1
00:00:06,798 --> 00:00:08,300
Voilà le courrier !

2
00:00:08,466 --> 00:00:10,599
Meg, <i>Teen People</i>.
Chris, <i>Amazing Spiderman</i>.

3
00:00:10,724 --> 00:00:11,684
Lois, <i>Redbook</i>.

4
00:00:11,809 --> 00:00:14,348
Mec de la 2nde Guerre Mondiale,
une lettre de ta nana.

5
00:00:17,003 --> 00:00:18,541
Bien, doucement, doucement.

6
00:00:18,851 --> 00:00:21,463
"Cher Willy, je me sens seule
depuis que tu es parti."

7
00:00:21,588 --> 00:00:23,106
Vous entendez ? Je lui manque !

8
00:00:24,615 --> 00:00:25,901
Tu t'es fait dessus.

9
00:00:27,315 --> 00:00:29,756
Regardez ça.
On est invités à une fête.

10
00:00:29,881 --> 00:00:33,299
"Peter Griffin, vous et votre famille
êtes cordialement invités

11
00:00:33,424 --> 00:00:36,606
à un dîner de gala en votre honneur
au Mannoir de la Pointe Rocheuse."

12
00:00:36,731 --> 00:00:38,785
Pourquoi veulent-ils t'honorer ?

13
00:00:38,910 --> 00:00:41,667
On s'en fout,
ça dure tout le week-end. Et gratuit !

14
00:00:41,833 --> 00:00:44,489
- De qui vient l'invitation ?
- C'est pas marqué.

15
00:00:44,614 --> 00:00:47,005
Tu vas pas y aller, si ?
Ça ressemble à une arnaque.

16
00:00:47,171 --> 00:00:49,675
On n'aura qu'à te laisser
au chenil en partant.

17
00:00:49,841 --> 00:00:52,550
Pas le chenil ! La dernière fois,
j'y suis resté une heure.

18
00:00:52,675 --> 00:00:54,763
Ou dix ans...
Il n'y a pas d'horloges là-bas !

19
00:00:54,888 --> 00:00:56,774
Tu pues quand tu en ressors.

20
00:01:03,840 --> 00:01:07,137
Saison 9 - Épisode 1

21
00:01:12,651 --> 00:01:19,151
=[ Giggity Team ]=

22
00:01:24,300 --> 00:01:25,931
benji1000

23
00:01:27,935 --> 00:01:29,634
gaelou

24
00:01:31,707 --> 00:01:33,292
Guéj1

25
00:01:35,258 --> 00:01:36,851
Määsk

26
00:01:40,202 --> 00:01:41,446
smiiil

27
00:02:41,109 --> 00:02:43,575
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

28
00:02:49,272 --> 00:02:53,090
- Papa, quand est-ce qu'on arrive ?
- D'après la carte, dans pas longtemps.

29
00:02:56,358 --> 00:02:57,372
Regarde !

30
00:03:52,301 --> 00:03:56,200
Ça alors,
c'est vraiment magnifique !

31
00:03:56,325 --> 00:03:58,626
Je parie que Denis Brogniart
a une maison comme ça.

32
00:04:04,076 --> 00:04:05,526
Que faites-vous ici ?

33
00:04:05,651 --> 00:04:08,238
On m'a convié
à un dîner en mon honneur.

34
00:04:08,363 --> 00:04:11,385
Ça doit être pour les arrestations
que j'ai faites le mois dernier.

35
00:04:11,510 --> 00:04:14,200
Bizarre. Mon invitation
disait que c'était en <i>mon</i> honneur.

36
00:04:14,325 --> 00:04:16,465
Car je sais réciter
l'alphabet en pétant.

37
00:04:16,590 --> 00:04:18,435
Mais j'ai fait caca à la lettre <i>s</i>.

38
00:04:18,696 --> 00:04:22,184
De toute façon, les passagers du bus
étaient déjà mécontents avant ça.

39
00:04:24,086 --> 00:04:25,098
Mais que...

40
00:04:28,142 --> 00:04:29,371
Derek et Jillian ?

41
00:04:30,179 --> 00:04:32,304
- Salut, Brian !
- Bonjour, mon grand.

42
00:04:32,429 --> 00:04:33,874
Pourquoi êtes-vous là ?

43
00:04:33,999 --> 00:04:37,791
J'ai reçu un carton disant
qu'il y avait un dîner en mon <i>nonneur</i>.

44
00:04:37,916 --> 00:04:40,822
C'est quoi ce bazar ?
On a tous reçu la même invitation ?

45
00:04:40,988 --> 00:04:44,154
Murielle, si tu ne manges pas
ta moitié de cheeseburger,

46
00:04:44,279 --> 00:04:47,142
je leur demanderai une glacière
pour la manger plus tard.

47
00:04:47,267 --> 00:04:49,790
Je vais marcher un peu.
Mon vagin est engourdi.

48
00:04:59,793 --> 00:05:01,927
Je pensais
ne reconnaître personne ici.

49
00:05:02,093 --> 00:05:03,146
Voici...

50
00:05:03,509 --> 00:05:04,509
Stéphanie.

51
00:05:04,634 --> 00:05:07,672
Coucou tout le monde !
Bon sang, je ne pensais pas rencontrer

52
00:05:07,797 --> 00:05:09,382
les amis de Glenn !

53
00:05:09,507 --> 00:05:11,803
Ouais, je me suis dit,
"pourquoi pas ?",

54
00:05:11,928 --> 00:05:13,718
vu qu'on se voit de temps en temps.

55
00:05:13,843 --> 00:05:16,935
Mais non, on ne se voit jamais !

56
00:05:17,060 --> 00:05:20,856
Celui-là ! Tu disparais pendant un mois,
puis tu me rappelles ?

57
00:05:20,981 --> 00:05:22,311
Trop bête !

58
00:05:22,436 --> 00:05:24,796
T'as de la chance
que je t'aime tant.

59
00:05:24,921 --> 00:05:26,721
Et si tu rentrais les valises ?

60
00:05:27,785 --> 00:05:30,637
On dirait que toute la ville
a été invitée.

61
00:06:03,696 --> 00:06:05,184
Monsieur Peter.

62
00:06:05,549 --> 00:06:06,848
Monsieur Joe.

63
00:06:07,139 --> 00:06:08,366
Monsieur Bonnie.

64
00:06:08,576 --> 00:06:10,495
Elle connaît pas
le sens de "Monsieur".

65
00:06:10,661 --> 00:06:11,780
Monsieur Mort.

66
00:06:12,054 --> 00:06:13,608
Monsieur Murielle.

67
00:06:13,861 --> 00:06:15,584
Maire West Monsieur.

68
00:06:15,750 --> 00:06:17,169
Franchement...

69
00:06:17,466 --> 00:06:20,307
Veuillez me suivre
au troisième étage,

70
00:06:20,432 --> 00:06:22,257
je vais vous montrer vos chambres.

71
00:06:22,423 --> 00:06:25,552
On vous attend tous au dîner à 20 h.

72
00:06:25,718 --> 00:06:28,761
- Seigneur, je suis affamée !
- Baisse le son, tu veux ?

73
00:06:49,492 --> 00:06:50,872
Tout ça n'a aucun sens.

74
00:06:50,997 --> 00:06:53,661
Tout le monde a reçu une invitation
d'une source anonyme

75
00:06:53,786 --> 00:06:56,783
pour un dîner en leur honneur,
alors que ce n'est pas le cas.

76
00:06:56,908 --> 00:06:59,139
Maintenant qu'on est là,
où est notre hôte ?

77
00:06:59,264 --> 00:07:01,552
Au moins,
on vous a fourni les smokings.

78
00:07:01,677 --> 00:07:05,415
Je pensais que ça allait être une fête
champêtre. Je n'ai qu'un seul pantalon.

79
00:07:05,829 --> 00:07:08,365
C'est un peu perturbant
de voir Jillian avec Derek.

80
00:07:08,490 --> 00:07:09,838
Pense-t-elle à moi ?

81
00:07:09,963 --> 00:07:12,390
Je ne sais pas, t'es un poney
ou la couleur bleue ?

82
00:07:14,800 --> 00:07:17,194
- Derek, regarde !
- C'est super, ma chérie.

83
00:07:17,701 --> 00:07:20,063
Vous avez vu le film <i>Labyrinthe</i>
de Jim Henson ?

84
00:07:20,606 --> 00:07:22,668
T'as déjà vu
les news de <i>Channel Five</i> ?

85
00:07:23,609 --> 00:07:25,904
Jennifer Connelly
joue dans <i>Labyrinthe</i>.

86
00:07:26,070 --> 00:07:28,990
<i>Channel Five News</i> a des bobines
montrant le tri de pilules.

87
00:07:29,156 --> 00:07:31,736
Il paraît que Jennifer Connelly
est âgée, et que ses mains

88
00:07:31,861 --> 00:07:34,955
ressemblent à des sacs remplis
de serpents. Mais c'est des conneries.

89
00:07:35,121 --> 00:07:36,539
On n'a rien en commun.

90
00:07:36,705 --> 00:07:39,190
Grands Dieux, Meg,
tu as éclos telle une plante !

91
00:07:39,315 --> 00:07:41,253
Elle grandit de jour en jour.

92
00:07:41,419 --> 00:07:43,088
Tu te souviens du Docteur Hartman.

93
00:07:43,254 --> 00:07:46,163
Bien sûr ! C'est moi qui ai fait
son premier examen pelvien.

94
00:07:46,288 --> 00:07:48,265
Sauf si je te confonds
avec une autre.

95
00:07:49,357 --> 00:07:51,719
Non. C'était... bien toi.

96
00:08:03,098 --> 00:08:04,103
Bonsoir.

97
00:08:05,063 --> 00:08:06,473
James Woods !

98
00:08:08,446 --> 00:08:10,712
Merci de m'avoir rejoint
dans mon humble manoir.

99
00:08:10,837 --> 00:08:14,048
J'aimerais vous présenter
ma chère et tendre, Priscilla.

100
00:08:14,173 --> 00:08:16,567
- Ravie de vous rencontrer.
- C'est qui ?

101
00:08:16,692 --> 00:08:19,297
- James Woods.
- Ah, je croyais qu'il s'appelait Shark.

102
00:08:19,422 --> 00:08:22,627
- Il jouait dans la série <i>Shark.</i>
- Et il est fait en bois ?

103
00:08:22,752 --> 00:08:25,572
Non, son nom veut dire "bois",
mais il n'est pas fait en bois.

104
00:08:25,697 --> 00:08:26,798
Personne ne l'est.

105
00:08:29,072 --> 00:08:32,977
Ceci est une soirée de fête,
particulièrement pour moi.

106
00:08:33,304 --> 00:08:37,183
C'est quoi l'embrouille, Woods ?
L'invitation m'était adressée.

107
00:08:37,349 --> 00:08:40,312
- La mienne aussi !
- Pareil pour moi.

108
00:08:40,478 --> 00:08:41,576
Où est la bouffe ?

109
00:08:41,701 --> 00:08:44,408
Eh bien, en fait,
ce dîner est en votre honneur, à tous.

110
00:08:44,533 --> 00:08:45,814
Par où commencer ?

111
00:08:45,939 --> 00:08:49,193
Récemment, je suis devenu
un Chrétien "né de nouveau".

112
00:08:49,318 --> 00:08:52,116
Grâce à mon petit ange.

113
00:08:52,465 --> 00:08:54,899
Elle est venue de nulle part
et est entrée dans ma vie,

114
00:08:55,024 --> 00:08:57,316
elle a réalisé
tous mes rêves les plus fous,

115
00:08:57,441 --> 00:08:59,061
et m'a ouvert les yeux

116
00:08:59,186 --> 00:09:02,208
sur l'Amour sans condition
de Jésus Christ.

117
00:09:02,374 --> 00:09:05,837
Non, tu as tout le temps eu ça en toi.
Je t'ai juste aidé à le trouver.

118
00:09:06,003 --> 00:09:09,037
En quoi ça nous concerne,
toutes ces conneries de pédé ?

119
00:09:09,162 --> 00:09:11,439
Eh bien, j'ai fait du mal

120
00:09:11,564 --> 00:09:14,185
à chacun d'entre vous,
d'une manière ou d'une autre.

121
00:09:14,310 --> 00:09:18,224
Et vu que je suis une brebis de Dieu
désormais, je suis repentant.

122
00:09:18,390 --> 00:09:20,958
Je vous ai donc invités
pour m'excuser auprès de vous.

123
00:09:21,083 --> 00:09:22,771
Pourquoi on devrait te croire ?

124
00:09:22,937 --> 00:09:25,153
Tu as menacé nos familles
pendant des années.

125
00:09:25,278 --> 00:09:28,317
Je sais que ce soir,
vos blessures sont profondes,

126
00:09:28,442 --> 00:09:30,862
et je sais
que je vais devoir être patient.

127
00:09:31,255 --> 00:09:34,062
Mais je vous en prie,
me donneriez-vous une chance ?

128
00:09:34,187 --> 00:09:36,576
Je vous promets
que vous ne serez pas déçus.

129
00:09:36,742 --> 00:09:39,329
Si vous voulez bien m'excuser,
je retourne en cuisine.

130
00:09:39,495 --> 00:09:40,914
Je vais t'aider, mon coeur.

131
00:09:44,625 --> 00:09:48,129
- C'est vraiment étrange.
- Oui. Quelque chose n'est pas clair.

132
00:09:48,295 --> 00:09:50,688
Peut-être devrions-nous
lui laisser sa chance.

133
00:09:50,813 --> 00:09:52,717
Il est peut-être sincère.

134
00:09:52,883 --> 00:09:53,982
Peut-être.

135
00:09:54,107 --> 00:09:56,539
Tout dépend
de son signe astrologique.

136
00:09:56,664 --> 00:09:59,349
Ta gueule, ta gueule, ta gueule...

137
00:09:59,515 --> 00:10:01,329
J'ai un don pour ces choses-là.

138
00:10:01,454 --> 00:10:04,568
Si je m'assois à sa place, je pourrai
peut-être ressentir son énergie.

139
00:10:04,693 --> 00:10:08,265
Si c'est un Verseau, une "renaissance"
n'est pas si surprenante.

140
00:10:08,390 --> 00:10:11,152
- Ça suffit, Stéphanie.
- C'est comme avec Glenn, quand j'ai...

141
00:10:17,116 --> 00:10:19,732
Que... est-ce que le bouchon
m'a touché ?

142
00:10:23,979 --> 00:10:26,056
Mon Dieu... elle est morte !

143
00:10:26,614 --> 00:10:27,961
On lui a tiré dessus !

144
00:10:29,235 --> 00:10:31,800
Je suis persuadé
que ç'aurait été plus triste

145
00:10:31,925 --> 00:10:33,842
si elle n'avait pas été
aussi grosse.

146
00:10:39,282 --> 00:10:41,026
Bon sang, c'était lui !

147
00:10:41,151 --> 00:10:43,893
C'était James Woods !
Il a tué Stéphanie !

148
00:10:44,059 --> 00:10:46,771
Je le pensais fou,
mais pas meurtrier !

149
00:10:46,937 --> 00:10:49,172
Il a dû nous attirer ici
pour nous tuer !

150
00:10:49,297 --> 00:10:51,162
Courez pour sauver votre peau !

151
00:10:54,194 --> 00:10:55,488
Vite, sortons !

152
00:11:00,951 --> 00:11:02,128
En voiture !

153
00:11:20,804 --> 00:11:22,656
Merde, Peter, recule !

154
00:11:22,781 --> 00:11:24,965
Ah, vraiment ?
Je pensais accélérer.

155
00:11:25,090 --> 00:11:27,832
- Ça serait fun.
- Arrêtez de vous disputer !

156
00:11:32,733 --> 00:11:34,235
Peter, viens à l'arrière !

157
00:11:45,621 --> 00:11:47,406
Dieu merci ! On a réussi.

158
00:11:49,644 --> 00:11:50,658
Mon cou !

159
00:11:50,783 --> 00:11:52,642
Vous avez embouti ma voiture...

160
00:11:53,232 --> 00:11:56,370
- Et ton dos !
- Ah, oui, et mon dos...

161
00:12:01,804 --> 00:12:03,890
Bon, il semblerait
qu'on soit bloqués ici.

162
00:12:04,056 --> 00:12:06,649
L'orage et les pluies
ont détruit le pont.

163
00:12:06,774 --> 00:12:09,229
Pour le moment, c'est sans issue.

164
00:12:09,395 --> 00:12:12,190
<i>Sans Issue</i>. Super film.
Super prestation de Tommy Lee Jones !

165
00:12:12,356 --> 00:12:14,745
Qu'allons-nous faire ?
On ne peut pas rester ici

166
00:12:14,870 --> 00:12:17,024
avec James Woods
qui rôde dans la maison !

167
00:12:17,149 --> 00:12:18,655
Qui a un portable ?

168
00:12:20,155 --> 00:12:21,533
Pas de réseau !

169
00:12:21,699 --> 00:12:23,159
- Idem !
- Pas de barres.

170
00:12:23,325 --> 00:12:26,296
Ce n'est rien. Je vais mettre
un message dans une bouteille.

171
00:12:29,918 --> 00:12:32,043
Maintenant... on attend.

172
00:12:32,209 --> 00:12:34,212
Regardez,
il a une ligne téléphonique !

173
00:12:34,378 --> 00:12:37,017
Non, ça ne me semble pas correct.
Nous sommes invités,

174
00:12:37,142 --> 00:12:38,883
et on est en pleine campagne...

175
00:12:39,049 --> 00:12:41,511
Peu importe. Ça sonne dans le vide.

176
00:12:45,988 --> 00:12:48,336
Chris, si tu as chaud,
tu peux te dévêtir.

177
00:12:48,461 --> 00:12:50,311
Les autres, gardez votre sang-froid.

178
00:12:50,477 --> 00:12:52,416
Il a raison.
Réfléchissons à une solution.

179
00:12:52,541 --> 00:12:55,400
- Avec un tueur dans la maison ?
- Un tueur dans la maison...

180
00:12:55,566 --> 00:12:57,485
Est-ce que vous avez vu James ?

181
00:12:57,651 --> 00:12:59,904
Chérie, nous avons
une grave nouvelle à t'annoncer.

182
00:13:00,070 --> 00:13:02,240
Qui veut des tout petits tacos ?

183
00:13:02,406 --> 00:13:04,742
Des petits tacos.
Je vais en prendre.

184
00:13:04,908 --> 00:13:06,160
Le voilà !

185
00:13:06,326 --> 00:13:08,649
Désolé d'avoir été si long.
J'allais aux toilettes,

186
00:13:08,774 --> 00:13:10,919
et je n'arrêtais pas
de regarder mon pénis,

187
00:13:11,044 --> 00:13:12,500
parce qu'il est fantastique.

188
00:13:12,666 --> 00:13:16,094
T'es un monstre ! Oui, il paraît
qu'il est superbe... t'es un monstre !

189
00:13:16,219 --> 00:13:18,399
Tu penses que tu peux tuer
et t'en tirer comme ça ?

190
00:13:18,524 --> 00:13:20,677
- Quagmire l'aimait !
- Hé, doucement...

191
00:13:20,841 --> 00:13:23,094
Tuer ? De quoi tu parles ?

192
00:13:23,260 --> 00:13:25,471
Tu vas à l'ombre
pour un moment, mon pote.

193
00:13:25,637 --> 00:13:27,262
Jimmy, que veut-il dire ?

194
00:13:27,387 --> 00:13:30,006
- Écoutez, je ne comprends pas.
- Ah, vraiment ?

195
00:13:30,131 --> 00:13:33,357
Alors peut-être que le tas de hamburgers
à côté te rafraîchira la mémoire.

196
00:13:33,482 --> 00:13:36,240
Comment ça ?
Il n'y a rien dans l'autre pièce.

197
00:13:43,113 --> 00:13:44,115
Envolée !

198
00:13:44,281 --> 00:13:46,409
Où est-elle ?
Qu'avez-vous fait du corps ?

199
00:13:46,575 --> 00:13:47,660
Quel corps ?

200
00:13:47,826 --> 00:13:49,623
Peut-être n'était-elle pas morte.

201
00:13:49,748 --> 00:13:51,831
Ça m'arrive de me tromper.

202
00:13:52,450 --> 00:13:55,443
Je ne sais pas ce qui se passe ici.
Je suis beaucoup de choses.

203
00:13:55,568 --> 00:13:58,171
Un membre de Mensa,
un bon coup pour les filles,

204
00:13:58,337 --> 00:14:01,960
quelqu'un à éliminer tant il est
difficile de travailler avec...

205
00:14:02,085 --> 00:14:03,153
Mais un meurtrier ?

206
00:14:03,278 --> 00:14:05,111
Je viens de trouver Dieu.

207
00:14:05,236 --> 00:14:07,513
Pourquoi je compromettrais
mon entrée au paradis ?

208
00:14:07,679 --> 00:14:10,892
Si j'étais vous, je la fermerais
en attendant l'avocat.

209
00:14:11,058 --> 00:14:12,684
Je n'ai tué personne !

210
00:14:15,136 --> 00:14:16,151
Mon Dieu.

211
00:14:16,641 --> 00:14:19,206
C'est ça que les noirs
voient tout le temps ?

212
00:14:24,881 --> 00:14:25,890
Regardez !

213
00:14:30,646 --> 00:14:31,704
Il est mort.

214
00:14:31,870 --> 00:14:33,174
Doux Jésus !

215
00:14:33,299 --> 00:14:34,374
Pas mal.

216
00:14:34,540 --> 00:14:37,585
Personne ne touche le couteau !
Il pourrait y avoir des empreintes.

217
00:14:37,751 --> 00:14:41,306
Alors James Woods a tué Stéphanie,
puis s'est suicidé.

218
00:14:41,550 --> 00:14:42,715
Vice et versa.

219
00:14:42,851 --> 00:14:44,209
Non Peter, ne vois-tu pas ?

220
00:14:44,334 --> 00:14:47,081
Il ne s'est pas suicidé,
et il n'a pas tué Stéphanie.

221
00:14:47,206 --> 00:14:50,932
- Que veux-tu dire ?
- James Woods n'est pas le meurtrier.

222
00:14:51,461 --> 00:14:52,960
Le meurtrier...

223
00:14:53,294 --> 00:14:54,686
est l'un de nous !

224
00:14:56,298 --> 00:14:59,433
Et quelqu'un a mangé
la dernière tarte au chèvre.

225
00:15:01,038 --> 00:15:03,236
J'espère être le prochain à mourir.

226
00:15:11,905 --> 00:15:14,580
Tout le monde, il faut rester calme.

227
00:15:14,746 --> 00:15:18,079
Comment rester calme ?
Il y a un tueur dans la pièce !

228
00:15:18,204 --> 00:15:20,317
Il faut sortir !
Nous allons tous mourir !

229
00:15:20,442 --> 00:15:22,331
M. le Maire, reprenez-vous !

230
00:15:24,972 --> 00:15:26,141
Joe, regarde !

231
00:15:36,676 --> 00:15:39,856
- Ça alors...
- Stéphanie était un accident.

232
00:15:40,022 --> 00:15:42,433
- On peut dire ça comme ça...
- Explique-toi, Joe.

233
00:15:42,558 --> 00:15:45,160
Ce pistolet était pointé et programmé
sur cette chaise,

234
00:15:45,285 --> 00:15:47,989
où James Woods devait être assis.
Mais il est parti,

235
00:15:48,155 --> 00:15:51,299
et Stéphanie était au mauvais endroit
au mauvais moment.

236
00:15:51,424 --> 00:15:55,427
Qui que soit le meurtrier, il en voulait
à James Woods, pas à Stéphanie.

237
00:15:55,969 --> 00:15:57,498
La question est...

238
00:15:57,731 --> 00:16:00,251
Qui voulait la mort de James Woods ?

239
00:16:06,506 --> 00:16:09,308
Faisons un tour,
voir si on peut trouver une piste.

240
00:16:18,154 --> 00:16:19,931
Mince alors !

241
00:16:21,980 --> 00:16:24,908
Je crois que tout le monde se demande
pourquoi je porte un short.

242
00:16:25,033 --> 00:16:28,193
- Personne ne te regarde.
- Exactement, le fait que personne

243
00:16:28,318 --> 00:16:30,816
ne dise rien
rend ça encore plus louche.

244
00:16:30,941 --> 00:16:32,200
Brian, regarde !

245
00:16:32,366 --> 00:16:35,453
Matte !
Je suis un robot de l'espace !

246
00:16:35,619 --> 00:16:38,687
Je descends.
Go, go, gadget aux skis !

247
00:16:45,846 --> 00:16:48,508
Bon, puisque c'est par ma faute
que Joe a été assommé,

248
00:16:48,674 --> 00:16:51,761
c'est maintenant ma responsabilité
de mener cette enquête.

249
00:16:51,927 --> 00:16:54,931
- C'est pas vraiment logique...
- Bien sûr que si, Brian.

250
00:16:55,056 --> 00:16:57,621
Car c'est moi qui ai
une loupe géante.

251
00:16:58,266 --> 00:16:59,894
- Mon oeil est gros ?
- Ouais.

252
00:17:00,060 --> 00:17:02,730
Bien, bien, nous progressons.

253
00:17:02,986 --> 00:17:04,565
Voyons ce que nous savons.

254
00:17:04,731 --> 00:17:07,238
Le pistolet était clairement
destiné à tuer James Woods,

255
00:17:07,363 --> 00:17:08,834
mais Stéphanie était à sa place.

256
00:17:08,959 --> 00:17:12,221
Donc le meurtrier a dû improviser
et finir le travail en le poignardant.

257
00:17:12,346 --> 00:17:15,368
Qui ici a des motivations
pour tuer James Woods ?

258
00:17:15,534 --> 00:17:17,954
Eh bien, je dirais
que nous en avons tous.

259
00:17:18,079 --> 00:17:19,990
Il nous a amenés ici
pour nous confronter.

260
00:17:20,115 --> 00:17:22,848
Mais il ne se doutait pas
qu'un de nous voudrait sa revanche.

261
00:17:22,973 --> 00:17:25,044
La question est, qui ?

262
00:17:25,210 --> 00:17:27,294
J'en connais un qui pourrait.

263
00:17:27,419 --> 00:17:29,131
Mon partenaire, Tom.

264
00:17:30,190 --> 00:17:31,672
Oui, c'est vrai.

265
00:17:31,797 --> 00:17:35,423
James Woods a ruiné ma carrière !
À la base, je voulais être acteur.

266
00:17:35,548 --> 00:17:37,825
J'ai obtenu le premier rôle
dans <i>Les Griffes de la Nuit</i>.

267
00:17:37,950 --> 00:17:41,083
Mais il a dit, "Non pas question.
Ce sera quelqu'un d'autre."

268
00:17:41,208 --> 00:17:42,495
Alors j'ai abandonné.

269
00:17:42,620 --> 00:17:45,232
Et maintenant, c'est Robert Englund
la voix de la ville.

270
00:17:45,357 --> 00:17:47,206
On devrait plutôt parler de moi !

271
00:17:47,331 --> 00:17:50,082
Étais-je énervé ? Oui, bien sûr !
Mais je ne l'ai pas tué !

272
00:17:50,348 --> 00:17:51,399
Et Seamus ?

273
00:17:51,524 --> 00:17:53,531
Tu haïssais James Woods.
Tu me l'as dit !

274
00:17:53,697 --> 00:17:57,493
Il est celui qui a fait
ce que je suis aujourd'hui.

275
00:17:58,721 --> 00:18:01,789
J'aimerais que tu sois réel,
mon Capitaine.

276
00:18:01,955 --> 00:18:04,796
Mais il ne l'a pas voulu assez fort !
Ça n'a marché que sur ma tête !

277
00:18:04,921 --> 00:18:07,792
- Sérieusement ?
- En fait, j'étais un mec normal

278
00:18:07,917 --> 00:18:10,951
jusqu'à ce qu'on prenne de l'acide,
et qu'il a cru que j'étais un steak.

279
00:18:11,076 --> 00:18:14,343
Il m'a grillé, mangé les membres,
mais je ne suis pas un tueur.

280
00:18:14,857 --> 00:18:16,068
Et le Maire alors ?

281
00:18:16,193 --> 00:18:18,389
Il aurait pu le tuer
pour se déculpabiliser !

282
00:18:19,293 --> 00:18:21,531
Il a pris le pseudo Twitter
MaireWest.

283
00:18:21,656 --> 00:18:25,031
Donc je dois utiliser Maire_West.

284
00:18:25,156 --> 00:18:27,114
Cet espèce de sale rat !

285
00:18:27,239 --> 00:18:29,358
Mais vous le haïssiez aussi,
Dr Hartman.

286
00:18:29,524 --> 00:18:31,527
Bien sûr que je le hais,
tout comme Mort.

287
00:18:31,693 --> 00:18:34,116
Je ne l'ai pas tué !
C'était peut être Diane.

288
00:18:35,091 --> 00:18:37,871
James Woods m'a promis
de me présenter à Dan Rather.

289
00:18:37,996 --> 00:18:40,960
Mais à la place,
il m'a présentée à Danny Bonaduce.

290
00:18:41,085 --> 00:18:43,513
Ce gars ressemble
à un chien âgé de 30 ans.

291
00:18:43,638 --> 00:18:44,999
Et le vieux, alors ?

292
00:18:45,165 --> 00:18:47,496
Je l'ai entendu
se plaindre de Woods.

293
00:18:47,621 --> 00:18:48,567
C'est vrai.

294
00:18:48,692 --> 00:18:51,881
Il a remplacé mon viagra
par de la méthamphétamine !

295
00:18:52,560 --> 00:18:55,312
- Pédale plus vite !
- Je ne peux pas aller plus vite !

296
00:18:55,437 --> 00:18:57,737
Où allez-vous ?
Je veux juste vous parler.

297
00:18:57,862 --> 00:19:00,398
Venez chez moi prendre du vin
et de la tarte,

298
00:19:00,523 --> 00:19:03,726
on pourrait aller à la cave
et jouer avec mon serpent vicieux !

299
00:19:03,892 --> 00:19:05,478
Et Quagmire ?

300
00:19:05,644 --> 00:19:09,273
Bien ! Il m'a pris Cheryl Tiegs !
Et il a gâché ton pilote !

301
00:19:09,439 --> 00:19:11,525
Va au diable !
J'ai volontairement abandonné.

302
00:19:11,691 --> 00:19:13,945
C'est ce que disent tous les ratés.

303
00:19:32,123 --> 00:19:35,228
- Ma chambre secrète est plus grande.
- Pas la mienne...

304
00:19:38,009 --> 00:19:40,640
OK, restez là.
Ça pourrait être dangereux.

305
00:19:44,199 --> 00:19:47,132
C'est la buanderie.
C'est la buanderie, tout le monde.

306
00:19:54,996 --> 00:19:56,278
Ah, nous y voilà.

307
00:20:26,314 --> 00:20:30,066
James Woods a fait une liste
de toutes ses erreurs pour les réparer.

308
00:20:30,191 --> 00:20:33,107
Bonnie, il t'a frappé à la gorge,
c'est pour ça que tu as cette voix ?

309
00:20:33,273 --> 00:20:36,861
Non, il m'a frappé à la gorge
<i>parce que</i> j'ai cette voix.

310
00:20:37,027 --> 00:20:38,427
Et Consuela, il...

311
00:20:38,552 --> 00:20:41,132
En fait,
j'arrive pas à lire son écriture.

312
00:20:41,257 --> 00:20:43,607
Une fois,
j'ai amené mon neveu pour travailler,

313
00:20:43,732 --> 00:20:47,702
et il a molesté mon neveu,
il a seulement 14 ans.

314
00:20:47,827 --> 00:20:51,192
Il a pleuré
et il s'est frappé au visage.

315
00:20:52,311 --> 00:20:53,711
C'est quoi tout ça ?

316
00:20:53,877 --> 00:20:56,818
Il y a une tonne
de bouteilles d'OxyContin ici.

317
00:20:56,943 --> 00:20:59,007
Toutes prescrites pour James Woods.

318
00:20:59,287 --> 00:21:02,706
- Et provenant de la pharmacie Goldman.
- Tu peux nous expliquer ?

319
00:21:02,831 --> 00:21:04,532
Je ne sais pas de quoi vous parlez.

320
00:21:04,657 --> 00:21:07,815
James Woods n'a jamais
rien acheté dans ma pharmacie.

321
00:21:07,940 --> 00:21:09,060
Bien sûr que oui.

322
00:21:09,226 --> 00:21:11,971
Il dit qu'il a convaincu Murielle
de lui vendre de l'OxyContin

323
00:21:12,096 --> 00:21:14,982
pour lui et sa petite amie de 19 ans.
Ça a duré plusieurs semaines,

324
00:21:15,148 --> 00:21:18,070
mais elle ne pouvait plus le fournir
et a tenté d'arrêter.

325
00:21:18,195 --> 00:21:19,486
Mais il ne voulait pas.

326
00:21:19,611 --> 00:21:22,490
Il l'a fait chanter en menaçant
de la livrer aux fédéraux.

327
00:21:22,824 --> 00:21:24,992
Ça me paraît être un bon motif.

328
00:21:25,158 --> 00:21:28,519
Non, ce n'est pas vrai !
Je ne tuerais jamais personne, jamais !

329
00:21:28,644 --> 00:21:30,358
Et je ne dirai pas un mot de plus

330
00:21:30,483 --> 00:21:33,501
en attendant mon avocat car...
Pourquoi il porte un short ?

331
00:21:33,667 --> 00:21:35,544
Mon Dieu, je te l'avais dit !

332
00:21:35,710 --> 00:21:37,671
Murielle, rendez-vous calmement.

333
00:21:37,837 --> 00:21:39,757
Ce sera plus facile pour nous si...

334
00:21:44,511 --> 00:21:46,097
Elle est partie !

335
00:21:54,604 --> 00:21:55,606
On l'a perdue.

336
00:21:55,772 --> 00:21:58,774
Tant que le meurtrier court,
personne n'est en sécurité.

337
00:21:59,034 --> 00:22:02,238
Séparons-nous et fouillons la maison.
Lois, avec moi.

338
00:22:02,404 --> 00:22:04,316
Chris, au sous-sol avec Herbert.

339
00:22:05,407 --> 00:22:06,826
Meg, avec Brian et Stewie.

340
00:22:06,992 --> 00:22:09,690
- Non... elle ne peut pas.
- Non, elle ne peut pas.

341
00:22:09,815 --> 00:22:11,621
On... voulait en profiter...

342
00:22:12,525 --> 00:22:14,667
Pour choisir
ton cadeau d'anniversaire.

343
00:22:15,337 --> 00:22:18,011
C'est bon les gars, allez-y.
Je suis excité, maintenant.

344
00:22:18,136 --> 00:22:20,757
Meg, tu vas avec Carl.
Désolé, Carl.

345
00:22:20,882 --> 00:22:23,634
Tom et Diane, vous faites équipe.
Quagmire et Bonnie aussi.

346
00:22:24,282 --> 00:22:25,717
Seamus et Dr Hartman ?

347
00:22:25,842 --> 00:22:28,389
Ça pourrait être amusant.
On ne vous voit pas souvent ensemble.

348
00:22:28,555 --> 00:22:30,474
Derek et Jillian,
vous prenez le grenier.

349
00:22:30,640 --> 00:22:33,830
Joe et Priscilla sont évanouis,
ce sera une équipe inconsciente.

350
00:22:33,955 --> 00:22:36,605
Et il reste une équipe
de trois personnes.

351
00:22:36,749 --> 00:22:38,941
Mort, Consuela, et le Maire West.

352
00:22:39,107 --> 00:22:41,277
Très bien, allons-y.

353
00:22:45,022 --> 00:22:46,122
Alors...

354
00:22:46,392 --> 00:22:47,793
Vous aimez la fête ?

355
00:22:48,380 --> 00:22:50,404
- Non !
- Oh, non...

356
00:22:51,097 --> 00:22:52,871
Quel bande de coincés.

357
00:22:52,996 --> 00:22:54,863
Coincés-ville, je vous le dis !

358
00:23:11,143 --> 00:23:15,000
- Qu'est-ce qu'on est censés faire ?
- On cherche Murielle Goldman, chérie.

359
00:23:24,982 --> 00:23:26,082
Bonjour ?

360
00:23:27,188 --> 00:23:28,490
Il y a quelqu'un ?

361
00:23:43,358 --> 00:23:46,831
C'est peut être ce chat, le meurtrier.
Laisse-moi lui demander.

362
00:23:47,081 --> 00:23:49,887
Miaou, miaou, miaou ?
Miaou-miaou-miaou, miaou ?

363
00:23:50,053 --> 00:23:51,971
Nous ne parlons pas tous comme ça.

364
00:23:52,096 --> 00:23:55,100
- Je suis un professeur.
- Toutes nos excuses.

365
00:23:55,266 --> 00:23:56,416
J'imagine.

366
00:23:56,712 --> 00:23:59,222
Excusez-moi,
mais j'ai des copies à corriger.

367
00:24:04,109 --> 00:24:07,269
Chris, je suis inquiet
avec ce tueur en fuite.

368
00:24:07,394 --> 00:24:10,791
Si je devais mourir, je...
je veux que tu saches

369
00:24:10,916 --> 00:24:14,238
qu'ils peuvent trouver des choses.
Des choses étranges.

370
00:24:14,363 --> 00:24:16,454
Des choses qui n'auraient
pas de sens pour toi.

371
00:24:18,230 --> 00:24:20,197
Et il y aura beaucoup de discussion.

372
00:24:20,322 --> 00:24:24,084
Discussions osées.
Et je veux juste te faire savoir

373
00:24:24,209 --> 00:24:26,724
que tout sera hors contexte.

374
00:24:26,849 --> 00:24:28,498
Je ne vois pas ce que ça signifie.

375
00:24:28,623 --> 00:24:31,971
Cela signifie que si je meurs,
tu dois brûler ma maison !

376
00:24:40,061 --> 00:24:42,054
Comme si elle allait te répondre.

377
00:24:42,179 --> 00:24:45,282
Et c'est reparti avec cette attitude.
Voilà pourquoi tu vis seule.

378
00:24:45,407 --> 00:24:48,385
Alors je ne suis pas censée remarquer
quand tu fais un truc débile ?

379
00:24:48,510 --> 00:24:50,320
T'entends ce ton que t'emploies ?

380
00:24:50,445 --> 00:24:52,116
Un vrai répulsif à pénis.

381
00:24:58,286 --> 00:25:01,583
Attention. Elle pourrait se cacher
derrière une de ces statues.

382
00:25:02,716 --> 00:25:06,211
Murielle ? C'est Tom Tucker,
de <i>Channel Five News</i>.

383
00:25:06,336 --> 00:25:09,811
- Voudriez-vous un autographe ?
- Bon sang, tu t'écoutes parler ?

384
00:25:09,936 --> 00:25:10,920
Et voilà.

385
00:25:11,997 --> 00:25:13,178
Lâche l'affaire !

386
00:25:14,807 --> 00:25:17,738
Attends un peu...
On dirait qu'il n'y a aucun mur ici.

387
00:25:26,452 --> 00:25:29,976
- Qu'y a-t-il dedans, à ton avis ?
- Je ne sais pas. Ça a l'air flippant.

388
00:25:30,101 --> 00:25:31,532
Qu'en penses-tu, Ollie ?

389
00:25:32,008 --> 00:25:33,240
Ollie me manque.

390
00:25:33,596 --> 00:25:37,184
- Je ferais mieux de jeter un oeil.
- Non ! J'y vais d'abord.

391
00:25:39,633 --> 00:25:41,080
Tu vois quelque chose ?

392
00:25:41,205 --> 00:25:43,064
Non, c'est... c'est trop sombre.

393
00:25:51,459 --> 00:25:53,197
Cool, une table de billard !

394
00:25:53,322 --> 00:25:55,170
Voyons si on peut trouver
des queues.

395
00:26:04,812 --> 00:26:05,814
Quoi ?

396
00:26:06,780 --> 00:26:07,801
C'est bon.

397
00:26:07,926 --> 00:26:10,235
C'est juste l'ours empaillé
de <i>The Great Outdoors.</i>

398
00:26:10,401 --> 00:26:11,844
Tu l'as vu ?

399
00:26:11,969 --> 00:26:13,405
- Non.
- Tu crains...

400
00:26:13,732 --> 00:26:15,491
J'ai trouvé les queues de billard !

401
00:26:25,299 --> 00:26:26,652
On dirait que je suis seul.

402
00:26:26,777 --> 00:26:29,086
Bon, c'est pas grave.
Je regarde beaucoup de films.

403
00:26:29,211 --> 00:26:31,412
Je peux me servir
de mon imagination.

404
00:26:31,943 --> 00:26:33,823
- Bonjour Carl.
- Salut l'ours.

405
00:26:33,948 --> 00:26:35,492
Alors, dans le monde des ours...

406
00:26:35,617 --> 00:26:38,670
Est-ce que les pandas sont
des sortes de bébés métisses ?

407
00:26:38,795 --> 00:26:41,145
Moi et les pandas,
c'est pas trop ça.

408
00:26:41,270 --> 00:26:44,144
- Ils sont chou pourtant, non ?
- Juste quand ils sont petits.

409
00:26:55,989 --> 00:26:57,841
Mince, il pleut vraiment fort.

410
00:26:57,966 --> 00:26:59,305
On en avait besoin.

411
00:27:00,074 --> 00:27:01,078
Quoi ?

412
00:27:01,203 --> 00:27:02,958
On est mariés depuis
un bout de temps.

413
00:27:03,083 --> 00:27:05,227
Pourquoi tu me parles
comme à un collègue ?

414
00:27:05,352 --> 00:27:07,466
Je sais pas.
C'est toi qui parle de météo.

415
00:27:09,466 --> 00:27:11,276
Pressée d'être ce week-end ?

416
00:27:19,262 --> 00:27:20,556
C'est nous, relax.

417
00:27:21,321 --> 00:27:23,210
Vous nous avez fait peur !

418
00:27:23,335 --> 00:27:26,570
- Vous avez vu une trace de Murielle ?
- Pourquoi je n'y ai pas pensé ?

419
00:27:26,695 --> 00:27:29,555
J'aurais pu lancer l'appli
"Trouve un juif" sur mon portable.

420
00:27:31,394 --> 00:27:34,093
Il y a juste deux groupements
de chaque côté du pays.

421
00:27:34,394 --> 00:27:36,394
Ah nan, il y en a un autre au Sud.

422
00:27:37,061 --> 00:27:38,198
Ah... ils l'ont eu.

423
00:27:52,166 --> 00:27:54,213
- <i>Perdus dans l'espace.</i>
- C'est ça !

424
00:27:58,633 --> 00:28:00,201
Ça c'est <i>Dick Van Dyke.</i>

425
00:28:01,122 --> 00:28:02,375
J'en ai un...

426
00:28:09,377 --> 00:28:10,487
Je n'en sais rien.

427
00:28:10,612 --> 00:28:13,665
<i>Linda Evans et John Forsythe</i>

428
00:28:13,790 --> 00:28:16,435
<i>Descendent de bien grands escaliers</i>

429
00:28:16,560 --> 00:28:18,937
<i>Allez, Brian, tu le sais</i>

430
00:28:19,062 --> 00:28:20,650
<i>Nous sommes tous riches</i>

431
00:28:20,775 --> 00:28:22,761
<i>Et nous avons au moins</i>

432
00:28:22,886 --> 00:28:25,043
<i>La cinquantaine</i>

433
00:28:25,168 --> 00:28:27,003
<i>Pense à Joan Collins</i>

434
00:28:28,556 --> 00:28:29,953
<i>Allez, Brian, tu le sais</i>

435
00:28:30,947 --> 00:28:32,248
<i>C'est la partie centrale</i>

436
00:28:33,245 --> 00:28:35,645
<i>C'était un plutôt bon marché
pour Diahann Carroll</i>

437
00:28:35,770 --> 00:28:37,948
<i>Pour jouer une femme riche noire
des années 80</i>

438
00:28:38,073 --> 00:28:40,162
Allez...
Tu ne la connais pas ?

439
00:28:40,287 --> 00:28:42,961
- <i>Falcon Crest</i> ?
- Oh, c'est <i>Dynastie</i> !

440
00:28:43,086 --> 00:28:45,039
Ah, ouais. Je n'ai pas regardé ça.

441
00:28:54,493 --> 00:28:55,493
Bon sang !

442
00:28:59,737 --> 00:29:01,571
Mon Dieu, Murielle !

443
00:29:01,696 --> 00:29:03,248
Ma douce Murielle !

444
00:29:03,373 --> 00:29:06,443
Elle était si jeune, si magni...

445
00:29:06,568 --> 00:29:08,253
Elle était si génér...

446
00:29:08,843 --> 00:29:10,192
Nous étions mariés.

447
00:29:11,367 --> 00:29:13,877
C'est le même couteau
qui a tué James Woods !

448
00:29:14,043 --> 00:29:17,422
Oh mince ! Alors Murielle
n'était pas l'assassin !

449
00:29:17,770 --> 00:29:19,310
Alors qui est-ce ?

450
00:29:19,674 --> 00:29:21,961
Je ne sais pas.
Mais une chose est sûre.

451
00:29:22,301 --> 00:29:24,790
Si on ne trouve pas
avant la fin de l'orage,

452
00:29:25,171 --> 00:29:27,123
on sera tous morts demain matin.

453
00:29:42,447 --> 00:29:45,978
Bon, si on veut s'en sortir,
il faut qu'on reste groupés.

454
00:29:46,103 --> 00:29:48,681
- Tout le monde est là ?
- Attendez... où est Meg ?

455
00:29:48,806 --> 00:29:51,039
- Et Tom Tucker ?
- Ici !

456
00:29:51,205 --> 00:29:52,770
Que s'est-il passé ?

457
00:29:52,895 --> 00:29:55,626
Je suis passée par une trappe
qui m'a menée à un passage souterrain.

458
00:29:55,751 --> 00:29:58,520
Je l'ai suivi, et me voilà.

459
00:29:58,645 --> 00:30:01,008
Pareil pour moi.
Mais avec la moustache.

460
00:30:01,174 --> 00:30:04,736
Peter, regarde ça.
J'ai une barre sur mon portable.

461
00:30:04,861 --> 00:30:06,972
Ah ouais ? Mais, on dirait...

462
00:30:07,594 --> 00:30:09,725
Tu soutiens le panneau Hollywood ?

463
00:30:09,891 --> 00:30:12,697
Non, non.
Le panneau est en arrière-plan.

464
00:30:12,822 --> 00:30:16,188
Je me tenais au premier plan,
comme ça, quand Jillian a pris la photo.

465
00:30:16,313 --> 00:30:19,409
Grâce à la perspective,
on dirait que je porte le panneau.

466
00:30:19,534 --> 00:30:21,811
Je ne te crois pas.
Je pense que tu es un Dieu.

467
00:30:21,936 --> 00:30:24,080
Je mourrai pour toi
ou tuerai les autres.

468
00:30:24,205 --> 00:30:27,695
Fais chier. Le signal est parti.
Si je peux monter sur le toit,

469
00:30:27,820 --> 00:30:30,314
j'aurai peut-être plus de signal
pour appeler la police.

470
00:30:30,439 --> 00:30:32,722
Bien. Et je vais dépouiller
ce chien en ton honneur.

471
00:30:32,847 --> 00:30:34,166
- Oh, non.
- D'accord.

472
00:30:34,573 --> 00:30:38,083
- Tu crois que ça marchera, Derek ?
- Une seule façon d'en être sûr.

473
00:30:38,208 --> 00:30:39,319
Je reviens.

474
00:30:41,339 --> 00:30:43,508
Bon, personne ne quitte la pièce
avant son retour.

475
00:30:44,554 --> 00:30:46,999
Attendez...
un truc ne tourne pas rond.

476
00:30:47,577 --> 00:30:49,824
Il nous manque un vagin.

477
00:30:50,364 --> 00:30:52,809
Sapristi !
Priscilla n'est plus avec nous.

478
00:30:56,952 --> 00:30:58,372
Ce n'est pas possible.

479
00:30:58,497 --> 00:31:01,105
Elle était encore évanouie
quand on est partis.

480
00:31:01,984 --> 00:31:05,123
- Mais bordel, que s'est-il passé ?
- Joe, tu vas bien !

481
00:31:05,248 --> 00:31:06,740
Ça va. Où en est-on ?

482
00:31:06,906 --> 00:31:10,118
- Priscilla pourrait être le tueur !
- Attends, on n'en sait rien.

483
00:31:10,284 --> 00:31:13,496
- Elle était seule tout ce temps !
- Oui, mais inconsciente.

484
00:31:13,621 --> 00:31:15,540
Elle a pu se réveiller
et tuer Murielle !

485
00:31:15,706 --> 00:31:18,813
- Ce ne sont que des hypothèses.
- Ouais, et elle est bonne.

486
00:31:18,938 --> 00:31:21,630
- Les bonnasses sont pas folles !
- Derek soulève le panneau Hollywood.

487
00:31:26,000 --> 00:31:27,905
Si, il peut ! J'ai vu la photo.

488
00:32:17,793 --> 00:32:18,812
Allez...

489
00:32:34,695 --> 00:32:36,108
Que faites-vous là ?

490
00:32:36,648 --> 00:32:39,029
Mais, qu'est-ce que c'est que ça ?

491
00:32:39,515 --> 00:32:41,245
Oh, non... c'est vous !

492
00:32:41,654 --> 00:32:44,241
L'homme ou la femme
qui tue tout le monde !

493
00:32:44,487 --> 00:32:45,921
Arrêtez. Reculez !

494
00:32:56,491 --> 00:32:57,924
Ça venait de là !

495
00:33:01,523 --> 00:33:02,587
Seigneur !

496
00:33:05,567 --> 00:33:06,735
Il est mort.

497
00:33:06,901 --> 00:33:08,720
Il aurait glissé du toit ?

498
00:33:08,845 --> 00:33:11,329
Peut-être. Mais il était mort
avant la chute.

499
00:33:11,454 --> 00:33:14,493
Regardez... on lui a porté
un coup à la tête.

500
00:33:18,440 --> 00:33:20,417
Jillian... je suis désolée.

501
00:33:20,542 --> 00:33:23,251
Il a son portable sur lui ?
Je vais vous montrer un truc.

502
00:33:32,955 --> 00:33:35,024
Priscilla... c'est forcément elle !

503
00:33:35,149 --> 00:33:37,711
- C'est la seule à être absente.
- Pas forcément.

504
00:33:37,836 --> 00:33:41,186
On avait d'abord pensé à Murielle.
On a aucune preuve.

505
00:33:41,352 --> 00:33:44,773
Vous vous êtes déjà couchés
aussi tard ? Pas moi, en tous cas !

506
00:33:45,500 --> 00:33:48,998
Quelqu'un a volé
le Golden Globe de M. Woods !

507
00:33:52,029 --> 00:33:54,991
Mais oui ! Il y avait bien
un trophée ici.

508
00:33:55,157 --> 00:33:57,603
Ça explique l'arme du meurtre.

509
00:33:57,994 --> 00:34:01,459
On doit juste retrouver ce Golden Globe,
et on aura l'arme du crime.

510
00:34:01,584 --> 00:34:04,292
Avec de la chance,
on trouvera le tueur.

511
00:34:04,458 --> 00:34:06,636
Bien, à partir de maintenant,

512
00:34:06,761 --> 00:34:09,923
- on reste soudés.
- Il a raison. Serrons-nous !

513
00:34:12,341 --> 00:34:15,714
On va fouiller la maison,
comme si on était une seule personne.

514
00:34:15,839 --> 00:34:19,173
Celui qui quitte le groupe
sera désigné comme étant le tueur.

515
00:34:19,298 --> 00:34:20,286
Compris ?

516
00:34:22,018 --> 00:34:24,104
Bien. On y va !

517
00:34:34,847 --> 00:34:37,555
- On a un problème...
- À trois.

518
00:34:37,680 --> 00:34:39,331
Un... deux...

519
00:34:39,456 --> 00:34:40,417
trois !

520
00:34:40,542 --> 00:34:41,621
Merci.

521
00:34:44,268 --> 00:34:45,268
Arrête.

522
00:34:47,972 --> 00:34:50,127
- Peter, la ferme !
- OK, juif. Joe.

523
00:34:50,252 --> 00:34:54,176
- Ta gueule ! J'suis pas un juif !
- Eh bien, je crois qu'on en a appris

524
00:34:54,301 --> 00:34:57,367
un peu plus
sur notre ami le policier.

525
00:34:58,717 --> 00:35:01,040
On doit fouiller
chacune de ces chambres.

526
00:35:01,165 --> 00:35:02,642
Commençons avec Quagmire.

527
00:35:07,048 --> 00:35:08,481
Ça alors !

528
00:35:08,647 --> 00:35:10,525
C'est les sous-vêtements
de Stéphanie ?

529
00:35:10,691 --> 00:35:12,754
- Merde...
- Ils sont larges !

530
00:35:12,879 --> 00:35:15,878
On dirait que l'entrejambe
a été mâchonnée par un morse.

531
00:35:16,290 --> 00:35:19,550
Regardez, il y a des fleurs dessus !
Pourquoi se faire chier ?

532
00:35:19,675 --> 00:35:23,032
- Personne n'ira voir là-dedans.
- Peut-être un mec de l'espace.

533
00:35:24,914 --> 00:35:27,500
Allez, les gens, on peut pas
simplement se réjouir de sa mort ?

534
00:35:38,292 --> 00:35:39,721
C'est la chambre de qui ?

535
00:35:39,887 --> 00:35:41,469
C'est... la mienne.

536
00:35:41,594 --> 00:35:44,097
Vous voyagez avec
un poster géant de vous-même ?

537
00:35:44,222 --> 00:35:47,025
Ça m'aide à m'endormir,
sachant que le Grand Tom Tucker

538
00:35:47,150 --> 00:35:49,773
garde un oeil bienveillant
contre les intrus nocturnes.

539
00:35:49,898 --> 00:35:51,768
Vous êtes un homme ridicule.

540
00:35:51,893 --> 00:35:54,042
Je savais pas que ma chambre
allait être inspectée.

541
00:35:54,167 --> 00:35:57,669
- Si vous n'aimez pas, dégagez.
- Pas avant de tout avoir fouillé.

542
00:36:12,026 --> 00:36:13,216
Tout le monde ?

543
00:36:16,813 --> 00:36:18,226
Oh, mon Dieu !

544
00:36:22,087 --> 00:36:24,182
Je pense qu'on a trouvé
notre meurtrier.

545
00:36:24,348 --> 00:36:26,101
Attendez, ce n'est pas à moi !

546
00:36:26,267 --> 00:36:28,600
Oui, il a dû ramper
sous ton lit tout seul.

547
00:36:28,725 --> 00:36:30,897
Eh bien, peut-être.
Je n'ai tué personne !

548
00:36:31,063 --> 00:36:32,607
Tu diras ça à Mike Judge.

549
00:36:33,953 --> 00:36:36,371
Enfin, c'est fou !
Qu'en est-il de Priscilla ?

550
00:36:36,496 --> 00:36:38,863
On ne sait pas où elle est.
C'est peut-être elle.

551
00:36:40,534 --> 00:36:42,217
Ça reste possible.

552
00:36:43,159 --> 00:36:44,312
Mais bordel ?

553
00:36:45,376 --> 00:36:47,233
Fait chier, je saigne du nez.

554
00:36:47,852 --> 00:36:49,280
Non, je ne crois pas.

555
00:36:54,628 --> 00:36:56,131
Fais-moi la courte échelle.

556
00:37:05,496 --> 00:37:07,434
Ton compte est bon, Tucker.

557
00:37:07,600 --> 00:37:09,839
Alors ça, non !
Tu ne m'emmèneras nulle part,

558
00:37:09,964 --> 00:37:11,387
espèce de flic bouseux !

559
00:37:11,512 --> 00:37:14,523
Ni toi, ni personne !
Je n'irai pas en prison.

560
00:37:16,692 --> 00:37:17,888
Rattrapez-le !

561
00:37:34,752 --> 00:37:37,213
- Rends-toi, Tucker !
- Viens me chercher.

562
00:37:49,482 --> 00:37:50,852
Putain, il va vite.

563
00:37:51,510 --> 00:37:52,604
Vous abandonnez ?

564
00:37:52,770 --> 00:37:54,853
- Que fait-on ?
- Attendez, les mecs !

565
00:37:54,978 --> 00:37:56,095
J'ai une idée.

566
00:37:56,732 --> 00:37:59,172
- On t'écoute.
- La moitié part d'un côté,

567
00:37:59,297 --> 00:38:00,948
l'autre moitié de l'autre côté,

568
00:38:01,073 --> 00:38:02,894
comme ça, on finira par le coincer.

569
00:38:03,019 --> 00:38:04,386
C'est vraiment audacieux.

570
00:38:04,511 --> 00:38:07,984
Oui, mais au point où on en est,
je veux bien tout essayer.

571
00:38:09,538 --> 00:38:11,364
Allez. C'est parti !

572
00:38:13,570 --> 00:38:14,584
Ça a marché !

573
00:38:15,799 --> 00:38:18,254
Lâchez-moi !
Lâchez-moi, bande de cons !

574
00:38:18,878 --> 00:38:20,354
Vous me le paierez !

575
00:38:21,862 --> 00:38:24,377
Rien que pour ça,
quand le film sortira,

576
00:38:24,502 --> 00:38:27,139
je ferai en sorte
qu'Adrian Brody ait ton rôle.

577
00:38:27,264 --> 00:38:29,361
Donc tu veux que ça soit un navet.

578
00:38:31,901 --> 00:38:33,181
Elle est bonne.

579
00:39:02,577 --> 00:39:04,497
Merci pour votre aide, les mecs.

580
00:39:11,640 --> 00:39:14,090
Tu sais, malgré toute la folie
de ce week-end,

581
00:39:14,215 --> 00:39:17,584
j'ai senti qu'on me regardait
comme si j'étais vraiment attirant.

582
00:39:17,709 --> 00:39:20,238
Donc je pense que
quand je grandirai, je serai beau.

583
00:39:20,363 --> 00:39:23,298
En quoi cette phrase
est censée lancer une conversation ?

584
00:39:23,423 --> 00:39:25,926
Je te parle bien
de balles de tennis mouillées, moi.

585
00:39:27,405 --> 00:39:29,693
- Allez, quoi !
- On se dispute.

586
00:39:31,999 --> 00:39:34,747
Lois, est-ce que mes <i>Hot Wheels</i>
sont dans la salle de...

587
00:39:36,332 --> 00:39:38,960
Est-ce que mes voitures
sont dans la salle de bains ?

588
00:39:39,126 --> 00:39:42,298
- Je les ai mises dans ton sac.
- Je ne vois pas le camion de pompiers,

589
00:39:42,423 --> 00:39:45,301
mais bon, on s'en rendra compte
quand on sera chez nous, hein ?

590
00:39:46,492 --> 00:39:48,047
Je vais dans la voiture.

591
00:39:54,463 --> 00:39:56,844
- Bonjour, Diane.
- Bonjour, Lois.

592
00:39:56,969 --> 00:39:58,513
Comment allez-vous ?

593
00:39:58,638 --> 00:40:00,940
Je voulais m'assurer
que tout aille bien.

594
00:40:01,362 --> 00:40:02,703
Je m'en sors.

595
00:40:02,973 --> 00:40:04,916
C'est juste assez dur de penser

596
00:40:05,041 --> 00:40:07,175
qu'on peut travailler
avec une personne

597
00:40:07,300 --> 00:40:10,950
pendant 15 ans
sans la connaître vraiment.

598
00:40:11,116 --> 00:40:13,524
Je comprends.
Je suis vraiment désolée.

599
00:40:13,649 --> 00:40:15,459
Comment ça va se passer ?

600
00:40:15,584 --> 00:40:17,707
Vous allez présenter
le journal toute seule ?

601
00:40:17,873 --> 00:40:19,626
Je pense, du moins pour l'instant.

602
00:40:19,792 --> 00:40:22,274
C'est une opportunité
assez excitante, non ?

603
00:40:22,988 --> 00:40:24,467
On dirait ma mère.

604
00:40:24,592 --> 00:40:27,796
Elle m'a acheté ce chemisier
pour ma première émission en solo.

605
00:40:27,921 --> 00:40:29,469
C'est gentil, n'est-ce pas ?

606
00:40:31,323 --> 00:40:34,307
- Désolée, je ne comprends pas bien...
- Comment ça ?

607
00:40:34,473 --> 00:40:37,315
Comment a-t-elle pu savoir
que vous alliez être toute seule ?

608
00:40:37,440 --> 00:40:39,317
C'est arrivé que ce week-end...

609
00:40:47,917 --> 00:40:51,092
Eh bien, je...
Je ferais mieux de...

610
00:40:51,217 --> 00:40:54,131
d'aller vérifier que Peter
a trouvé son...

611
00:40:54,256 --> 00:40:56,670
- camion de pompiers.
- Vraiment ?

612
00:40:56,795 --> 00:40:58,456
J'appréciais notre discussion.

613
00:40:58,622 --> 00:41:01,072
Non, je veux dire...
Moi aussi, mais...

614
00:41:01,197 --> 00:41:03,002
je dois... vraiment y aller.

615
00:41:03,168 --> 00:41:05,197
Non, je ne pense pas.

616
00:41:05,784 --> 00:41:06,963
Bon sang...

617
00:41:07,227 --> 00:41:09,271
Mince alors, c'était vous !

618
00:41:09,396 --> 00:41:10,718
Vous êtes l'assassin !

619
00:41:10,884 --> 00:41:12,132
Bien vu, Lois.

620
00:41:12,538 --> 00:41:15,515
Vous n'auriez pas dû passer me voir.
Vous auriez vécu plus longtemps.

621
00:41:15,681 --> 00:41:18,356
Pourquoi j'essaie toujours
de sympathiser avec les femmes ?

622
00:41:18,481 --> 00:41:19,779
Mais pourquoi ?

623
00:41:19,904 --> 00:41:22,063
Comment avez-vous pu faire
de telles choses ?

624
00:41:23,000 --> 00:41:26,302
Tout a commencé il y a un an
quand James Woods et moi

625
00:41:26,427 --> 00:41:28,861
<i>nous sommes rencontrés
à une conférence de presse.</i>

626
00:41:37,699 --> 00:41:40,052
<i>Nous apprécions
tous deux la tranquillité,</i>

627
00:41:40,177 --> 00:41:42,500
<i>donc nous avons caché
notre relation à la presse.</i>

628
00:41:47,774 --> 00:41:50,117
<i>Tout se passait bien pour moi.</i>

629
00:41:51,592 --> 00:41:54,178
<i>Mais quelques mois après,
j'ai passé la quarantaine.</i>

630
00:41:56,513 --> 00:41:58,182
<i>Ce fut difficile au début,</i>

631
00:41:58,348 --> 00:42:02,234
<i>mais ça a empiré lorsque
Tom a commencé à faire pression</i>

632
00:42:02,359 --> 00:42:05,940
<i>sur la chaîne pour me remplacer
par un jeune et joli visage,</i>

633
00:42:06,106 --> 00:42:07,525
<i>et qu'il y est arrivé.</i>

634
00:42:08,333 --> 00:42:10,898
<i>Dans trois semaines,
je serai remplacée.</i>

635
00:42:11,881 --> 00:42:15,294
<i>Apparemment, tous les hommes
pensaient de la même manière,</i>

636
00:42:15,419 --> 00:42:18,911
<i>car au même moment,
James a voulu rompre avec moi.</i>

637
00:42:20,913 --> 00:42:23,656
<i>J'ai regardé ma carrière
et ma vie sentimentale s'écrouler,</i>

638
00:42:23,781 --> 00:42:26,709
<i>mais je ne comptais pas
me laisser aller.</i>

639
00:42:26,834 --> 00:42:30,838
<i>J'ai eu la chance de rencontrer
une jeune interne nommée Priscilla.</i>

640
00:42:31,173 --> 00:42:33,831
<i>Elle voulait tellement
devenir journaliste</i>

641
00:42:33,956 --> 00:42:36,763
<i>qu'elle était prête à tout
pour m'avoir dans la poche.</i>

642
00:42:36,929 --> 00:42:38,514
<i>J'en ai profité.</i>

643
00:42:38,680 --> 00:42:41,684
<i>Je l'ai payée pour séduire James Woods
et lui faire croire</i>

644
00:42:41,850 --> 00:42:44,284
<i>à une vraie relation,
comme on appâte un poisson.</i>

645
00:42:44,598 --> 00:42:46,939
<i>Je savais qu'une jeune
et jolie fille comme elle</i>

646
00:42:47,105 --> 00:42:49,942
<i>pourrait le manipuler
à faire ce que je voulais.</i>

647
00:42:50,108 --> 00:42:53,780
<i>Sous mes ordres, elle l'a persuadé
de redevenir un bon Chrétien</i>

648
00:42:53,946 --> 00:42:56,138
<i>et l'a convaincu d'organiser
une rencontre</i>

649
00:42:56,263 --> 00:42:58,368
<i>avec tous les gens
qu'il avait offensés.</i>

650
00:42:58,534 --> 00:43:01,371
<i>Voilà comment on en est arrivés
à ce week-end.</i>

651
00:43:01,537 --> 00:43:04,568
<i>Bien évidemment,
Priscilla ne savait rien de mes projets,</i>

652
00:43:04,693 --> 00:43:07,641
<i>mais elle a joué naïvement
et magnifiquement son rôle.</i>

653
00:43:08,367 --> 00:43:11,919
Elle n'aurait jamais pu savoir
que je prévoyais de tuer James Woods

654
00:43:12,044 --> 00:43:15,139
et accuser Tom Tucker,
et ainsi détruire les deux personnes

655
00:43:15,264 --> 00:43:17,719
qui m'ont mis de côté
et ruiné ma vie.

656
00:43:18,255 --> 00:43:19,811
Oh, mon Dieu...

657
00:43:20,382 --> 00:43:23,346
- Vous avez 40 ans ?
- Oui, tout à fait.

658
00:43:23,725 --> 00:43:25,895
Mais pourquoi avoir tué les autres ?

659
00:43:26,061 --> 00:43:28,267
Tout devait se dérouler
à la perfection.

660
00:43:28,832 --> 00:43:32,110
<i>Le flingue caché se déclenche,
tue James Woods, et dès que je le peux,</i>

661
00:43:32,276 --> 00:43:35,613
<i>je récupère l'arme
pour la cacher dans les affaires de Tom.</i>

662
00:43:35,779 --> 00:43:39,534
<i>James Woods mort, Tom va en prison...
Les doigts dans le nez.</i>

663
00:43:39,700 --> 00:43:41,819
<i>Mais Stéphanie s'est mise
en travers de mon plan.</i>

664
00:43:41,944 --> 00:43:44,207
<i>Elle était à la place de James
au mauvais moment.</i>

665
00:43:44,332 --> 00:43:46,958
<i>Quand j'ai vu mon erreur,
j'ai dû improviser.</i>

666
00:43:47,290 --> 00:43:49,958
<i>La coupure de courant
est tombée au bon moment.</i>

667
00:43:50,419 --> 00:43:53,338
<i>J'ai saisi un couteau sur la table
et l'ai poignardé.</i>

668
00:43:54,193 --> 00:43:56,551
<i>Mais Joe a remarqué
qu'il y avait des empreintes,</i>

669
00:43:56,900 --> 00:44:00,805
<i>je ne pouvais pas le laisser là.
Quand Tom et moi avons été séparés,</i>

670
00:44:00,971 --> 00:44:03,558
<i>je suis retournée
prendre le couteau.</i>

671
00:44:03,724 --> 00:44:06,978
<i>Mais au même moment,
Priscilla a repris conscience.</i>

672
00:44:07,144 --> 00:44:09,198
<i>Elle commençait à paniquer.</i>

673
00:44:09,539 --> 00:44:13,387
<i>Je ne pouvais pas risquer qu'elle révèle
le fait que j'ai orchestré cette soirée.</i>

674
00:44:13,512 --> 00:44:16,487
<i>J'ai dû la tuer. J'ai caché le corps
dans la chambre de Tom.</i>

675
00:44:16,922 --> 00:44:19,356
<i>Alors que je cachais le couteau
dans sa valise,</i>

676
00:44:19,481 --> 00:44:22,436
<i>Murielle est entrée
et m'a prise sur le fait.</i>

677
00:44:22,561 --> 00:44:26,038
<i>Ce n'était pas sa faute...
mais elle devait mourir.</i>

678
00:44:26,163 --> 00:44:28,416
<i>Je l'ai poignardée, et elle a crié.</i>

679
00:44:28,582 --> 00:44:31,336
<i>J'ai dû laisser le couteau planté,
car je ne pouvais pas</i>

680
00:44:31,461 --> 00:44:33,979
<i>le cacher sur moi,
avec tout le monde qui accourait.</i>

681
00:44:34,104 --> 00:44:36,841
<i>J'ai donc essuyé les empreintes
et me suis enfuie.</i>

682
00:44:37,007 --> 00:44:41,037
<i>Je me suis glissée discrètement au sein
du groupe, quand ils sont tous arrivés.</i>

683
00:44:41,162 --> 00:44:44,556
<i>J'avais besoin de plus de temps
pour montrer Tom comme le coupable.</i>

684
00:44:44,681 --> 00:44:47,092
<i>C'est alors que Derek
est allé sur le balcon.</i>

685
00:44:47,217 --> 00:44:50,576
<i>Il ne fallait pas qu'il contacte
la police avant que tout soit parfait.</i>

686
00:44:50,701 --> 00:44:52,356
<i>J'ai dû le tuer, lui aussi.</i>

687
00:44:52,522 --> 00:44:54,551
<i>Pendant que Peter
lançait la dispute,</i>

688
00:44:54,676 --> 00:44:56,694
<i>à propos de la photo de Derek,</i>

689
00:44:56,860 --> 00:44:59,822
<i>j'ai pris un Golden Globe
et me suis éclipsée.</i>

690
00:45:00,326 --> 00:45:03,293
<i>J'ai suivi Derek dehors
et fait mon office.</i>

691
00:45:06,244 --> 00:45:08,247
<i>J'ai juste eu le temps
de cacher la statuette</i>

692
00:45:08,413 --> 00:45:10,424
<i>dans la chambre de Tom
puis de redescendre,</i>

693
00:45:10,549 --> 00:45:13,419
<i>où j'ai profité de la stupeur générale
<i>pour rejoindre le groupe</i>

694
00:45:13,585 --> 00:45:15,141
<i>qui se précipitait dehors.</i>

695
00:45:16,470 --> 00:45:17,787
<i>Et le reste...</i>

696
00:45:18,090 --> 00:45:19,904
<i>Vous vous en êtes chargée pour moi.</i>

697
00:45:20,029 --> 00:45:22,867
<i>Vous avez accusé Tom,
comme je l'envisageais.</i>

698
00:45:24,216 --> 00:45:25,598
<i><i>Et voilà, Lois.</i></i>

699
00:45:25,993 --> 00:45:27,501
Seigneur...

700
00:45:28,279 --> 00:45:30,975
Mais vous ne m'avez pas expliqué
une chose...

701
00:45:31,100 --> 00:45:32,980
Qu'est-il arrivé
au corps de Stéphanie ?

702
00:45:33,146 --> 00:45:35,316
En fait, je n'en sais rien.

703
00:45:37,673 --> 00:45:38,673
Fait chier !

704
00:45:41,649 --> 00:45:43,323
Vous savez tout désormais.

705
00:45:43,448 --> 00:45:45,952
Ce qui signifie
que je dois vous tuer.

706
00:45:50,872 --> 00:45:53,626
Tu viens ? Je peux pas écouter
l'autoradio sans les clés.

707
00:45:54,233 --> 00:45:58,093
On sortait justement se balader,
n'est-ce pas, Lois ?

708
00:45:58,422 --> 00:46:01,509
- On a bien fait connaissance.
- Bon, ben donne-moi juste les clés.

709
00:46:01,675 --> 00:46:03,759
D'accord, Peter, je te les donne.

710
00:46:03,884 --> 00:46:06,138
Ne me pointe pas un flingue
sur mon dos.

711
00:46:06,304 --> 00:46:08,266
Non, je te demande juste les clés.

712
00:46:08,432 --> 00:46:10,305
<i>Peter, ça fait 20 ans
qu'on est mariés.</i>

713
00:46:10,430 --> 00:46:13,938
<i>Remarque-le quand je me comporte
bizarrement, car je suis en danger.</i>

714
00:46:14,382 --> 00:46:16,985
Tiens ! Voilà les clés, Pete.

715
00:46:17,649 --> 00:46:21,418
<i>Pete ? En 14 ans de mariage,
elle ne m'a jamais appelé comme ça.</i>

716
00:46:21,543 --> 00:46:24,824
<i>Pourquoi j'essaie de comprendre, alors
que je pourrais écouter mes cassettes ?</i>

717
00:46:27,534 --> 00:46:28,582
On y va ?

718
00:47:03,556 --> 00:47:06,385
C'est dommage
que vous deviez mourir, Lois.

719
00:47:06,510 --> 00:47:10,347
Mais voyez le bon côté des choses :
vous serez dans le JT de 20 h.

720
00:47:10,472 --> 00:47:13,248
À moins qu'un chat de gouttière
fasse un truc marrant.

721
00:47:13,373 --> 00:47:15,898
Je vous en supplie, Diane, arrêtez !

722
00:47:16,023 --> 00:47:18,294
Je ne le dirai à personne,
je le jure !

723
00:47:18,460 --> 00:47:20,596
En effet, vous ne direz rien.

724
00:47:21,292 --> 00:47:22,710
Au revoir, Lois.

725
00:47:56,144 --> 00:47:57,493
Il y a quelqu'un ?

726
00:48:03,647 --> 00:48:04,996
Qui que ce soit...

727
00:48:05,774 --> 00:48:06,774
merci !

728
00:48:14,943 --> 00:48:17,974
Si quelqu'un doit descendre
cette salope, ce sera moi.

