      
       that easy for you?       

39
00:01:43,601 --> 00:01:45,565
   What?                        
             You thought I was  
             leaving forever    

40
00:01:45,634 --> 00:01:47,465
            and you just said,  
            "Good luck"? What   
            the hell was that?  

41
00:01:47,534 --> 00:01:49,732
 Brian, take it easy.           
 You're not leaving forever.    

42
00:01:49,801 --> 00:01:51,465
 You're just leaving            
 for a few days.                

43
00:01:51,534 --> 00:01:52,599
 What do you want,              
 a parade?                      

44
00:01:52,667 --> 00:01:53,665
                You know what?  
                Never mind.     

45
00:01:53,734 --> 00:01:55,932
 Look, Brian, face it,          
 you're a dog.                  

46
00:01:56,001 --> 00:01:58,332
 The fact that your last name   
 is Griffin is a pleasantry     

47
00:01:58,401 --> 00:02:00,932
 extended from our family,      
 not by any legality.           

48
00:02:01,001 --> 00:02:02,632
            Yeah, and someday,  
            when you're ready,  

49
00:02:02,700 --> 00:02:04,465
       you're gonna walk off    
       into the woods and die.  

50
00:02:04,533 --> 00:02:06,099
 And we're prepared             
 for that.                      

51
00:02:07,334 --> 00:02:09,066
       Yeah, so there's this    
       seminar in New Haven     

52
00:02:09,134 --> 00:02:11,232
    on creating your own        
    Web-based Internet series.  

53
00:02:11,301 --> 00:02:12,899
      Sounds like it could be   
      right up my alley.        

54
00:02:12,967 --> 00:02:14,599
      Is this another one       
      of those classes          

55
00:02:14,668 --> 00:02:17,166
     where you make             
     the checks out directly    
     to the teacher's name?     

56
00:02:18,267 --> 00:02:19,599
       Feel good about that?    

57
00:02:19,667 --> 00:02:21,132
        Feel good about         
        what you just said?     

58
00:02:21,201 --> 00:02:24,432
 You gonna go, Brian,           
 or should I get                
 the can of pennies?            

59
00:02:24,500 --> 00:02:25,765
        (COINS CLINKING)        

60
00:02:25,834 --> 00:02:26,932
 (BRIAN EXCLAIMING)             

61
00:02:30,267 --> 00:02:31,932
 See you, Stewie.               

62
00:02:32,001 --> 00:02:35,033
          Brian, please,        
          can I go with you?    
          It's so boring here.  

63
00:02:35,100 --> 00:02:37,066
      For the last time,        
      you can't come with me.   

64
00:02:37,134 --> 00:02:38,665
      Well, fine then. Go!      

65
00:02:38,734 --> 00:02:41,532
     I don't need you           
     to have fun. I know how    
     to have a good time.       

66
00:02:41,601 --> 00:02:43,665
     Whoopi, can you            
     believe this girl?         

67
00:02:43,734 --> 00:02:46,765
   Elisabeth,                   
   what you conservatives       
   have to understand...        

68
00:02:46,834 --> 00:02:48,332
         LOIS: Stewie,          
         it's time for dinner.  

69
00:02:48,401 --> 00:02:49,966
    Ma, I'm recording!          

70
00:02:50,034 --> 00:02:53,032
      Come on upstairs, honey.  
      I made your favorite,     
      mac and cheese.           

71
00:02:53,101 --> 00:02:54,933
     Ma, I have                 
     to do this now!            

72
00:02:59,235 --> 00:03:00,665
 Guys, I got                    
 some great news!               

73
00:03:00,734 --> 00:03:01,866
 My dad's                       
 coming to visit.               

74
00:03:01,935 --> 00:03:02,999
    (EXCLAIMS)                  

75
00:03:03,067 --> 00:03:04,499
               Hide the women!  

76
00:03:04,567 --> 00:03:07,432
So, we're finally               
gonna get to meet               
the man of a thousand vaginas.  

77
00:03:07,501 --> 00:03:09,466
       That's right.            
       You think I've been      
       with a lot of broads.    

78
00:03:09,534 --> 00:03:11,999
       My dad's eaten more      
       pie than Kirstie Alley.  

79
00:03:12,068 --> 00:03:14,099
        (LAUGHING) What?        

80
00:03:14,167 --> 00:03:16,699
 Anyway,                        
 the Navy is honoring him       
 at this year's Naval Ball      

81
00:03:16,767 --> 00:03:18,365
 for all his                    
 bravery in Vietnam.            

82
00:03:18,434 --> 00:03:20,499
       Wow, you must be proud.  

83
00:03:20,567 --> 00:03:23,365
     Sure am.                   
     He was like a hero to me   
     when I was growing up.     

84
00:03:23,434 --> 00:03:24,499
    You know who was my hero?   

85
00:03:24,568 --> 00:03:28,298
    Aquaman, and his secret     
    alter ego, Arthur Curry.    

86
00:03:28,367 --> 00:03:30,799
      Wow, you saved            
      our lives, Aquaman!       

87
00:03:30,868 --> 00:03:32,365
            Just doing my job.  

88
00:03:34,467 --> 00:03:35,566
       Arthur Curry!            

89
00:03:35,634 --> 00:03:37,966
     Did you see Aquaman?       
     He was just here!          

90
00:03:38,035 --> 00:03:39,899
         Oh, darn,              
         I must've missed him.  

91
00:03:39,968 --> 00:03:41,699
        We forgot               
        to tell him,            
        "Thanks."               

92
00:03:41,768 --> 00:03:44,333
          Oh, I have a feeling  
          he already knows.     

93
00:03:49,768 --> 00:03:50,899
        (DOORBELL RINGS)        

94
00:03:52,835 --> 00:03:53,966
                   Hey, guys.   
                   Come on in.  

95
00:03:54,035 --> 00:03:55,632
            Dad, they're here!  

96
00:03:56,968 --> 00:03:58,265
            At ease, ladies.    

97
00:03:58,333 --> 00:04:00,399
  Hey, Glenn, you're not gonna  
  give your dad an entrance?    

98
00:04:00,468 --> 00:04:01,499
               Oh, yeah, yeah,  
               I forgot.        

99
00:04:01,567 --> 00:04:03,333
             Guys, watch this.  

100
00:04:04,600 --> 00:04:05,632
        (MUSIC PLAYING)         

101
00:04:05,701 --> 00:04:07,199
    <i> ♪ Are you ready, boots?</i>    

102
00:04:09,501 --> 00:04:10,999
       <i> ♪ Start walkin'! ♪</i>      

103
00:04:18,134 --> 00:04:19,798
            Ha! That's my dad!  

104
00:04:19,868 --> 00:04:23,099
          No one dances like    
          Lieutenant Commander  
          Dan Quagmire.         

105
00:04:23,168 --> 00:04:24,465
              Dad, this is      
              Joe and Peter.    

106
00:04:24,534 --> 00:04:25,732
                Joe and Peter!  

107
00:04:25,801 --> 00:04:27,365
            Which one are you?  
        Peter, sir.             

108
00:04:27,434 --> 00:04:29,832
           Look at you.         
           You're a chowhound,  
           aren't you, Pete?    

109
00:04:29,901 --> 00:04:31,832
    Don't want to get behind    
    you in the mess hall, huh?  

110
00:04:31,901 --> 00:04:33,165
    No, sir.                    
    No, you don't, sir.         

111
00:04:33,234 --> 00:04:36,498
I'd stand and salute you, sir,  
but this is the best I can do.  

112
00:04:37,567 --> 00:04:38,732
                 I'll take it.  

113
00:04:38,801 --> 00:04:41,465
And a salutey-rooty-toot-tooty  
back to you, my friend.         

114
00:04:41,534 --> 00:04:42,999
           Sir, you gotta tell  
           them about the time  

115
00:04:43,067 --> 00:04:45,132
           you had to eject     
           from your plane      
           behind enemy lines.  

116
00:04:45,201 --> 00:04:47,732
        And I will, but first,  
        it's been a long trip.  

117
00:04:47,801 --> 00:04:49,699
                This sailor     
                needs a cosmo.  

118
00:04:49,768 --> 00:04:50,965
           A cosmo?             

119
00:04:51,034 --> 00:04:54,065
        Hey, it's got to be     
        5:00 somewhere, right?  
        (LAUGHING)              

120
00:04:54,134 --> 00:04:56,032
           Okay, fine.          
           I'll make you one,   
           you tell the story.  

121
00:04:56,101 --> 00:04:57,599
                 He can be      
                 such a nudge.  

122
00:04:57,668 --> 00:05:00,432
 So, anyhoo,                    
 I remember that day            
 like it was yesterday.         

123
00:05:00,500 --> 00:05:02,266
 I'd gotten a haircut           
 earlier that day,              

124
00:05:02,335 --> 00:05:04,432
 the first one                  
 I ever got over there          
 that looked like anything.     

125
00:05:04,501 --> 00:05:06,232
 So all of a sudden,            
 we get these orders.           

126
00:05:06,301 --> 00:05:09,632
 And, of course,                
 it's the day of all days       
 I have to put on a helmet.     

127
00:05:09,701 --> 00:05:10,899
 I remember the sky             
 was a majestic orange.         

128
00:05:10,967 --> 00:05:12,598
       (PHONE VIBRATING)        

129
00:05:12,667 --> 00:05:15,133
 The breeze was just            
 warm enough that you           
 could wear short sleeves,      

130
00:05:15,201 --> 00:05:17,898
 but, you know,                 
 not so warm that you'd         
 break any kind of a sweat.     

131
00:05:17,967 --> 00:05:19,366
 Because let me tell you,       
 it just ruins...               

132
00:05:19,435 --> 00:05:20,632
 Big gay <i> phoque.</i>               
         Big gay <i> phoque,</i> yeah. 

133
00:05:25,700 --> 00:05:28,366
   Brian, it's so boring here.  
   When are you coming back?    

134
00:05:28,434 --> 00:05:29,765
  BRIAN: <i> I'll be</i>               
 <i> back soon, Stewie.</i>            

135
00:05:29,835 --> 00:05:31,498
 <i> I gotta tell you, though,</i>     
 <i> this seminar is great.</i>        

136
00:05:31,567 --> 00:05:32,999
 <i> I'm really</i>                    
 <i> learning a lot.</i>               

137
00:05:33,068 --> 00:05:34,565
 <i> I'll tell you all about it</i>    
 <i> when I get home, okay?</i>        

138
00:05:34,634 --> 00:05:36,398
 <i> I'll talk to you later.</i>       
   Wait, wait, hang on, Brian!  

139
00:05:36,467 --> 00:05:39,133
      There was something else  
      I wanted to tell you.     

140
00:05:39,202 --> 00:05:41,133
 <i> What?</i>                         
             Um...              

141
00:05:41,202 --> 00:05:44,266
        The mail came           
        a little later          
        than usual today.       

142
00:05:44,334 --> 00:05:45,332
 <i> Yeah, Stewie,</i>                 
 <i> I gotta go.</i>                   

143
00:05:45,400 --> 00:05:46,765
    Wait, hang on, hang on!     

144
00:05:46,835 --> 00:05:50,233
      Did I tell you            
      about that over there?    

145
00:05:50,302 --> 00:05:52,365
<i> Stewie, I can't physically see</i> 
<i> what you're pointing at.</i>       

146
00:05:52,434 --> 00:05:53,899
 <i> I'm getting off now. Bye.</i>     

147
00:05:53,968 --> 00:05:55,166
      Well, your loss, Brian.   

148
00:05:55,235 --> 00:05:56,866
      That thing over there     
      is pretty interesting.    

149
00:05:58,567 --> 00:06:04,033
       Huh? An alien            
       in a grass skirt         
       juggling torches. Yeah.  

150
00:06:04,101 --> 00:06:07,132
          All right,            
          you're all done. Go.  

151
00:06:07,201 --> 00:06:08,965
             Come on, Stewie.   
             Time for bed.      

152
00:06:09,034 --> 00:06:10,699
           Get a job!           

153
00:06:10,768 --> 00:06:12,299
           Peter, what are you  
           doing home?          

154
00:06:12,368 --> 00:06:15,065
     I thought you'd be out     
     on the town with Quagmire  
     and his dad.               

155
00:06:15,134 --> 00:06:16,732
  Lois, you're not              
  gonna believe this.           

156
00:06:16,801 --> 00:06:18,632
 Quagmire's dad's gay.          

157
00:06:18,700 --> 00:06:21,632
     What? Quagmire never said  
     anything about that.       

158
00:06:21,700 --> 00:06:22,698
 I don't think he knows.        

159
00:06:22,767 --> 00:06:23,765
 It's like he doesn't           
 even notice it.                

160
00:06:23,834 --> 00:06:24,832
                      Really?   

161
00:06:24,901 --> 00:06:26,133
            Well, then how do   
            you know he's gay?  

162
00:06:26,201 --> 00:06:27,432
 A lot of little things.        

163
00:06:27,500 --> 00:06:28,999
  The way he talks,             
  his mannerisms,               

164
00:06:29,068 --> 00:06:31,498
 and he had                     
 the complete DVD set           
 of <i> Sex and the City</i>           

165
00:06:31,567 --> 00:06:32,598
 between his butt cheeks.       

166
00:06:32,667 --> 00:06:33,732
                    Peter, no,  
                    he didn't!  

167
00:06:33,801 --> 00:06:35,199
 No. He had the DVD set.        

168
00:06:35,268 --> 00:06:37,099
 I was just being colorful      
 with the rest of it.           

169
00:06:37,168 --> 00:06:39,498
    Well, maybe you should      
    go talk to Glenn about it.  

170
00:06:39,567 --> 00:06:41,632
            I mean, especially  
            if he has no idea.  

171
00:06:41,700 --> 00:06:44,199
 I guess I could,               
 but I don't know               
 if it'll do any good, Lois.    

172
00:06:44,268 --> 00:06:45,799
 He's in complete denial,       

173
00:06:45,867 --> 00:06:47,699
   like people                  
   in massive debt.             

174
00:06:47,767 --> 00:06:51,866
    Well, honey, I've extended  
    our line of credit and      
    exhausted all our savings.  

175
00:06:51,934 --> 00:06:53,599
            We should be good   
            for another month.  

176
00:06:53,667 --> 00:06:54,965
 Oh, that's great, honey.       

177
00:06:55,034 --> 00:06:56,366
 What are we gonna              
 do next month?                 

178
00:06:56,434 --> 00:06:58,632
      Well, I'll tell you       
      what we're not gonna do.  

179
00:06:58,701 --> 00:07:01,232
     Shoot all of our children  
     and then kill ourselves.   

180
00:07:01,301 --> 00:07:03,132
        (BOTH LAUGHING)         
 I'm gonna hold you to that.    

181
00:07:03,201 --> 00:07:05,399
              I don't think     
              you'll have any   
              control over it.  

182
00:07:07,768 --> 00:07:08,766
        (DOORBELL RINGS)        

183
00:07:10,701 --> 00:07:11,933
               Hey, Peter,      
               how you doing?   

184
00:07:12,001 --> 00:07:15,032
 Hey, Quagmire. Um...           
 Is your dad around?            

185
00:07:15,101 --> 00:07:16,765
         Oh, he's off at his    
         stitch 'n bitch club.  

186
00:07:16,834 --> 00:07:18,065
           I'm glad you         
           stopped by, though.  

187
00:07:18,133 --> 00:07:20,265
      My dad wanted me to tell  
      you he would be thrilled  

188
00:07:20,333 --> 00:07:23,332
         if you and Lois would  
         join us as his guests  
         at the Naval Ball.     

189
00:07:23,401 --> 00:07:24,766
    Yeah, yeah,                 
    that'd be great.            

190
00:07:24,835 --> 00:07:25,966
          Um...                 

191
00:07:26,035 --> 00:07:27,899
 Hey, remember when we          
 met him the other day,         

192
00:07:27,968 --> 00:07:29,532
 and he danced for a while?     

193
00:07:29,601 --> 00:07:31,599
       (LAUGHS) Yeah,           
       that was so funny, man!  

194
00:07:31,668 --> 00:07:32,899
 No, it wasn't funny.           
                   Oh, my God!  

195
00:07:32,967 --> 00:07:34,065
   It wasn't funny.             
               He's hilarious,  
               that guy.        

196
00:07:34,134 --> 00:07:35,899
  It wasn't funny.              
  It was gay.                   

197
00:07:37,201 --> 00:07:39,132
            (LAUGHS) What?      

198
00:07:39,201 --> 00:07:41,199
 Yeah, I think that             
 your father is gay.            

199
00:07:41,267 --> 00:07:42,966
                       Gay?     

200
00:07:43,034 --> 00:07:44,665
                We should       
                all be so gay!  

201
00:07:44,734 --> 00:07:46,199
   Quagmire,                    
   don't you see it?            

202
00:07:46,267 --> 00:07:48,065
          See what? I'll tell   
          you what I'm seeing.  

203
00:07:48,134 --> 00:07:49,465
               You're jealous!  
         Huh?                   

204
00:07:49,534 --> 00:07:51,799
        Yeah,                   
        your father's a drunk,  
        and mine's a hero.      

205
00:07:51,868 --> 00:07:53,466
             Look, you'll see.  
             At the Navy Ball,  

206
00:07:53,534 --> 00:07:55,032
           you'll see how much  
           of a man he is       

207
00:07:55,101 --> 00:07:57,466
              and how everyone  
              in the military   
              respects him.     

208
00:08:01,734 --> 00:08:03,265
    (INDISTINCT CHATTERING)     

209
00:08:07,301 --> 00:08:09,298
   Look at this, Dad.           
   All these people came out    

210
00:08:09,367 --> 00:08:10,565
     just to honor you.         

211
00:08:10,634 --> 00:08:12,766
       Oh, it feels good, Son,  
       I won't lie to you.      

212
00:08:12,834 --> 00:08:13,965
                 Dan Quagmire!  

213
00:08:14,034 --> 00:08:15,666
        Wally!                  
        Good to see you.        

214
00:08:15,734 --> 00:08:16,999
     This is my son, Glenn.     

215
00:08:17,067 --> 00:08:18,232
                  Nice to meet  
                  you, Glenn.   

216
00:08:18,301 --> 00:08:19,932
            You should be very  
            proud of your dad.  

217
00:08:20,001 --> 00:08:20,999
 I am, sir.                     

218
00:08:21,067 --> 00:08:22,565
            It was an honor     
            to serve with him.  

219
00:08:22,634 --> 00:08:24,299
            Come on, Dan,       
            let's get a drink.  

220
00:08:24,367 --> 00:08:26,599
    It's great to see you back  
    in your element tonight,    

221
00:08:26,667 --> 00:08:28,365
 surrounded by seamen.          

222
00:08:28,434 --> 00:08:29,698
  (LAUGHS) "Seamen."            

223
00:08:29,767 --> 00:08:31,132
  See, Quagmire?                
  I told you he's gay.          

224
00:08:31,200 --> 00:08:32,465
               Shut up, Peter!  

225
00:08:32,534 --> 00:08:34,166
           Hey, you Dan's boy?  
   That's right.                

226
00:08:34,235 --> 00:08:36,765
       Your dad was very brave  
       back in Southeast Asia.  

227
00:08:36,834 --> 00:08:39,399
          He flew supplies in   
          where others          
          wouldn't dare to go.  

228
00:08:39,467 --> 00:08:42,766
     I can't tell you how many  
     loads your dad took        
     when I served with him.    

229
00:08:42,834 --> 00:08:44,033
       Huh?                     

230
00:08:44,100 --> 00:08:45,498
 Glenn, I wouldn't miss         
 this night for the world.      

231
00:08:45,568 --> 00:08:47,266
  Everyone here                 
  admires your dad.             

232
00:08:47,334 --> 00:08:48,966
  He'd walk into                
  an army barracks              

233
00:08:49,034 --> 00:08:51,432
 and make every private         
 there feel important.          

234
00:08:51,501 --> 00:08:53,599
 Yeah, he just knew how         
 to stroke those privates.      

235
00:08:53,667 --> 00:08:54,699
                    Oh, God!    

236
00:08:54,768 --> 00:08:56,299
           Your dad was cock    
           of the walk, Glenn.  

237
00:08:56,367 --> 00:08:58,833
 Every day at rifle training,   
 he'd help me clean my butt.    

238
00:08:58,901 --> 00:09:00,598
              Your dad once     
              drank me          
              under the table.  

239
00:09:00,667 --> 00:09:02,299
 If there was one man           
 you wanted in your hole,       

240
00:09:02,367 --> 00:09:03,432
 it was your dad.               

241
00:09:03,501 --> 00:09:05,265
        Your dad had the best   
        penis in the military.  

242
00:09:05,334 --> 00:09:07,932
     Okay, just stop, stop!     
     Everybody, stop!           

243
00:09:08,968 --> 00:09:09,999
                   Dad,         

244
00:09:11,067 --> 00:09:12,398
                are you gay?    

245
00:09:12,467 --> 00:09:13,465
              What?             

246
00:09:13,534 --> 00:09:14,999
          Are you gay, Dad?     

247
00:09:15,068 --> 00:09:16,799
     No, Glenn, I'm not gay.    

248
00:09:16,867 --> 00:09:18,265
       Just tell me the truth!  

249
00:09:18,334 --> 00:09:19,632
   I am telling you the truth.  

250
00:09:19,700 --> 00:09:21,465
     Now calm down.             
     You're ruining this ball.  

251
00:09:21,534 --> 00:09:22,832
       You know how much        
       I love balls.            

252
00:09:22,901 --> 00:09:24,732
       All right, come on now!  
       That's not helping!      

253
00:09:24,801 --> 00:09:27,999
     Son, you have my word,     
     I am not gay.              

254
00:09:28,834 --> 00:09:30,132
            You promise?        

255
00:09:30,201 --> 00:09:31,965
           I promise.           

256
00:09:32,034 --> 00:09:34,231
     All right, I believe you.  

257
00:09:34,300 --> 00:09:36,666
   But I am a woman             
   trapped in a man's body.     

258
00:09:36,734 --> 00:09:40,366
   And while I'm in Quahog,     
   I plan to have               
   a sex-change operation.      

259
00:09:41,834 --> 00:09:43,732
     Oh, come on. Just be gay.  

260
00:09:46,900 --> 00:09:48,065
        (KNOCK ON DOOR)         

261
00:09:48,133 --> 00:09:50,165
             Hey, guys,         
             you got a minute?  

262
00:09:50,234 --> 00:09:51,532
 Hey, what's up, buddy?         

263
00:09:52,800 --> 00:09:54,098
            It's about my dad.  

264
00:09:54,167 --> 00:09:57,765
       He wants to have         
       a sex-change operation.  

265
00:09:57,834 --> 00:10:00,365
 Whoa! I knew he was gay.       
 I didn't think                 
 he was that gay.               

266
00:10:00,434 --> 00:10:01,598
                No, no, Peter,  
                he's not gay.   

267
00:10:01,667 --> 00:10:03,532
            He's a woman stuck  
            in a man's body.    

268
00:10:03,600 --> 00:10:04,598
   Yeah, gay.                   

269
00:10:04,667 --> 00:10:05,665
       It's totally different!  

270
00:10:05,734 --> 00:10:07,198
           Sounds the same.     
               Well, it's not!  

271
00:10:07,267 --> 00:10:10,432
 Okay,                          
 so he wants to be a woman,     
 so he can be a lesbian?        

272
00:10:10,501 --> 00:10:11,565
            No, he'd date men.  

273
00:10:11,634 --> 00:10:12,765
                 Gay.           
  Gay. Yeah, gay.               

274
00:10:12,834 --> 00:10:14,932
    Okay, this is not the help  
    I came over here for.       

275
00:10:15,001 --> 00:10:17,865
      Well, look, let's just    
      all agree that he's odd.  
      Huh?                      

276
00:10:17,934 --> 00:10:19,232
             (LAUGHING)         

277
00:10:19,301 --> 00:10:21,432
       He has an appointment    
       Friday with Dr. Hartman  

278
00:10:21,501 --> 00:10:23,899
       to have the procedure,   
       and he wants me          
       to go with him.          

279
00:10:23,968 --> 00:10:26,065
       I just, I don't know     
       if I can handle that.    

280
00:10:26,134 --> 00:10:28,432
 Well, I'm sure your friend     
 Peter would be happy           

281
00:10:28,500 --> 00:10:30,166
  to come along                 
  for moral support.            

282
00:10:30,234 --> 00:10:31,765
 All right. But look,           
 here's the deal.               

283
00:10:31,834 --> 00:10:34,199
 Anything he lops off,          
 we get to bring home           
 for Brian.                     

284
00:10:34,267 --> 00:10:36,032
        That's very             
        green of you, Peter.    

285
00:10:36,101 --> 00:10:37,199
      What?                     
           I don't know.        

286
00:10:37,267 --> 00:10:38,665
 Lois, that doesn't             
 make any sense at all.         

287
00:10:38,734 --> 00:10:40,466
  Yeah, it's something          
  I heard on TV. I don't know.  

288
00:10:40,534 --> 00:10:42,332
       Have fun at the circus.  

289
00:10:47,601 --> 00:10:49,965
 (SIGHS) I wonder               
 how long it's gonna take.      

290
00:10:50,034 --> 00:10:51,365
                I don't know.   

291
00:10:51,434 --> 00:10:52,699
            Hey, hey, you know  
            what we should do?  

292
00:10:52,768 --> 00:10:54,432
              We should put on  
              some '80s music,  

293
00:10:54,501 --> 00:10:56,065
            and then, like,     
            every few minutes,  

294
00:10:56,134 --> 00:10:59,599
     have him come out of       
     there as a different sex,  
     and we'll go...            

295
00:10:59,668 --> 00:11:04,032
       And then, like,          
       the fifth or sixth sex,  
       we'll go like this...    

296
00:11:04,101 --> 00:11:05,899
 This is not a joke,            
 Peter, okay?                   

297
00:11:05,968 --> 00:11:06,999
 They're cutting off            
 his penis in there!            

298
00:11:07,068 --> 00:11:08,166
         All right, all right.  

299
00:11:08,235 --> 00:11:09,632
 I mean, this is my dad         
 we're talking about!           

300
00:11:09,701 --> 00:11:12,399
                  Okay, okay.   

301
00:11:12,468 --> 00:11:14,866
           What are you         
           gonna name it, huh?  

302
00:11:14,934 --> 00:11:16,666
    What are you gonna name     
    your he-she father-mother?  

303
00:11:16,735 --> 00:11:18,499
  Knock it off!                 

304
00:11:18,567 --> 00:11:21,732
         Wow! That thing        
         was on there.          

305
00:11:21,801 --> 00:11:23,233
              How is he, Doc?   
              Is he all right?  

306
00:11:23,300 --> 00:11:24,332
   No, I'm afraid not.          

307
00:11:24,400 --> 00:11:25,399
               (GASPS)          

308
00:11:25,468 --> 00:11:28,032
 But she's gonna be just fine!  

309
00:11:35,067 --> 00:11:37,132
             Oh, my God!        

310
00:11:37,201 --> 00:11:39,565
  What do you                   
  think, boys?                  

311
00:11:39,634 --> 00:11:43,398
     <i> ♪ I'm walking on sunshine</i> 
     <i> Whoa-oh ♪</i>                 

312
00:11:48,601 --> 00:11:52,166
      Okay, kids, Mr. Quagmire  
      and his dad... His...     

313
00:11:52,234 --> 00:11:54,465
         His friend are coming  
         over soon for dinner.  

314
00:11:54,534 --> 00:11:56,332
            So, remember,       
            Chris, no staring.  

315
00:11:56,401 --> 00:11:59,599
        And, Meg, you know how  
        it is to be different,  
        so be very nice.        

316
00:11:59,668 --> 00:12:00,665
        (DOORBELL RINGS)        

317
00:12:03,001 --> 00:12:07,199
          Well, hi, you guys.   
          I'm so glad           
          you could come over.  

318
00:12:07,267 --> 00:12:09,832
 Everyone,                      
 I'd like you                   
 to meet Ida.                   

319
00:12:09,901 --> 00:12:11,232
 Hello, everyone!               

320
00:12:11,301 --> 00:12:12,832
          Hello, Ida.           
                  What's that?  

321
00:12:12,901 --> 00:12:14,132
 I made a crumble.              

322
00:12:14,201 --> 00:12:16,032
           Oh, how thoughtful.  

323
00:12:16,101 --> 00:12:18,732
 (SOFTLY) Throw it away         
 in the outside garbage.        

324
00:12:23,868 --> 00:12:26,133
 Okay, you know what?           
 Elephant in the room.          
 I'll say it.                   

325
00:12:26,202 --> 00:12:27,465
 So, Ida,                       
 you miss your penis?           

326
00:12:27,534 --> 00:12:28,532
       Peter!                   

327
00:12:28,600 --> 00:12:29,766
                Thank you       
                for asking it.  

328
00:12:29,835 --> 00:12:30,966
                        Jesus!  
            No, it's okay.      

329
00:12:31,035 --> 00:12:32,298
           It's a perfectly     
           normal question.     

330
00:12:32,367 --> 00:12:35,066
        We can't sit here       
        and just pretend        
        everything's the same.  

331
00:12:35,135 --> 00:12:37,333
      It is a big transition    
      for me, yes.              

332
00:12:37,401 --> 00:12:39,499
       But the answer is,       
       I still have my penis.   

333
00:12:39,568 --> 00:12:42,299
  They just turn it inside out  
  to simulate a vagina.         

334
00:12:42,367 --> 00:12:43,498
               Come on, Dad...  

335
00:12:43,567 --> 00:12:45,298
     Not a bad option to have   
     in the back pocket.        

336
00:12:45,367 --> 00:12:47,599
 So, Lois,                      
 what is this meal?             

337
00:12:47,668 --> 00:12:49,265
  Wow! So good.                 

338
00:12:49,334 --> 00:12:50,666
         Oh, thank you, Glenn.  

339
00:12:50,734 --> 00:12:53,699
           It's nothing fancy.  
           Just chicken with    
           rosemary.            

340
00:12:53,767 --> 00:12:55,665
       But I did put a lot of   
       planning into the meal.  

341
00:12:55,734 --> 00:12:58,432
  Yeah, we went down the list.  
  Nothing with wieners,         
  nuts, or grapes.              

342
00:12:58,501 --> 00:12:59,665
  Out of respect.               

343
00:12:59,734 --> 00:13:01,899
     Lois, I have to say,       
     you look so put together.  

344
00:13:01,968 --> 00:13:03,299
             Where do you       
             buy your clothes?  

345
00:13:03,367 --> 00:13:04,866
         Oh, how sweet.         

346
00:13:04,935 --> 00:13:06,432
          Well, I love          
          Anne Klein.           

347
00:13:06,500 --> 00:13:07,532
                 Oh, I'll have  
                 to try them.   

348
00:13:07,601 --> 00:13:09,132
 I like the outfit              
 you have on.                   

349
00:13:09,201 --> 00:13:11,332
       Thank you, Meg.          
       Who did your procedure?  

350
00:13:11,400 --> 00:13:14,665
   Wow. You just                
   burned your last friend      
   in this room, lady.          

351
00:13:14,734 --> 00:13:16,132
 This corn is special.          

352
00:13:16,200 --> 00:13:17,265
   So, tell me about            
   those knockers.              

353
00:13:17,333 --> 00:13:20,265
    Is that just,               
    like, implants,             

354
00:13:20,333 --> 00:13:22,699
 or did they reassign           
 some ass fat up there?         

355
00:13:22,768 --> 00:13:24,732
         All right,             
         I'm out of here.       

356
00:13:24,800 --> 00:13:25,799
          (DOOR SLAMS)          

357
00:13:25,867 --> 00:13:27,965
        I wonder if I could     
        push mine inside.       

358
00:13:29,101 --> 00:13:31,032
       Oh, my God, it worked.   
       It's gone!               

359
00:13:31,101 --> 00:13:32,732
         I can't believe...     
         Oh, no, it's back.     

360
00:13:41,034 --> 00:13:42,733
          Well, that was        
          quite a performance.  

361
00:13:42,801 --> 00:13:44,765
    My performance?             
    What about you?             

362
00:13:44,834 --> 00:13:46,198
   "Golly, Lois,                
   where do you shop?           

363
00:13:46,267 --> 00:13:47,499
  "Gee, your house              
  looks beautiful.              

364
00:13:47,567 --> 00:13:49,298
 "Hey, I have                   
 an inside-out penis."          

365
00:13:49,367 --> 00:13:50,632
               I never said     
               her house looks  
               beautiful.       

366
00:13:50,700 --> 00:13:52,131
           Because,             
           frankly, it didn't.  

367
00:13:52,200 --> 00:13:55,099
      My dad, my dad            
      talking about             
      decorating                

368
00:13:55,167 --> 00:13:56,966
   and women's clothing?        

369
00:13:57,035 --> 00:13:58,866
     All I've talked            
     about for years            
     with these people          

370
00:13:58,934 --> 00:14:00,533
   is what a war hero           
   you were.                    

371
00:14:00,601 --> 00:14:01,966
              And I was.        

372
00:14:02,035 --> 00:14:03,999
       I'm changing my future,  
       not my past.             

373
00:14:04,067 --> 00:14:06,766
 Oh, yeah?                      
 What about my future? Huh?     

374
00:14:06,835 --> 00:14:08,366
   I don't even know            
   what to call you.            

375
00:14:08,434 --> 00:14:10,599
 My dad? My other mother?       

376
00:14:10,668 --> 00:14:12,166
     My friend who pees         
     sitting down,              

377
00:14:12,234 --> 00:14:13,866
    but can also                
    palm a basketball?          

378
00:14:13,935 --> 00:14:15,999
          What about "Ida"?     
         (GROANS)               

379
00:14:16,068 --> 00:14:18,166
      No, man, you know,        
      this is too hard.         

380
00:14:18,234 --> 00:14:20,532
 You know, you're asking me     
 to accept an awful lot.        

381
00:14:20,601 --> 00:14:23,799
     I don't know               
     if I can do this.          

382
00:14:23,868 --> 00:14:25,298
             I understand.      

383
00:14:25,367 --> 00:14:27,832
         I had the advantage    
         of thinking            
         about this for years.  

384
00:14:27,901 --> 00:14:29,399
       For me, it was easy.     

385
00:14:29,467 --> 00:14:31,798
        Do I want to be happy   
        the rest of my life     
        or miserable?           

386
00:14:31,867 --> 00:14:33,999
       So now you're happy,     
       and I'm miserable.       

387
00:14:34,701 --> 00:14:36,032
             I see.             

388
00:14:36,101 --> 00:14:37,899
          I'm sorry you         
          feel that way.        

389
00:14:47,101 --> 00:14:48,732
 Oh, boy, nice                  
 to be back home.               

390
00:14:48,801 --> 00:14:51,099
 Those seminars                 
 can wear you out.              

391
00:14:51,768 --> 00:14:53,199
               (GRUNTS SOFTLY)  

392
00:14:53,268 --> 00:14:55,365
 Wow, did you say,              
 "Web-based                     
 Internet series"?              

393
00:14:55,434 --> 00:14:57,399
                      No.       
    Oh, my bad.                 

394
00:14:58,434 --> 00:15:01,432
 Great idea for one.            

395
00:15:01,501 --> 00:15:02,866
             Where am I         
             taking you again?  

396
00:15:02,934 --> 00:15:04,132
  You know what?                
  Drop me off                   
  at the Marriott.              

397
00:15:04,201 --> 00:15:05,265
 I could use a drink.           

398
00:15:09,634 --> 00:15:10,665
            Jack on the rocks,  
            please.             

399
00:15:13,434 --> 00:15:16,665
      Hey, here's to exciting,  
      new opportunities         
      on the Internet.          

400
00:15:20,600 --> 00:15:22,065
 I'm sorry, I didn't            
 mean to bother you.            

401
00:15:22,134 --> 00:15:23,232
                 Oh. No,        
                 it's not you.  

402
00:15:23,300 --> 00:15:25,565
         I'm just dealing       
         with a lot right now.  

403
00:15:25,634 --> 00:15:27,465
               You know, kids.  

404
00:15:27,534 --> 00:15:30,499
 Ah! Does not come              
 with a manual.                 

405
00:15:30,567 --> 00:15:31,865
  (CHUCKLES)                    

406
00:15:31,934 --> 00:15:33,865
              So, you're doing  
              something with    
              the Internet?     

407
00:15:33,934 --> 00:15:35,232
  I am, I am.                   

408
00:15:35,300 --> 00:15:37,598
 Being a writer, I'm always     
 exploring new possibilities.   

409
00:15:37,667 --> 00:15:40,032
            Wow, I could        
            never be a writer.  
            How do you do it?   

410
00:15:40,100 --> 00:15:42,133
        Well, you see,          
        when I watch            
        the world go by,        

411
00:15:42,201 --> 00:15:44,333
         I think of it          
         kind of like           
         a huge screen.         

412
00:15:44,402 --> 00:15:46,565
    You know,                   
    every little interaction,   
    every little moment         

413
00:15:46,634 --> 00:15:49,799
     is another scene           
     captured by this camera.   

414
00:15:49,868 --> 00:15:51,032
           That's fascinating.  

415
00:15:51,101 --> 00:15:52,632
    Oh, yeah.                   

416
00:15:52,701 --> 00:15:54,666
       Brian.                   
                     Ida.       

417
00:15:54,734 --> 00:15:56,166
 Two more, please.              

418
00:15:57,834 --> 00:15:59,232
 So I finally tell them,        

419
00:15:59,300 --> 00:16:02,100
 "Hey, I came here              
 to be at the seminar,          
 not run it."                   

420
00:16:02,168 --> 00:16:04,132
         (BOTH LAUGHING)        

421
00:16:05,801 --> 00:16:07,232
                  That's...     

422
00:16:15,268 --> 00:16:18,166
  You know,                     
  we are in a hotel.            

423
00:16:18,234 --> 00:16:20,799
          And I'm in Room 406.  

424
00:16:20,868 --> 00:16:22,999
   Go on ahead,                 
   I'll settle up.              

425
00:16:25,634 --> 00:16:27,166
                Put it on 406.  

426
00:16:31,834 --> 00:16:33,332
 Wow, look who's home.          

427
00:16:33,401 --> 00:16:34,399
            Hey, buddy.         

428
00:16:34,467 --> 00:16:35,832
 How was the seminar?           

429
00:16:35,901 --> 00:16:37,432
          Oh, it was terrific.  
          The first day         
          we were there...      

430
00:16:37,501 --> 00:16:40,399
 Brian, Brian, Brian.           
 I was after                    
 "good" or "bad."               

431
00:16:40,468 --> 00:16:41,766
       You know what? Fine.     

432
00:16:41,835 --> 00:16:43,132
         You guys are not       
         gonna get to me        
         this morning.          

433
00:16:43,201 --> 00:16:46,366
     I am in too good a mood.   
     I met an amazing woman.    

434
00:16:46,434 --> 00:16:47,899
   Finally, the whole package.  

435
00:16:47,967 --> 00:16:49,465
 You met her                    
 at the seminar?                

436
00:16:49,534 --> 00:16:52,032
           No, that's just it.  
           It was right here    
           in town last night.  

437
00:16:52,101 --> 00:16:54,832
        She's a classy, smart,  
        beautiful lady.         

438
00:16:54,901 --> 00:16:56,799
             Look, I took       
             a picture of her.  

439
00:16:56,867 --> 00:16:57,932
                         See?   

440
00:17:02,734 --> 00:17:03,866
               Uh...            

441
00:17:05,234 --> 00:17:07,766
           What... Is...        

442
00:17:08,267 --> 00:17:09,332
               Um...            

443
00:17:10,901 --> 00:17:13,199
                Here, Lois,     
                take a look.    

444
00:17:13,267 --> 00:17:15,066
        (BOTH LAUGHING)         

445
00:17:17,300 --> 00:17:19,166
   Oh, my God!                  

446
00:17:19,235 --> 00:17:21,298
              This is the best  
              day of my life!   

447
00:17:23,201 --> 00:17:26,331
    You know what?              
    You're just jealous 'cause  
    I found a real woman.       

448
00:17:26,400 --> 00:17:28,300
 (ROARING WITH LAUGHTER)        

449
00:17:31,935 --> 00:17:33,933
             Oh! Hey, Brian.    
        Hey.                    

450
00:17:34,001 --> 00:17:35,632
                 Not to worry,  
                 I called in,   

451
00:17:35,701 --> 00:17:38,133
       and a new cell phone     
       should be here for you   
       in three business days.  

452
00:17:38,200 --> 00:17:39,198
      What? Why?                

453
00:17:39,267 --> 00:17:40,365
              Well, clearly,    
              yours is broken,  

454
00:17:40,433 --> 00:17:41,766
             because I haven't  
             heard from you.    

455
00:17:41,834 --> 00:17:43,465
            I wanted to tell    
            you about my week.  

456
00:17:43,534 --> 00:17:44,999
        God! Doesn't anyone     
        in this house           

457
00:17:45,068 --> 00:17:46,599
         care about anyone      
         but themselves?        

458
00:17:46,667 --> 00:17:48,132
 Hey, Brian,                    
 how was the seminar?           

459
00:17:48,200 --> 00:17:49,399
                  Meg, please.  

460
00:17:49,468 --> 00:17:50,632
 I'm serious, Stewie.           

461
00:17:50,700 --> 00:17:53,232
 I've had an amazing            
 few days and nobody cares.     

462
00:17:53,300 --> 00:17:56,632
                Come on in.     
                Come on in.     
                Tell old Stew.  

463
00:17:56,701 --> 00:17:58,665
     Okay, well, first,         
     the seminar was terrific.  

464
00:17:58,734 --> 00:18:00,332
           I absorbed so much.  

465
00:18:00,400 --> 00:18:01,899
        And then I get back     
        here last night,        

466
00:18:01,968 --> 00:18:04,099
        and I meet              
        an incredible woman.    

467
00:18:04,167 --> 00:18:06,465
      You know,                 
      I've heard the phrase     
      "soul mate" for years,    

468
00:18:06,534 --> 00:18:08,332
       and I never got it       
       till last night.         

469
00:18:08,400 --> 00:18:11,532
 Well, I've got a woman         
 story for you that             
 you're not gonna believe.      

470
00:18:11,601 --> 00:18:14,398
 Quagmire's father,             
 decorated war hero             

471
00:18:14,467 --> 00:18:18,165
 Lieutenant Commander           
 Dan Quagmire,                  
 is now a woman.                

472
00:18:18,767 --> 00:18:19,765
               You're kidding.  

473
00:18:19,834 --> 00:18:21,298
 No. Total sex change.          

474
00:18:21,367 --> 00:18:22,798
           (LAUGHS)             
           That is hysterical.  

475
00:18:22,867 --> 00:18:23,865
     I know!                    

476
00:18:23,934 --> 00:18:25,599
                 Suck on that,  
                 Quagmire.      

477
00:18:25,667 --> 00:18:29,265
 Yeah, it's not settling        
 with the Q-man all too well.   

478
00:18:29,334 --> 00:18:31,365
                  Oh, my God!   
                  What does it  
                  look like?    

479
00:18:31,434 --> 00:18:32,665
 You know, not half bad.        

480
00:18:32,734 --> 00:18:34,398
 Nothing you'd look             
 twice at, but not bad.         

481
00:18:34,467 --> 00:18:37,298
           Oh, my God! That...  
           You know, that is    
           a tough road ahead.  

482
00:18:37,367 --> 00:18:38,932
        I mean, like, what      
        do those people do      

483
00:18:39,001 --> 00:18:41,599
       as far as relationships  
       and sex and stuff?       

484
00:18:41,668 --> 00:18:44,933
  I don't know. I mean,         
  it's got to be a train wreck  
  down there, right?            

485
00:18:45,001 --> 00:18:47,766
    I mean, just an absolute    
    casserole of nonsense.      

486
00:18:47,834 --> 00:18:49,566
  Is she over there right now?  
  We should go take a look.     

487
00:18:49,634 --> 00:18:51,599
 No, they had a fight.          
 She's staying                  
 at the Marriott.               

488
00:18:51,667 --> 00:18:52,832
             Oh, damn!          
             I was just there.  

489
00:18:52,901 --> 00:18:54,365
     Really?                    

490
00:18:54,434 --> 00:18:55,999
         Yeah, maybe I saw him  
         in the lobby           
         and didn't even know.  

491
00:18:56,068 --> 00:18:57,332
 No, you'd know.                

492
00:18:57,401 --> 00:18:58,999
                 Aw, man!       
                 What do we     
                 call him now?  

493
00:18:59,068 --> 00:19:00,665
             We... Do we still  
             call him "Dan"?    

494
00:19:00,734 --> 00:19:02,799
 No, and I'm not crazy          
 about the name change.         

495
00:19:02,868 --> 00:19:04,532
        What is it?             
        Like Danielle or Dana?  

496
00:19:04,600 --> 00:19:05,632
    No, Ida.                    

497
00:19:07,334 --> 00:19:08,398
          (GASPS)               

498
00:19:12,034 --> 00:19:13,332
          (RETCHING)            

499
00:19:18,567 --> 00:19:19,866
                (LOUD GROAN)    

500
00:19:49,068 --> 00:19:50,166
             (BREATHES DEEPLY)  

501
00:19:50,634 --> 00:19:52,566
                (YELLING)       

502
00:19:52,634 --> 00:19:54,499
 What? What the hell?           
 What's wrong with you?         

503
00:19:54,568 --> 00:19:56,366
        I had sex with her!     
       What?                    

504
00:19:56,434 --> 00:19:58,298
         I had sex with her     
         at the Marriott!       

505
00:19:58,367 --> 00:19:59,765
          (SCREAMS) Why?        

506
00:19:59,834 --> 00:20:01,366
     I didn't know!             
     I didn't know it was her!  

507
00:20:01,434 --> 00:20:02,465
           Oh, my God!          

508
00:20:02,534 --> 00:20:04,532
        (BOTH SCREAMING)        

509
00:20:04,601 --> 00:20:05,832
     How does this happen?      

510
00:20:05,901 --> 00:20:07,165
           When they move       
           to a new place,      

511
00:20:07,234 --> 00:20:08,432
          they're supposed      
          to notify             
          the neighborhood.     

512
00:20:08,500 --> 00:20:09,666
      That's how it works!      

513
00:20:09,734 --> 00:20:11,866
    He didn't actually move,    
    he's just visiting!         

514
00:20:22,501 --> 00:20:25,133
          Dad, I've been        
          worried sick.         
          Where have you been?  

515
00:20:25,202 --> 00:20:28,933
 Listen, I feel awful about     
 the things I said last night.  

516
00:20:29,001 --> 00:20:30,365
                I was selfish.  

517
00:20:30,434 --> 00:20:32,033
 You weren't selfish.           

518
00:20:32,102 --> 00:20:34,799
 I realize                      
 I put a lot on you.            

519
00:20:34,868 --> 00:20:36,166
  I was wrong                   
  to just assume                

520
00:20:36,234 --> 00:20:38,899
 that you would understand      
 and be able to accept this.    

521
00:20:38,968 --> 00:20:42,899
 But, trust me,                 
 I had been unhappy             
 for a long, long time.         

522
00:20:43,401 --> 00:20:44,699
                    Wow.        

523
00:20:44,768 --> 00:20:47,299
          Well, all I want is   
          for you to be happy.  

524
00:20:47,368 --> 00:20:48,532
              You're my dad.    

525
00:20:48,601 --> 00:20:51,399
         And if you're happy,   
         I'm happy for you.     

526
00:20:51,468 --> 00:20:52,566
           I'm sorry, Dad.      

527
00:20:53,168 --> 00:20:54,332
            I love you.         

528
00:20:54,400 --> 00:20:56,166
   I love you, too, Glenn.      

529
00:20:58,734 --> 00:21:00,399
       Glenn?                   
                 Sorry, sorry.  

530
00:21:00,467 --> 00:21:01,899
          Damn thing can't      
          tell the difference.  

531
00:21:01,968 --> 00:21:03,366
         (BOTH LAUGHING)        

532
00:21:04,767 --> 00:21:05,999
     Oh, dear!                  

533
00:21:06,068 --> 00:21:08,566
Okay, well, so now that we got  
all the mush out of the way,    

534
00:21:08,634 --> 00:21:09,966
 I have some news.              

535
00:21:10,034 --> 00:21:11,532
             Tell me. Tell me.  

536
00:21:11,601 --> 00:21:12,599
   I met someone.               

537
00:21:12,668 --> 00:21:14,099
                What? You did?  

538
00:21:14,168 --> 00:21:16,699
 Oh, my God!                    
 Glenn, he's amazing.           
 I couldn't be happier.         

539
00:21:16,768 --> 00:21:18,032
              Really?           
              What's his name?  

540
00:21:19,401 --> 00:21:21,932
         QUAGMIRE: No!          

541
00:21:32,634 --> 00:21:33,999
       (BREATHES DEEPLY)        

542
00:21:36,201 --> 00:21:37,232
         (DOOR BANGING)         

543
00:21:37,301 --> 00:21:38,565
        QUAGMIRE: Where is he?  

544
00:21:38,634 --> 00:21:41,498
  Where is that self-centered,  
  arrogant son of a bitch?      

545
00:21:44,367 --> 00:21:46,032
     Get out of there,          
     you dirty little bastard!  

546
00:21:46,101 --> 00:21:47,466
           You're dead!         

547
00:21:47,534 --> 00:21:48,531
               (GRUNTS)         

548
00:21:51,867 --> 00:21:52,865
                 (GROANS)       

549
00:22:07,701 --> 00:22:09,399
 If I ever see you              
 anywhere near my house,        

550
00:22:09,468 --> 00:22:10,565
 I'll blow your head off!       

551
00:22:12,368 --> 00:22:15,132
  Now lay there and die,        
  you piece of crap!            

552
00:22:18,268 --> 00:22:19,265
                      Hey.      

553
00:22:21,900 --> 00:22:23,699
          I fucked your dad.    

554
00:23:01,701 --> 00:23:02,765
     ENGLISH - US - LINE 21     

