1
00:00:02,719 --> 00:00:05,379
Saison 9 - Épisode 5
Baby, You Knock Me Out

2
00:00:05,504 --> 00:00:08,542
=[ Giggity Team ]=
benji1000, gaelou, Guéj1, Määsk, smiiil

3
00:00:08,667 --> 00:00:11,226
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:45,203 --> 00:00:46,922
Mais qu'est-ce que tu fais ?

5
00:00:47,226 --> 00:00:50,389
J'arrive pas à dormir ! Je suis
trop excité par mon anniversaire !

6
00:00:52,286 --> 00:00:53,721
Viens te coucher !

7
00:00:53,971 --> 00:00:57,975
J'aurai la meilleure fête du siècle !
J'ai donné toutes mes invitations hier.

8
00:00:58,539 --> 00:01:02,066
Chris, je voulais savoir
si t'aimerais venir à mon anniversaire.

9
00:01:02,191 --> 00:01:04,017
Merci, Papa. J'adorerais...

10
00:01:04,142 --> 00:01:05,664
Oh, non. M-E-G...

11
00:01:06,247 --> 00:01:07,985
Hé, de quoi vous parlez ?

12
00:01:08,151 --> 00:01:10,654
- Sport !
- Sport d'anniversaire. Juste sport.

13
00:01:14,560 --> 00:01:16,419
Tu n'es pas invitée à ma fête.

14
00:01:20,499 --> 00:01:23,059
Joyeux anniversaire, mon chéri !

15
00:01:23,445 --> 00:01:25,836
Ouvre tes cadeaux,
et je coupe le gâteau.

16
00:01:29,428 --> 00:01:30,966
C'est quelle planète ?

17
00:01:31,132 --> 00:01:32,863
Peter, c'est la Terre !

18
00:01:32,988 --> 00:01:35,721
Ceci est un globe.
Pour apprendre où sont les pays.

19
00:01:35,991 --> 00:01:38,506
Tu m'as donné un jouet éducatif ?

20
00:01:38,631 --> 00:01:40,633
Qu'est-ce qu'on dit à M. Swanson ?

21
00:01:43,137 --> 00:01:44,478
Bon... merci.

22
00:01:45,470 --> 00:01:47,592
C'était dans le courrier.

23
00:01:48,284 --> 00:01:49,284
Une carte ?

24
00:01:49,409 --> 00:01:52,381
C'est ce genre de cartes
où on peut enregistrer son message.

25
00:01:52,506 --> 00:01:53,640
Allez, ouvre !

26
00:01:54,554 --> 00:01:56,769
<i>Coucou, Peter !
Joyeux anniversaire !</i>

27
00:01:56,894 --> 00:02:00,403
<i>Je voulais juste t'envoyer nos voeux
de Virginie. À bientôt !</i>

28
00:02:00,937 --> 00:02:04,465
<i>Bon, Donna, j'ai fini.
Je vais la mettre à la poste.</i>

29
00:02:26,530 --> 00:02:28,045
<i>Bonjour, M. l'agent.</i>

30
00:02:28,170 --> 00:02:31,101
- <i>Vous savez à combien vous rouliez ?</i>
- <i>Non, monsieur.</i>

31
00:02:31,226 --> 00:02:33,708
<i>Tu fais ton malin ?
Elles sortent d'où, ces roues ?</i>

32
00:02:33,833 --> 00:02:36,095
- <i>Allez, c'est bon.</i>
- <i>Sortez du véhicule.</i>

33
00:02:36,220 --> 00:02:38,601
- <i>Mais j'ai rien fait !</i>
- <i>Les mains dans le dos.</i>

34
00:02:39,189 --> 00:02:42,558
- <i>Allez-y doucement !</i>
- <i>Ne me provoque pas ! À terre !</i>

35
00:02:44,310 --> 00:02:45,333
<i>Reviens là !</i>

36
00:02:46,172 --> 00:02:47,172
<i>Mon bras !</i>

37
00:02:52,261 --> 00:02:54,503
<i>Je vais pouvoir me cacher ici.</i>

38
00:02:55,313 --> 00:02:56,733
<i>Il est par là !</i>

39
00:02:56,858 --> 00:02:58,040
Ferme la carte.

40
00:02:58,294 --> 00:02:59,762
Je suis sûr qu'il va bien.

41
00:03:02,883 --> 00:03:04,580
Et si t'ouvrais mon cadeau ?

42
00:03:04,705 --> 00:03:07,253
- Des bijoux !
- C'est juste la boîte, Peter.

43
00:03:08,456 --> 00:03:10,284
Des tickets pour la boxe féminine ?

44
00:03:10,409 --> 00:03:13,019
Il y a des filles en maillot
qui se tabassent.

45
00:03:13,144 --> 00:03:14,490
On y va samedi !

46
00:03:14,819 --> 00:03:17,740
AU COUP DANS LE NEZ
BAR DE FOXY BOXING

47
00:03:21,719 --> 00:03:22,975
T'as vu ça ?

48
00:03:23,265 --> 00:03:26,281
Deux filles sexy
qui se donnent des coups.

49
00:03:26,706 --> 00:03:28,280
Ça me rappelle Thanksgiving.

50
00:03:28,405 --> 00:03:31,370
- Pourquoi ça ?
- Car je viens ici à Thanksgiving.

51
00:03:31,495 --> 00:03:34,089
<i>Mesdames et messieurs,
votre attention s'il vous plaît.</i>

52
00:03:34,376 --> 00:03:38,023
<i>La championne de la maison
a mis K.O. tous les challengers.</i>

53
00:03:38,148 --> 00:03:41,096
<i>Est-ce qu'une demoiselle
voudrait monter sur le ring ?</i>

54
00:03:41,262 --> 00:03:43,625
Lois, tu veux y aller ?
Tu veux taper des nénés ?

55
00:03:43,750 --> 00:03:45,924
Quoi ? Non !
Je ne vais taper personne !

56
00:03:46,411 --> 00:03:49,772
Alors j'ai fait bien fait
de mouler ton avant-bras.

57
00:03:49,938 --> 00:03:51,023
Hé, par ici !

58
00:03:51,189 --> 00:03:53,859
<i>Je vois l'avant-bras
d'une dame à la table 8 !</i>

59
00:03:54,723 --> 00:03:55,724
Mais bordel !

60
00:03:55,849 --> 00:03:57,674
Allez, Lois, tu dois y aller !

61
00:03:57,799 --> 00:03:59,310
Je t'en supplie, Lois !

62
00:03:59,435 --> 00:04:01,858
- Ce serait génial !
- J'aimerais voir ça.

63
00:04:01,983 --> 00:04:05,143
Bon, bon ! Si vous la fermez,
je vais le faire.

64
00:04:09,478 --> 00:04:12,770
Alors, comment ça marche ?
On fait mine de se taper,

65
00:04:12,895 --> 00:04:14,498
et après, on s'embrasse ?

66
00:04:15,593 --> 00:04:16,882
Ce serait marrant.

67
00:04:17,169 --> 00:04:19,468
Hé, fais gaffe ! Ça fait mal !

68
00:04:19,634 --> 00:04:21,504
Mais non. Essaie celui-là.

69
00:04:22,064 --> 00:04:25,006
Arrêtez, mademoiselle !
Je suis là pour m'amuser, et...

70
00:04:25,598 --> 00:04:27,559
Ouais, tapez-vous, traînées !

71
00:04:28,592 --> 00:04:31,660
C'en est trop, petite conne !
Tu veux déconner avec moi ?

72
00:04:31,785 --> 00:04:32,856
C'est parti !

73
00:04:38,581 --> 00:04:41,521
Peu importe ce que tu feras
le restant de tes jours,

74
00:04:41,823 --> 00:04:43,953
tu seras toujours un déchet.

75
00:04:47,287 --> 00:04:50,390
Ça alors ! Je ne savais pas
que Lois avait ça en elle.

76
00:04:50,515 --> 00:04:53,460
- C'est votre femme ?
- Un peu, oui !

77
00:04:53,626 --> 00:04:55,417
C'est une boxeuse née.

78
00:04:55,542 --> 00:04:58,465
Elle pourrait bien gagner
en tant que professionnelle.

79
00:04:59,519 --> 00:05:00,551
Vraiment ?

80
00:05:00,717 --> 00:05:04,149
Bien sûr. La boxe féminine
est de plus en plus populaire.

81
00:05:04,274 --> 00:05:06,807
Vous devriez envisager
de la faire concourir.

82
00:05:06,973 --> 00:05:09,309
Elle avait l'air
de savoir s'y prendre.

83
00:05:09,475 --> 00:05:11,228
Pensez-y. Voici ma carte.

84
00:05:14,891 --> 00:05:17,994
Qui puis-je dire ?
J'aime la voir se démener sur le ring.

85
00:05:18,119 --> 00:05:19,695
Il y a un sous-entendu.

86
00:05:26,084 --> 00:05:28,829
Félicitations pour ta victoire
au combat de boxe.

87
00:05:29,171 --> 00:05:33,175
- Tu es en photo dans le <i>Chien Enchaîné</i>.
- Brian, ce journal n'existe même pas.

88
00:05:33,455 --> 00:05:34,720
Quoi ? Mais si !

89
00:05:36,641 --> 00:05:37,929
J'aime ce son.

90
00:05:39,380 --> 00:05:42,664
- Depuis quand tu es une boxeuse ?
- Je ne le suis pas, chérie.

91
00:05:42,789 --> 00:05:45,487
Je ne sais vraiment pas
ce qui m'a pris, hier soir.

92
00:05:45,612 --> 00:05:49,140
Ça fait partie de ces choses
qui arrivent après quelques verres.

93
00:05:49,265 --> 00:05:52,244
Bonjour tout le monde !
Bonjour championne, bien dormi ?

94
00:05:52,369 --> 00:05:55,042
Mais que fais-tu ?
C'est quoi, tout ça ?

95
00:05:55,167 --> 00:05:57,790
Je suis un agent.
Et je t'ai trouvé un combat.

96
00:05:57,915 --> 00:06:01,345
- Tu boxes ce soir au Centre Municipal.
- T'as perdu la tête ?

97
00:06:01,470 --> 00:06:04,108
Non, Peter.
C'était juste le temps d'une soirée.

98
00:06:04,233 --> 00:06:07,253
Je ne suis pas une boxeuse,
je n'affronterai plus personne.

99
00:06:07,378 --> 00:06:09,240
- Point final.
- Écoute ça.

100
00:06:09,365 --> 00:06:13,264
Je t'emmènerai dans un restaurant
chic et romantique, juste nous deux,

101
00:06:13,389 --> 00:06:15,804
si tu acceptes de participer
à des combats.

102
00:06:16,367 --> 00:06:18,094
Sortir dîner serait bien.

103
00:06:18,219 --> 00:06:20,172
Mais je reste sur mes positions.

104
00:06:20,582 --> 00:06:23,320
J'ai hâte
d'entrer dans ce restaurant !

105
00:06:23,445 --> 00:06:24,865
Tu vas l'adorer.

106
00:06:25,426 --> 00:06:27,925
Mets ces gants de repas
que je t'ai achetés.

107
00:06:28,050 --> 00:06:30,843
Pourquoi j'en aurais besoin
dans un restaurant chic ?

108
00:06:30,968 --> 00:06:32,988
Car il est tellement chic que...

109
00:06:33,309 --> 00:06:35,687
J'en ai marre.
Je t'ai organisé un combat.

110
00:06:35,853 --> 00:06:37,711
Putain... Espèce de salaud !

111
00:06:37,836 --> 00:06:40,334
Je t'ai dit
que je ne voulais plus boxer !

112
00:06:40,459 --> 00:06:43,579
- Pour qui te prends-tu ?
- Voilà, utilise cette rage !

113
00:06:43,704 --> 00:06:47,748
J'ai déjà dit que c'était sexy d'avoir
de la lingerie de sport sous ta robe.

114
00:06:47,873 --> 00:06:49,945
- Et ?
- Mets ces chaussures.

115
00:06:50,070 --> 00:06:53,358
Arrête, abruti !
J'ai dit que je ne me battais pas !

116
00:06:54,789 --> 00:06:57,209
Désolée,
ceci est un terrible malentendu.

117
00:06:57,334 --> 00:07:00,342
Mon idiot de mari a organisé ce match
sans mon consen...

118
00:07:00,845 --> 00:07:03,623
Elle vient d'Ukraine !
Elle ne parle pas anglais !

119
00:07:03,748 --> 00:07:04,756
D'accord.

120
00:07:07,143 --> 00:07:09,895
Elle parle une variante régionale
de l'ukrainien !

121
00:07:19,394 --> 00:07:21,233
Que fous-tu, tout en bas ?

122
00:07:22,567 --> 00:07:25,872
Qu'est-ce qui ne va pas ?
T'es énervée contre mini-moi ?

123
00:07:26,238 --> 00:07:28,865
Dans ton esprit,
j'ai de grands cils.

124
00:07:47,842 --> 00:07:51,141
- Tu as repéré l'Ukraine sur mon globe.
- Non, dans un livre.

125
00:07:51,679 --> 00:07:54,334
Tu l'as su grâce à mon globe,
tête de gland.

126
00:07:56,807 --> 00:07:58,278
Et voici la gagnante !

127
00:07:59,979 --> 00:08:02,786
Alors, qu'est-ce que t'en dis ?
Toujours fâchée ?

128
00:08:02,911 --> 00:08:04,621
Peter, je me sens bien !

129
00:08:04,746 --> 00:08:08,067
- Je ne me suis jamais sentie si libre !
- Je connais ça.

130
00:08:08,192 --> 00:08:11,525
Ça me le fait quand je rote très fort
dans un parking souterrain

131
00:08:11,650 --> 00:08:13,327
pour marquer ma domination.

132
00:08:16,184 --> 00:08:17,376
Dit le Roi.

133
00:08:21,631 --> 00:08:23,462
Je vais m'entraîner !

134
00:08:23,732 --> 00:08:26,376
Eh ben, Lois,
tu prends vraiment ça au sérieux !

135
00:08:26,501 --> 00:08:28,283
Oui, Brian, pourquoi pas ?

136
00:08:28,408 --> 00:08:31,643
Tu n'as jamais vraiment été
du genre agressif.

137
00:08:31,768 --> 00:08:33,930
Tu es toujours
si calme et réfléchie.

138
00:08:34,096 --> 00:08:37,095
Je sais, Brian,
mais quand je suis dans le ring...

139
00:08:37,991 --> 00:08:39,572
je ne suis plus la même.

140
00:08:39,697 --> 00:08:42,627
C'est comme si je puisais
dans une source de violence primaire

141
00:08:42,752 --> 00:08:45,150
qui ne demande qu'à être libérée.

142
00:08:45,316 --> 00:08:47,624
Vraiment ? Et qu'est-ce qui
te rend violente ?

143
00:08:48,379 --> 00:08:50,794
Où sont donc mes pancakes ?

144
00:08:51,989 --> 00:08:55,406
Je te ferai remarquer qu'hier soir,
alors que je m'en allais sommeiller

145
00:08:55,531 --> 00:08:57,741
avec un illustré licencieux
entre les jambes,

146
00:08:57,866 --> 00:09:01,791
je me suis ainsi exprimé :
"Lois, je veux des pancakes demain."

147
00:09:02,033 --> 00:09:04,961
Cette simple requête
est malheureusement restée vaine.

148
00:09:06,528 --> 00:09:08,382
Bon, donne-moi une minute.

149
00:09:08,548 --> 00:09:10,666
Tant que je n'aurai pas
ce que je veux,

150
00:09:10,791 --> 00:09:12,997
je casserai une vitre
toutes les 5 secondes.

151
00:09:15,370 --> 00:09:18,390
Il me semble que ce n'est pas
la chose la plus saine

152
00:09:18,515 --> 00:09:20,480
qu'une femme de ton âge
puisse faire.

153
00:09:21,598 --> 00:09:25,602
J'ai 42 ans, dans la fleur de l'âge,
et c'est ce que je veux.

154
00:09:25,728 --> 00:09:26,744
Vraiment ?

155
00:09:27,650 --> 00:09:29,519
Meg, va lui faire des pancakes.

156
00:09:32,063 --> 00:09:35,203
C'est dingue ! Personne n'est en train
de me cuisiner ce que je veux ?

157
00:09:35,433 --> 00:09:38,230
Vous êtes aussi irresponsables
que moi !

158
00:10:07,041 --> 00:10:09,818
LA MEILLEURE BOXEUSE DE QUAHOG

159
00:10:22,204 --> 00:10:23,490
Il est bien cassé.

160
00:10:23,615 --> 00:10:26,792
Vous devez la soigner !
Elle doit défendre son titre bientôt.

161
00:10:27,072 --> 00:10:30,500
- Je ne crois pas que je me battrai.
- Qu'est-ce que tu veux dire ?

162
00:10:30,625 --> 00:10:32,802
Regarde-moi, mon nez est cassé.

163
00:10:32,927 --> 00:10:36,162
C'est peut-être le signe
qu'il est temps de retirer les gants.

164
00:10:36,287 --> 00:10:39,659
- Est-ce que t'es devenue dingue ?
- Ne me parle pas comme ça, Peter.

165
00:10:39,784 --> 00:10:42,227
On se fait plein de sous
avec ces combats.

166
00:10:42,352 --> 00:10:44,519
J'en ai besoin
pour du bourbon et des mangas.

167
00:10:45,214 --> 00:10:46,966
Je n'y comprends rien.

168
00:10:47,091 --> 00:10:51,092
Au Japon, on est soit une fillette
de 10 ans, soit un monstre.

169
00:10:51,609 --> 00:10:55,118
Je me fous de l'argent, Peter.
Je me fous de la boxe !

170
00:10:55,243 --> 00:10:58,532
- J'ai commencé à cause de toi !
- Hein ?

171
00:10:58,882 --> 00:11:00,814
Parfois, tu es si indélicat,

172
00:11:00,939 --> 00:11:03,913
que j'ai envie de te mettre une droite
en plein dans la mâchoire.

173
00:11:04,038 --> 00:11:07,250
Évidemment, je ne peux pas le faire,
donc la boxe était un soulagement.

174
00:11:07,665 --> 00:11:10,962
Mais alors... tu te bats si bien
parce que...

175
00:11:11,128 --> 00:11:13,372
J'imagine que c'est toi
que je frappe.

176
00:11:15,242 --> 00:11:17,052
Je suis un tel corniaud ?

177
00:11:17,218 --> 00:11:18,510
Parfois, oui.

178
00:11:18,850 --> 00:11:20,964
Franchement, Lois, je suis désolé.

179
00:11:21,806 --> 00:11:23,777
Je ne le fais pas exprès.

180
00:11:25,499 --> 00:11:28,122
Si tu ne veux plus te battre,
je comprends.

181
00:11:28,479 --> 00:11:29,671
Tant mieux.

182
00:11:30,212 --> 00:11:33,867
Et en vérité, je pense
que j'ai tout fait sortir.

183
00:11:35,043 --> 00:11:36,444
Je t'aime, Lois.

184
00:11:36,569 --> 00:11:38,075
Je t'aime aussi, Peter.

185
00:11:38,566 --> 00:11:41,910
C'est bon si je dis à votre assurance
que j'ai fait une opération du coeur ?

186
00:11:45,386 --> 00:11:48,281
Mesdames et messieurs,
en l'honneur de sa retraite

187
00:11:48,406 --> 00:11:51,211
après ses 17 victoires consécutives,

188
00:11:51,558 --> 00:11:53,603
je dédicace cette statue

189
00:11:53,728 --> 00:11:55,956
à la plus grande boxeuse de Quahog,

190
00:11:56,081 --> 00:11:57,510
Lois Griffin !

191
00:12:01,917 --> 00:12:05,797
Je fais aussi une super fête
chez moi, un peu plus tard.

192
00:12:05,922 --> 00:12:09,116
Vous pouvez dire à vos parents
que mes vieux seront là.

193
00:12:09,856 --> 00:12:11,189
Mais c'est faux !

194
00:12:13,190 --> 00:12:16,539
Et maintenant, quelques mots
de Lois Griffin en personne.

195
00:12:17,812 --> 00:12:19,928
Merci à tous d'être venus,

196
00:12:20,053 --> 00:12:23,305
et merci de m'avoir soutenue
durant tous mes combats...

197
00:12:27,015 --> 00:12:29,322
- Mince, c'est Deirdre Jackson !
- Qui c'est ?

198
00:12:29,447 --> 00:12:32,104
La plus féroce des combattantes
de foxy boxing.

199
00:12:32,229 --> 00:12:33,962
Elle a tué 3 de ses adversaires.

200
00:12:34,128 --> 00:12:37,966
Ses poings sont si dangereux
qu'on lui interdit d'être lesbienne.

201
00:12:38,132 --> 00:12:40,589
Je sais pourquoi tu t'arrêtes !
Tu as peur !

202
00:12:40,960 --> 00:12:42,427
Peur ? De quoi ?

203
00:12:42,595 --> 00:12:46,436
De moi ! Regarde tous ces gens, qui
te saluent pour tes minables combats.

204
00:12:46,561 --> 00:12:49,142
Si t'es si géniale, prouve-le-moi !

205
00:12:49,380 --> 00:12:51,457
Écoutez, je n'ai rien à prouver.

206
00:12:51,582 --> 00:12:54,316
Je prends ma retraite,
et je ne changerai pas d'avis.

207
00:12:55,295 --> 00:12:57,068
Mec, tu veux une vraie femme ?

208
00:12:57,234 --> 00:12:59,985
Ramène ton petit cul
chez moi, ce soir,

209
00:13:00,110 --> 00:13:03,159
- et tu verras une vraie femme.
- J'ai trop honte...

210
00:13:03,532 --> 00:13:05,829
C'est à mon mari
que vous vous adressez !

211
00:13:06,370 --> 00:13:09,706
- Tu vas faire quoi ? Me frapper ?
- J'ai dit...

212
00:13:09,872 --> 00:13:12,500
- À genoux, mon gros !
- Oui, Monsieur...

213
00:13:15,278 --> 00:13:17,664
Regarde, Griffin,
je trais une vache !

214
00:13:17,789 --> 00:13:18,789
Meugle !

215
00:13:19,244 --> 00:13:20,244
Plus fort !

216
00:13:20,627 --> 00:13:21,627
Plus fort !

217
00:13:22,015 --> 00:13:23,015
Plus fort !

218
00:13:24,261 --> 00:13:27,616
C'en est trop ! Tu veux un combat ?
T'as gagné.

219
00:13:27,741 --> 00:13:30,802
Enlève tes pattes de mon mari
avant que je les brise !

220
00:13:33,016 --> 00:13:34,415
Merde, mes parents !

221
00:13:34,701 --> 00:13:37,275
La fête est finie ! Foutez le camp !

222
00:13:43,906 --> 00:13:45,344
<i>Bonsoir, ici Tom Tucker.</i>

223
00:13:45,469 --> 00:13:47,173
<i>À suivre, un match de boxe</i>

224
00:13:47,298 --> 00:13:49,647
<i>où les adversaires saignent
avant de se battre ?</i>

225
00:13:49,772 --> 00:13:52,603
<i>Ce soir, en exclusivité,
un combat de boxe féminin.</i>

226
00:13:52,728 --> 00:13:54,256
<i>Griffin contre Jackson.</i>

227
00:13:54,381 --> 00:13:57,517
<i>Nous sommes en direct des vestiaires
avec Deirdre.</i>

228
00:13:57,960 --> 00:14:00,754
<i>Avez-vous vraiment tué
trois femmes sur le ring ?</i>

229
00:14:00,879 --> 00:14:02,779
<i>Ce soir, ça fera quatre.</i>

230
00:14:02,904 --> 00:14:05,108
<i>Vous voulez tuer votre adversaire ?</i>

231
00:14:05,233 --> 00:14:08,515
<i>Disons que ce serait dommage
de manquer le sixième round.</i>

232
00:14:09,458 --> 00:14:10,725
N'y va pas !

233
00:14:10,891 --> 00:14:13,583
- Hein ? Pourquoi ?
- Si tu vas sur ce ring,

234
00:14:13,708 --> 00:14:15,892
- elle va te tuer !
- Mais non.

235
00:14:16,544 --> 00:14:19,567
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Je vais gagner.

236
00:14:19,733 --> 00:14:23,300
Tu n'es pas obligée de faire ça.
Je sais que parfois, je te rends folle,

237
00:14:23,425 --> 00:14:25,573
mais tu devais raccrocher les gants.

238
00:14:25,698 --> 00:14:28,672
Je le ferai
après lui avoir boxé le cul.

239
00:14:28,797 --> 00:14:30,459
Elle a trait tes seins,

240
00:14:30,584 --> 00:14:33,689
et beaucoup de gens que je connaissais
l'ont vu. Allez, c'est parti.

241
00:14:35,906 --> 00:14:37,178
Gratte-cul !

242
00:14:37,527 --> 00:14:39,037
Achetez un gratte-cul !

243
00:14:39,545 --> 00:14:43,489
<i>Pour ce match de boxe télévisé,
je serai rejoint par un ancien boxeur</i>

244
00:14:43,614 --> 00:14:46,943
<i>horriblement défiguré qui fera
des commentaires inintelligibles.</i>

245
00:14:47,068 --> 00:14:50,603
- <i>Un mot sur ce combat ?</i>
- <i>Je pense qu'elles vont avoir,</i>

246
00:14:50,728 --> 00:14:53,335
<i>elles vont se battre,
dernier combat de Deirdre</i>

247
00:14:53,460 --> 00:14:56,943
<i>à l'opposé du précédent
sera meilleur que d'habitude.</i>

248
00:14:57,068 --> 00:14:59,095
<i>Ça la favorisera, ce soir ?</i>

249
00:14:59,220 --> 00:15:03,106
<i>Le dernier combat a eu
une durée d'une imprécision</i>

250
00:15:03,231 --> 00:15:06,770
<i>particulièrement exceptionnelle
qui doit être le facteur déterminant</i>

251
00:15:06,895 --> 00:15:10,791
<i>de l'expérience de douze rounds,
coeur d'un chapeau-champion margarine.</i>

252
00:15:10,916 --> 00:15:13,897
<i>On y fera attention.
On te repassera le micro plus tard.</i>

253
00:15:14,022 --> 00:15:16,750
- <i>Et joyeux 23ème anniversaire.</i>
- <i>De rien.</i>

254
00:15:18,928 --> 00:15:22,118
<i>Mesdames et messieurs,
puis-je avoir votre attention...</i>

255
00:15:22,243 --> 00:15:24,421
<i>Voici nos adversaires du soir.</i>

256
00:15:24,546 --> 00:15:28,391
<i>Dans ce coin,
pesée à 61 kilogrammes,</i>

257
00:15:28,516 --> 00:15:31,161
<i>la meilleure de tout Rhode Island...</i>

258
00:15:31,286 --> 00:15:34,143
<i>Deirdre "Action" Jackson !</i>

259
00:15:39,396 --> 00:15:42,442
<i>On dirait que tous les italiens
de Quahog sont là.</i>

260
00:15:42,608 --> 00:15:44,374
<i>Ouais, allez la blanche !</i>

261
00:15:44,499 --> 00:15:47,072
<i>Fais gaffe, tu fous ton sandwich
sur le mien !</i>

262
00:15:47,385 --> 00:15:51,387
<i>Et dans l'autre coin,
pesée à 59 kilogrammes,</i>

263
00:15:51,695 --> 00:15:55,696
<i>la barbare ovariènne,
et la poitrine intemporelle,</i>

264
00:15:55,933 --> 00:15:58,946
<i>applaudissements
pour celle de Quahog...</i>

265
00:16:04,350 --> 00:16:07,509
Alors, voici les règles.
Pas de coups sous la ceinture.

266
00:16:07,675 --> 00:16:10,345
Pas de coup du lapinou
ou de déconcentration.

267
00:16:10,511 --> 00:16:14,213
Pas de problèmes pour les couples
non conventionnels voulant adopter.

268
00:16:14,338 --> 00:16:17,209
Ils n'ont pas les bons bébés
de toutes façons.

269
00:16:17,334 --> 00:16:18,821
Joyeux combat !

270
00:16:24,753 --> 00:16:27,612
Tu penses faire le poids ?
Montre-moi ce que t'as !

271
00:16:52,928 --> 00:16:55,473
Aïe, elle la frappe vraiment fort.

272
00:16:55,598 --> 00:16:56,432
Cool.

273
00:17:05,577 --> 00:17:06,973
Comment te sens-tu ?

274
00:17:09,773 --> 00:17:11,361
Elle est trop forte.

275
00:17:11,486 --> 00:17:13,408
J'ai pas une chance là-bas.

276
00:17:13,574 --> 00:17:17,337
Écoute-moi bien. Je t'ai tenu la main
durant les accouchements.

277
00:17:17,462 --> 00:17:20,157
Je t'ai regardé élever trois gosses
avec peu d'argent,

278
00:17:20,282 --> 00:17:22,573
tu n'as jamais abandonné,
et tu ne vas pas commencer !

279
00:17:22,698 --> 00:17:24,850
Tu es la femme
la plus coriace que je connais.

280
00:17:24,975 --> 00:17:26,919
Et s'il y avait
un panthéon des coeurs,

281
00:17:27,044 --> 00:17:30,800
- le tien serait le plus gros !
- T'es pas dans le bon coin !

282
00:17:32,789 --> 00:17:34,589
Écoute-moi bien.

283
00:17:34,862 --> 00:17:35,863
Putain !

284
00:17:40,097 --> 00:17:41,259
Vos gueules !

285
00:17:41,384 --> 00:17:42,945
Fermez-la tous !

286
00:17:43,070 --> 00:17:44,772
Ça m'a demandé du courage !

287
00:17:44,938 --> 00:17:47,547
<i>Mesdames et messieurs,
voici le sixième round,</i>

288
00:17:47,672 --> 00:17:50,767
<i>celui où Deirdre Jackson
a prévu de tuer Lois Griffin.</i>

289
00:17:50,892 --> 00:17:52,986
<i>Tiendra-t-elle sa promesse ?</i>

290
00:17:53,111 --> 00:17:56,389
<i>Une promesse rompue,
c'est tel un moulinet pour enfants.</i>

291
00:17:56,514 --> 00:18:00,083
<i>Tu dois être toi-même,
au moins sur les bords.</i>

292
00:18:03,289 --> 00:18:05,168
<i>Voyons ce qui va se passer.</i>

293
00:18:08,947 --> 00:18:10,006
Finis-en.

294
00:18:40,869 --> 00:18:43,873
Reste couchée, te lève pas !
T'as rien à prouver.

295
00:18:46,208 --> 00:18:47,808
Tu te lèves, tu meurs !

296
00:18:50,399 --> 00:18:51,988
J'en ai marre de toi !

297
00:19:30,544 --> 00:19:31,613
<i>Rising up</i>

298
00:19:32,344 --> 00:19:33,997
<i>Back on the street</i>

299
00:19:35,186 --> 00:19:37,716
<i>Did my time, took my chances...</i>

300
00:19:38,034 --> 00:19:39,304
Dégage d'ici.

301
00:19:52,593 --> 00:19:53,860
Tu vas perdre !

302
00:19:55,980 --> 00:19:57,347
Non, pas ce soir !

303
00:20:20,766 --> 00:20:23,134
Tu l'as fait ! Je t'aime tant !

304
00:20:23,444 --> 00:20:24,870
<i>Et la gagnante est...</i>

305
00:20:27,601 --> 00:20:30,316
<i>Si vous pouviez tous prendre
des chaises en partant,</i>

306
00:20:30,441 --> 00:20:32,315
<i>on pourra nettoyer plus vite.</i>

307
00:20:33,445 --> 00:20:36,862
Alors, qu'en pensez-vous ?
Comment Lois a pu faire l'impossible

308
00:20:36,987 --> 00:20:38,739
et mettre KO Deirdre ?

309
00:20:38,864 --> 00:20:42,139
J'ai un fort mal de tête
en me couchant et en me réveillant.

310
00:20:42,264 --> 00:20:44,426
Cela affectera-t-il
son prochain combat ?

311
00:20:44,551 --> 00:20:46,539
Ma portoricaine de femme a grossi.

312
00:20:52,834 --> 00:20:55,008
Pour être honnête,
j'ai eu des doutes,

313
00:20:55,133 --> 00:20:57,167
mais tu t'es vraiment donnée,
là-bas.

314
00:20:57,292 --> 00:21:00,051
Merci, Brian. C'était bon
d'en ressortir en vainqueur.

315
00:21:00,217 --> 00:21:02,111
On est vraiment fiers de toi.

316
00:21:02,236 --> 00:21:04,706
Et grâce à Deirdre,
j'ai de mon propre lait

317
00:21:04,831 --> 00:21:06,133
pour mes céréales.

318
00:21:07,683 --> 00:21:09,754
- Voyons, Papa.
- C'est à pleurer !

319
00:21:09,879 --> 00:21:11,310
Quoi ? Je suis drôle.

