1
00:00:02,523 --> 00:00:05,110
Saison 9 - Épisode 6
Brian Writes a Bestseller

2
00:00:05,235 --> 00:00:08,132
=[ Giggity Team ]=
benji1000, gaelou, Guéj1,

3
00:00:08,257 --> 00:00:10,224
=[ Giggity Team ]=
ouimaisje, smiiil

4
00:00:10,349 --> 00:00:12,222
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

5
00:00:39,218 --> 00:00:41,024
Un paquet pour Brian Griffin.

6
00:00:41,149 --> 00:00:43,350
Je peux signer. Bri, paquet !

7
00:00:44,253 --> 00:00:45,546
Qu'est-ce que c'est ?

8
00:00:46,780 --> 00:00:47,996
C'est mon livre.

9
00:00:48,121 --> 00:00:49,613
Et un mot de l'éditeur.

10
00:00:49,738 --> 00:00:51,768
"Nous vous retournons
tous les invendus

11
00:00:51,893 --> 00:00:53,971
de <i>Plus Rapide
que la Vitesse de l'Amour</i>."

12
00:00:54,137 --> 00:00:57,308
Vous avez un garage ou un entrepôt ?
On en a 300 cartons.

13
00:00:59,955 --> 00:01:01,592
Ça en fait, des cartons !

14
00:01:05,149 --> 00:01:07,265
C'est bizarre.
Regarde ce qu'ils ont pris

15
00:01:07,390 --> 00:01:10,154
pour emballer les cartons.
Des lambeaux de ton livre.

16
00:01:10,378 --> 00:01:12,673
- C'est bon, j'arrête.
- De quoi tu parles ?

17
00:01:12,798 --> 00:01:16,726
J'en ai marre. De toutes évidences,
je ne suis pas un écrivain.

18
00:01:16,851 --> 00:01:19,563
J'ai essayé encore et encore,
mais ça n'a pas marché.

19
00:01:19,688 --> 00:01:22,479
J'ai sorti mon coeur,
mais il se fait sans cesse piétiner.

20
00:01:22,604 --> 00:01:25,443
Eh bien, c'est fini, tout ça.
J'arrête d'écrire.

21
00:01:25,568 --> 00:01:29,269
Quoi ? Mais, écrire est la seule chose
qui crédibilise ton alcoolisme.

22
00:01:29,394 --> 00:01:31,374
Je pense à un truc. Bouge pas.

23
00:01:33,060 --> 00:01:35,297
J'ai acheté un vase,
il est toujours emballé,

24
00:01:35,422 --> 00:01:38,843
et je voulais voir ce qu'ils ont mis...
Ah, c'est ton livre !

25
00:01:43,171 --> 00:01:45,595
Purée, ça me gonfle vraiment !

26
00:01:46,299 --> 00:01:47,303
Quoi donc ?

27
00:01:47,428 --> 00:01:50,460
Selon le classement du NY Times,
le livre en tête des ventes est

28
00:01:50,585 --> 00:01:53,747
<i>Rêvez votre Chemin vers
la Joie Spirituelle</i>, de Pauly Shore.

29
00:01:53,872 --> 00:01:56,107
Voilà pourquoi mon livre
ne s'est pas vendu !

30
00:01:56,232 --> 00:01:59,308
C'est ce qu'ils veulent. <i>Le Secret</i>.
<i>Soupe au Poulet pour l'Âme</i>.

31
00:01:59,433 --> 00:02:03,224
<i>Une vie bien ordonnée</i>.
Je pourrais en chier un en une nuit.

32
00:02:03,349 --> 00:02:06,717
- Je répèterai ce gros mot à maman.
- Sérieusement. Un bouquin en 3 heures,

33
00:02:06,842 --> 00:02:09,135
- et tous ces idiots l'achèteraient.
- Fais-le.

34
00:02:09,260 --> 00:02:12,915
Juste pour le prouver,
je le ferais bien, mais... j'ai arrêté.

35
00:02:13,040 --> 00:02:17,036
Avant, tu t'en souciais. Maintenant,
tu t'en fous, alors qu'importe ?

36
00:02:17,360 --> 00:02:18,711
C'est pas faux.

37
00:02:18,981 --> 00:02:22,351
- Bon. Je vais le faire.
- Génial ! Je peux te regarder écrire ?

38
00:02:22,476 --> 00:02:24,687
J'aime bien écrire seul...

39
00:02:24,812 --> 00:02:27,440
Je serai aussi calme
qu'un mec dans le coma.

40
00:02:28,260 --> 00:02:29,374
<i>C'est trop bon !</i>

41
00:02:29,499 --> 00:02:31,352
<i>Enfin seul avec mes pensées.</i>

42
00:02:31,477 --> 00:02:34,245
<i>Ça y est, j'ai trouvé !</i>
Predator contre Batman.

43
00:02:34,370 --> 00:02:36,787
<i>Pourquoi personne n'y a pensé ?
Je dois l'écrire.</i>

44
00:02:36,912 --> 00:02:39,194
<i>Je ne peux pas bouger.
Je m'en souviendrai.</i>

45
00:02:39,319 --> 00:02:41,310
<i>Une idée comme ça,
ça ne s'oublie pas !</i>

46
00:02:41,435 --> 00:02:43,862
<i>C'est encore mieux
que celle d'hier, avec le mec...</i>

47
00:02:43,987 --> 00:02:45,941
<i>Enfin, avec la femme qui...</i>

48
00:02:46,323 --> 00:02:48,836
<i>Elle changeait d'apparence ?
Merde, j'ai oublié !</i>

49
00:02:48,961 --> 00:02:51,441
<i>Calme-toi. Au moins,
t'as encore</i> Batman contre...

50
00:02:52,299 --> 00:02:55,001
Batman rencontre...
<i>Putain, c'est pas vrai !</i>

51
00:02:55,126 --> 00:02:56,670
Batman a un fils ?

52
00:02:56,795 --> 00:03:00,058
<i>Mais non, crétin !
Pas étonnant que ta femme t'ait tué !</i>

53
00:03:05,115 --> 00:03:06,334
Et... c'est fini.

54
00:03:06,620 --> 00:03:09,149
Tu vois, Stewie,
3 heures et 27 minutes plus tard,

55
00:03:09,274 --> 00:03:11,641
nous voilà avec une belle bouse.

56
00:03:11,766 --> 00:03:14,350
- Tu veux l'entendre ?
- Ouais ! Comment tu l'appelles ?

57
00:03:14,475 --> 00:03:16,411
- <i>Souhaiter, Vouloir, Action !</i>
- J'adore.

58
00:03:16,536 --> 00:03:18,826
Merci. Chapitre 1 : "Envie".

59
00:03:18,951 --> 00:03:21,433
"Quelles sont les choses
que vous voulez le plus ?

60
00:03:21,558 --> 00:03:25,469
Utilisez les pages blanches suivantes
pour écrire vos souhaits et désirs."

61
00:03:25,594 --> 00:03:28,078
- Fais-leur faire le boulot !
- Oui, pourquoi pas ?

62
00:03:28,203 --> 00:03:30,294
S'ils aiment la merde,
ils en auront.

63
00:03:30,460 --> 00:03:33,297
J'ai un ami
qui pourra le faire publier.

64
00:03:33,463 --> 00:03:36,133
T'as un ami dans l'édition
et tu ne me l'as jamais dit ?

65
00:03:36,299 --> 00:03:38,579
- C'est un nouvel ami...
- Qui est-ce ?

66
00:03:38,704 --> 00:03:41,204
Je suis pas sûr que t'aimerais
en savoir davantage.

67
00:03:41,329 --> 00:03:44,837
Disons que c'est un ami dans l'édition,
et qu'il appelle les jeudis.

68
00:03:49,772 --> 00:03:52,887
Quand t'auras fini,
je pourrai faire un chapeau de pirate ?

69
00:03:53,012 --> 00:03:54,270
Tiens, prends-le.

70
00:03:56,685 --> 00:04:00,595
J'ai l'air superbe !
Bon, je vais à un mariage. À plus tard.

71
00:04:01,532 --> 00:04:04,775
Quelle bonne nouvelle !
J'ai hâte de lui dire.

72
00:04:05,233 --> 00:04:08,936
Je t'avais dit que le livre était bon !
Merci beaucoup, Don.

73
00:04:10,975 --> 00:04:13,264
Une salopette rouge,
un t-shirt jaune...

74
00:04:13,389 --> 00:04:15,251
J'ai pas vraiment le temps pour ça.

75
00:04:15,376 --> 00:04:19,175
- Ils publient ton bouquin !
- Sans blague ! J'arrive pas à y croire,

76
00:04:19,300 --> 00:04:22,644
- c'est le pire truc que j'ai écrit !
- Pas selon Les Éditions du Pingouin.

77
00:04:22,769 --> 00:04:24,807
D'ailleurs,
tu dois appeler l'éditeur en chef.

78
00:04:25,891 --> 00:04:28,769
Les Éditions du Pingouin...
un instant, je vous prie.

79
00:04:28,935 --> 00:04:31,230
Monsieur,
j'ai un certain Brian Griffin...

80
00:04:31,553 --> 00:04:33,399
Sortez ! Sortez immédiatement !

81
00:04:40,409 --> 00:04:43,239
J'ai fait un petit-déjeuner
très spécial

82
00:04:43,364 --> 00:04:45,316
en l'honneur du livre de Brian.

83
00:04:45,589 --> 00:04:46,908
Et... et...

84
00:04:47,033 --> 00:04:49,832
- C'est aussi en mon honneur, hein ?
- Pourquoi ?

85
00:04:49,998 --> 00:04:52,909
Parce que... Parce que,
c'est l'anniversaire du jour

86
00:04:53,034 --> 00:04:55,270
où j'ai commencé
à manger des légumes.

87
00:04:55,572 --> 00:04:57,114
Voilà l'auteur !

88
00:04:57,656 --> 00:04:59,550
Et voilà Peter, qui mange sain !

89
00:04:59,716 --> 00:05:01,835
Il ne fallait pas
te donner tant de peine.

90
00:05:01,960 --> 00:05:05,002
- C'est quoi, ça ?
- Un exemplaire de <i>Us Weekly</i>.

91
00:05:05,334 --> 00:05:08,181
<i>Souhaiter, Vouloir, Action !</i>
a eu trois étoiles !

92
00:05:08,783 --> 00:05:10,186
C'est pas énorme ?

93
00:05:10,352 --> 00:05:12,568
Ce n'est pas "énorme",
c'est génial, Brian !

94
00:05:12,693 --> 00:05:14,023
Tu t'es accompli.

95
00:05:14,189 --> 00:05:15,867
J'ai demandé la critique.

96
00:05:15,992 --> 00:05:18,756
J'ai un ami à la rédaction
qui d'habitude, s'occupe des gens

97
00:05:18,881 --> 00:05:22,186
qui ont des tas d'enfants, mais
qui maintenant, est critique de livres.

98
00:05:22,311 --> 00:05:26,134
- Chapeau bas à nous deux.
- Bien joué. T'es mon attaché de presse.

99
00:05:26,259 --> 00:05:29,650
Je veux pas que tu m'offres cette place
juste parce qu'on se connaît bien.

100
00:05:29,775 --> 00:05:31,505
J'ai des références.

101
00:05:31,630 --> 00:05:35,252
J'ai passé un mois en tant que
lifteur humain de Melanie Griffith.

102
00:05:35,418 --> 00:05:37,713
Melanie ! Par ici !
Vous êtes magnifique !

103
00:05:37,879 --> 00:05:41,815
Je... ne... tiendrai...
pas... plus... longtemps...

104
00:05:43,241 --> 00:05:45,575
J'aurais dû rester dans mon lit.

105
00:05:49,183 --> 00:05:52,289
Nous sommes là. Assurez-vous
que Tom Tucker ait 20 minutes

106
00:05:52,414 --> 00:05:55,337
et qu'il ne parle que du livre.
Pas de questions personnelles.

107
00:05:55,462 --> 00:05:57,880
Ça va ?
Besoin de quelque chose ?

108
00:05:58,005 --> 00:06:00,427
On est là, et il n'y a personne
pour nous recevoir.

109
00:06:00,552 --> 00:06:03,361
On ne sait pas où on est
et où on est censés aller.

110
00:06:03,486 --> 00:06:05,015
C'est vous là-bas ?

111
00:06:05,140 --> 00:06:07,140
C'est... ? C'est nous.
Par ici.

112
00:06:07,391 --> 00:06:09,078
Nous y voilà. Il nous a vus.

113
00:06:09,225 --> 00:06:11,669
- Bienvenue.
- Salut, on attendait.

114
00:06:11,794 --> 00:06:13,416
Venez, on va aux loges.

115
00:06:13,789 --> 00:06:16,549
Et je dois dire que
j'ai adoré votre livre.

116
00:06:16,674 --> 00:06:18,229
Merci. Vous vous appelez ?

117
00:06:18,354 --> 00:06:19,755
- Sharhooz.
- Seigneur.

118
00:06:20,361 --> 00:06:22,136
C'est l'affaire d'un instant.

119
00:06:23,525 --> 00:06:25,821
Pardon, il y a quelque
chose sur le mur.

120
00:06:27,304 --> 00:06:29,598
Vous avez 20 secondes
pour nous trouver une loge

121
00:06:29,723 --> 00:06:32,555
avec sofa blanc, table blanche
hortensias blanches

122
00:06:32,680 --> 00:06:33,894
et l'eau des Fiji !

123
00:06:35,145 --> 00:06:36,460
Pas besoin de...

124
00:06:36,585 --> 00:06:39,201
J'ai dit pas de M&M's gris.
Ils le sont tous.

125
00:06:39,326 --> 00:06:41,342
Ne t'inquiète pas,
je gère la situation.

126
00:06:41,467 --> 00:06:44,702
Tu es une star canine.
Tu devrais être tel Spuds MacKenzie.

127
00:06:44,827 --> 00:06:46,657
Je me demande ce qu'il devient.

128
00:06:48,783 --> 00:06:52,109
Approchez-vous doucement.
Il ne voit plus vraiment.

129
00:06:52,234 --> 00:06:54,351
Je lui ai injecté du Viagra.

130
00:06:54,617 --> 00:06:58,542
Je vais le mettre sur le dos,
mais vous devrez faire tout le travail.

131
00:07:03,107 --> 00:07:06,132
Nous voici avec Brian Griffin,
auteur du bestseller

132
00:07:06,257 --> 00:07:09,281
<i>Souhaiter, Vouloir, Action !</i>.
Je le prononce bien ?

133
00:07:09,551 --> 00:07:10,647
Heu... ouais.

134
00:07:10,772 --> 00:07:13,158
Que signifie
<i>Souhaiter, Vouloir, Action !</i> ?

135
00:07:13,980 --> 00:07:17,044
C'est une référence
aux étapes nécessaires

136
00:07:17,169 --> 00:07:19,707
pour identifier
et atteindre vos rêves

137
00:07:19,832 --> 00:07:23,574
et les réaliser d'une manière aussi
efficace et rapide que possible.

138
00:07:23,699 --> 00:07:26,105
Ce n'est pas de la fiction,
n'est-ce pas ?

139
00:07:26,319 --> 00:07:27,355
Oui, en effet.

140
00:07:27,480 --> 00:07:30,760
Qu'est-ce donc alors ?
Est-ce ce qui est arrivé ou non ?

141
00:07:31,011 --> 00:07:32,094
Heu... ouais.

142
00:07:32,219 --> 00:07:34,937
Donc en fait,
c'est une histoire vraie.

143
00:07:35,062 --> 00:07:36,721
C'est pas vraiment une histoire.

144
00:07:36,846 --> 00:07:40,273
Peu importe. Je suis convaincu.
On revient avec le sport.

145
00:07:41,006 --> 00:07:42,505
Tu as été bon, là-bas.

146
00:07:42,671 --> 00:07:45,256
Je suis en contact avec New York.
On va tout y faire.

147
00:07:45,381 --> 00:07:49,373
J'ai les tickets et j'ai précisé :
pas assis près d'un asiatique.

148
00:07:49,498 --> 00:07:51,268
C'est raciste. C'est terrible.

149
00:07:51,393 --> 00:07:53,187
Désolé, tu veux que je change ça ?

150
00:07:53,312 --> 00:07:56,185
Non, c'est fait.
Ça te donnerait du travail en plus.

151
00:08:02,190 --> 00:08:05,634
Tu as une dédicace
au Barnes and Noble à 17 h.

152
00:08:05,759 --> 00:08:08,880
Et a 19 h, tu vois un reporter
du magazine <i>In Style</i>.

153
00:08:09,005 --> 00:08:12,348
Je te préviens qu'elle est lourde.
Donc, prépare-toi.

154
00:08:12,473 --> 00:08:16,275
- Tant que ça ?
- Suffisamment pour qu'ils préviennent.

155
00:08:16,400 --> 00:08:18,702
T'as vu,
ton livre est troisième sur Amazon.

156
00:08:18,827 --> 00:08:20,772
Troisième ?
Qui est le premier ?

157
00:08:20,897 --> 00:08:23,200
Une nouvelle biographie
de Michael Jackson.

158
00:08:23,325 --> 00:08:24,724
Arrête, encore une ?

159
00:08:24,849 --> 00:08:27,706
Ça a dû être écrit
par un gamin de 10 ans.

160
00:08:27,831 --> 00:08:29,900
L'auteur n'est pas précisé,

161
00:08:30,214 --> 00:08:32,503
mais je ne pense pas
que ce soit le cas.

162
00:08:32,628 --> 00:08:35,975
Tu ne peux pas savoir à quel point
j'apprécie tous tes efforts.

163
00:08:36,100 --> 00:08:37,959
Je suis heureux sur quasi tout.

164
00:08:38,084 --> 00:08:39,260
Oh... quasi tout ?

165
00:08:39,385 --> 00:08:42,054
Ouais, même,
ce sont de petites choses,

166
00:08:42,222 --> 00:08:45,483
pas sur ton travail... T'es génial.
Je suis si ravi de ce que tu fais.

167
00:08:45,608 --> 00:08:46,657
Oh, cool.

168
00:08:46,782 --> 00:08:48,028
Puis-je vous aider ?

169
00:08:48,194 --> 00:08:49,996
Oui, je suis Brian Griffin.

170
00:08:50,555 --> 00:08:53,064
Tu devrais faire ça.
Tu devrais me présenter.

171
00:08:53,189 --> 00:08:55,274
C'est ce dont je parlais avant.

172
00:08:55,452 --> 00:08:58,436
Je voulais vous dire,
j'ai adoré votre livre.

173
00:08:58,561 --> 00:09:01,505
Merci beaucoup.
Vous avez enchanté ma journée.

174
00:09:01,630 --> 00:09:04,105
- Toujours à l'école ?
- Diplômée cette année.

175
00:09:04,230 --> 00:09:06,289
On devrait fêter ça
tant que je suis là.

176
00:09:07,268 --> 00:09:10,008
OK, je reviens,
je vais chercher votre clef.

177
00:09:11,050 --> 00:09:13,727
- Elle est jolie, hein ?
- Ouais... Tu sais.

178
00:09:14,202 --> 00:09:16,555
- Tu crois qu'elle m'apprécie ?
- Je ne sais pas.

179
00:09:16,794 --> 00:09:19,843
Tu trouverais ça bizarre
si elle montait dans ma chambre ?

180
00:09:20,268 --> 00:09:21,634
Un peu... je pense.

181
00:09:21,759 --> 00:09:24,084
Oh mon Dieu... Tu voulais le faire ?

182
00:09:24,209 --> 00:09:27,250
- L'envoyer dans ma chambre ?
- Non, pourquoi ?

183
00:09:27,655 --> 00:09:29,420
Tu pensais que j'allais le faire ?

184
00:09:29,545 --> 00:09:32,303
Je ne sais même plus
de quoi tu es capable.

185
00:09:32,428 --> 00:09:34,077
Fais ce que tu veux.

186
00:09:34,907 --> 00:09:36,264
C'est dingue.

187
00:09:42,857 --> 00:09:46,180
Je voulais vous dire
à quel point votre livre m'a aidé.

188
00:09:46,305 --> 00:09:48,231
- Votre nom ?
- C'est Jan.

189
00:09:48,559 --> 00:09:51,335
- Et voilà, Dan.
- Non, c'est Jan.

190
00:09:51,460 --> 00:09:54,219
Retournez dans la file,
et refaites la queue.

191
00:09:54,508 --> 00:09:56,212
Pouvez-vous le faire pour Kelly ?

192
00:09:56,337 --> 00:09:58,436
Salut. Bien sûr que je peux.

193
00:09:58,921 --> 00:10:00,189
Je dois vous dire,

194
00:10:00,314 --> 00:10:02,633
votre livre a changé ma vie.

195
00:10:02,758 --> 00:10:04,969
C'est pour ça
que j'ai fait ce livre,

196
00:10:05,094 --> 00:10:08,192
Je dois vous dire que
ça me fait me sentir bien.

197
00:10:09,482 --> 00:10:12,473
- Ce n'est qu'un numéro de téléphone.
- Oui, je sais,

198
00:10:12,917 --> 00:10:14,187
c'est mon numéro.

199
00:10:16,618 --> 00:10:17,988
Que pensez-vous de ça ?

200
00:10:18,985 --> 00:10:20,413
Je ne suis pas sûre.

201
00:10:20,692 --> 00:10:22,177
Je le suis pour vous.

202
00:10:24,424 --> 00:10:25,860
- Je vois.
- Ouais.

203
00:10:26,330 --> 00:10:27,985
Ça me fout un peu les jetons.

204
00:10:28,110 --> 00:10:31,056
Félicitations,
une célébrité vous déteste maintenant.

205
00:10:31,822 --> 00:10:34,266
C'en est assez des autographes.

206
00:10:34,434 --> 00:10:37,087
Je vous remercie tous d'être venus,
et souvenez-vous,

207
00:10:37,263 --> 00:10:40,169
<i>Souhaiter, Vouloir, Achat !</i>

208
00:10:40,589 --> 00:10:43,322
Calme-toi. Tu es pire que ce mec
des éditions Pingouin.

209
00:10:43,708 --> 00:10:45,738
Vous voulez être publié, c'est ça ?

210
00:10:45,950 --> 00:10:47,450
Eh bien... Oui.

211
00:10:47,575 --> 00:10:49,350
Si vous voulez être
en noir et blanc,

212
00:10:49,475 --> 00:10:51,787
le noir et blanc devra être en vous.

213
00:11:01,454 --> 00:11:04,662
J'ai toujours pensé que John Lennon
était un connard

214
00:11:04,787 --> 00:11:07,291
de dire que les Beatles étaient
plus grands que Jésus,

215
00:11:07,416 --> 00:11:08,618
mais maintenant...

216
00:11:08,743 --> 00:11:11,463
ce n'est pas comme si je l'étais,
mais je comprends,

217
00:11:11,629 --> 00:11:14,624
Maintenant qu'on a deux minutes
pour discuter,

218
00:11:15,123 --> 00:11:17,594
je voulais te dire
que je suis fier de toi.

219
00:11:17,760 --> 00:11:20,299
Je suis fier de moi aussi.
C'est comme...

220
00:11:20,704 --> 00:11:23,787
Tout le monde a un talent en soi,
mais...

221
00:11:24,037 --> 00:11:26,231
c'est surtout d'avoir le courage

222
00:11:26,466 --> 00:11:28,399
de creuser dans sa tête

223
00:11:28,524 --> 00:11:30,554
et chercher là-dedans,
tu sais, genre...

224
00:11:30,679 --> 00:11:32,628
"Mon Dieu, qu'y a-t-il là dedans ?

225
00:11:32,753 --> 00:11:35,419
Comment t'appelles-tu ?
Oh, sagesse.

226
00:11:35,721 --> 00:11:38,289
Oh profondeur. Oh vérité.

227
00:11:38,482 --> 00:11:40,960
Propageons tout ça ensemble.

228
00:11:41,085 --> 00:11:42,453
Dans un livre."

229
00:11:42,619 --> 00:11:44,368
J'adore écouter tes méthodes.

230
00:11:44,493 --> 00:11:46,874
Assez parlé de moi.
C'était un bon repas.

231
00:11:46,999 --> 00:11:50,128
C'est bien, je suis content.
Tout le monde vient ici.

232
00:11:51,122 --> 00:11:52,477
C'est Renée Zellweger.

233
00:11:52,737 --> 00:11:54,089
Renée, ça va ?

234
00:11:54,255 --> 00:11:55,606
Bonjour Brian !

235
00:12:02,486 --> 00:12:04,605
- Elle était mignonne.
- Viens ici !

236
00:12:04,730 --> 00:12:06,041
Tout va bien ?

237
00:12:06,166 --> 00:12:08,896
Tout ne va pas bien.
Tu ne vois pas ce qu'il y a ?

238
00:12:09,062 --> 00:12:12,316
Je ne... J'en ai aucune idée...
Oh mon Dieu !

239
00:12:12,482 --> 00:12:15,908
Comment crois-tu que je me sens,
de sortir de l'arrière d'un restaurant

240
00:12:16,033 --> 00:12:19,779
et de voir Renée Zellweger
manger dans la salle de devant ?

241
00:12:20,076 --> 00:12:22,340
Je suis mortifié.
Totalement mortifié !

242
00:12:22,508 --> 00:12:23,911
Tu devrais le savoir !

243
00:12:24,077 --> 00:12:26,747
Je leur ai dit qui tu étais
quand j'ai réservé !

244
00:12:26,913 --> 00:12:29,770
Je suis l'auteur
d'un bestseller phénoménal !

245
00:12:29,895 --> 00:12:31,960
Je devrais être assis devant !

246
00:12:32,263 --> 00:12:33,590
Bon, j'ai entendu.

247
00:12:33,873 --> 00:12:36,751
Et tu dois savoir que mon seul but

248
00:12:36,879 --> 00:12:38,752
est de te satisfaire au maximum.

249
00:12:38,877 --> 00:12:41,960
Et être honnête avec moi,
m'aidera à mieux le faire.

250
00:12:42,400 --> 00:12:44,014
- Merci.
- Bien.

251
00:12:47,266 --> 00:12:50,360
Tu rentres directement à l'hôtel ?
Parce que je voulais rentrer...

252
00:12:51,052 --> 00:12:53,148
Tu sais quoi...
Je vais prendre un taxi.

253
00:12:57,918 --> 00:12:59,780
Au moins, il ne pleut pas.

254
00:13:09,902 --> 00:13:12,209
Bienvenue à la maison !
Alors, ces dédicaces ?

255
00:13:12,375 --> 00:13:15,593
Bon sang, pourrais-je avoir
5 minutes à moi, s'il te plaît ?

256
00:13:15,718 --> 00:13:19,669
C'était un vol horrible,
et j'étais assis à côté d'un japonais,

257
00:13:19,794 --> 00:13:21,177
qui avait la grippe.

258
00:13:22,635 --> 00:13:24,803
Mon Dieu, c'est devenu un monstre !

259
00:13:25,154 --> 00:13:28,273
J'ai un genre de puce !
Où est mon Frontline ?

260
00:13:31,616 --> 00:13:33,768
Oh, mon Dieu ! Brian ! Brian !

261
00:13:34,149 --> 00:13:37,317
Regarde-moi ça ! Je t'ai obtenu
<i>Real Time avec Bill Maher !</i>

262
00:13:37,586 --> 00:13:40,112
Tu rigoles ? C'est génial !
Beau travail !

263
00:13:40,278 --> 00:13:42,062
Beau travail,
tu connais cette phrase.

264
00:13:42,187 --> 00:13:44,436
Comment ça ?
Quelle phrase je connais ?

265
00:13:45,083 --> 00:13:46,627
Bill Maher ! Ouais !

266
00:13:51,714 --> 00:13:55,652
Donc le sujet sera : "Dieu doit-il avoir
un rôle en politique ?"

267
00:13:55,777 --> 00:13:58,105
Voici ton vermifuge
dans de la mortadelle.

268
00:13:58,230 --> 00:14:01,516
L'idée de la mortadelle est que
je ne sais pas que la pilule y est.

269
00:14:01,641 --> 00:14:03,862
Pourquoi je suis
sous une climatisation ?

270
00:14:05,120 --> 00:14:07,419
- Parce que c'est...
- Parce que c'est...

271
00:14:17,764 --> 00:14:19,900
Nous serons prêts dans 5 minutes.

272
00:14:20,025 --> 00:14:22,925
Vous serez sur le plateau avec
Arianna Huffington et Dana Gould.

273
00:14:23,050 --> 00:14:26,576
Attendez. On m'a dit que ce serait
Christopher Hitchens sur le plateau.

274
00:14:26,701 --> 00:14:29,740
Non, nous avons dit Dana
et Arianna il y a 2 h.

275
00:14:29,865 --> 00:14:32,789
J'avais fait des recherches
sur Christopher Hitchens.

276
00:14:33,914 --> 00:14:36,960
- Je suis tellement désolé...
- C'en est fini avec toi.

277
00:14:37,126 --> 00:14:39,630
Tu m'as entendu ? Fini !
Tire-toi d'ici !

278
00:14:39,796 --> 00:14:41,556
- S'il te plaît.
- Tu es viré !

279
00:14:48,971 --> 00:14:52,023
La question la plus importante
qui est souvent ignorée est,

280
00:14:52,148 --> 00:14:54,845
qu'en est-il de la séparation
entre Église et État ?

281
00:14:54,970 --> 00:14:56,619
Eh bien, Bill, je...

282
00:14:56,744 --> 00:15:00,275
En fait, si je peux me permettre,
j'ai un avis là-dessus. Puis-je ?

283
00:15:00,441 --> 00:15:01,652
Allez-y, toutou.

284
00:15:03,135 --> 00:15:05,950
Eh bien, en fait, il s'avère
que c'est une chose

285
00:15:06,075 --> 00:15:08,541
que je vais aborder
dans mon prochain livre,

286
00:15:08,666 --> 00:15:10,261
<i>Dieu. Règles. Bordel.</i>

287
00:15:14,102 --> 00:15:15,540
Que cela signifie-t-il ?

288
00:15:15,706 --> 00:15:18,178
Si je peux m'étendre là-dessus.

289
00:15:18,303 --> 00:15:21,786
D'une part, "In God We Trust"
est inscrit sur les billets.

290
00:15:22,420 --> 00:15:23,755
Qu'en pensez-vous ?

291
00:15:25,074 --> 00:15:29,063
J'en pense que les Américains sont tous
pro-christ avec toutes ces conneries...

292
00:15:30,249 --> 00:15:31,306
Et alors ?

293
00:15:31,472 --> 00:15:34,309
Ce qui est vraiment
alarmant est le fait que

294
00:15:34,668 --> 00:15:36,676
toute cette pseudo-spiritualité

295
00:15:36,801 --> 00:15:39,163
est colportée aux Américains

296
00:15:39,625 --> 00:15:42,533
dans des livres
qui ont vraiment moins de matière

297
00:15:42,658 --> 00:15:44,611
qu'un article dans un guide TV.

298
00:15:44,777 --> 00:15:47,447
C'est un très bon argument.
Je suis d'accord.

299
00:15:47,613 --> 00:15:49,428
Vraiment ? Parce que j'ai lu

300
00:15:49,553 --> 00:15:51,876
<i>Souhaiter, Vouloir, Action !</i>

301
00:15:52,118 --> 00:15:54,157
Mon Dieu, je suis si gêné !

302
00:15:54,318 --> 00:15:58,291
Dites donc ! Vous allez me sortir
que ça a changé votre vie.

303
00:15:59,690 --> 00:16:01,469
Ouais... Je ne l'ai pas lu.

304
00:16:03,928 --> 00:16:05,402
Alors, tu es le gars !

305
00:16:06,181 --> 00:16:08,057
En fait, il est très prisé.

306
00:16:08,259 --> 00:16:12,175
Il est peut-être prisé, mais je suis
plutôt d'accord avec Arianna.

307
00:16:12,300 --> 00:16:14,224
Je pense que c'est même nuisible.

308
00:16:14,390 --> 00:16:16,532
Vraiment ?
Quand as-tu dit ça ?

309
00:16:17,035 --> 00:16:18,076
À l'instant.

310
00:16:19,894 --> 00:16:23,349
Ah ? Vu que tu parles comme
si t'avais la bouche pleine de sirop,

311
00:16:23,474 --> 00:16:24,680
j'ai rien compris.

312
00:16:27,653 --> 00:16:29,111
Hé. Va chier, mec.

313
00:16:35,951 --> 00:16:39,955
En fait, on dirait que ce type de livre
a tendance à flatter

314
00:16:40,496 --> 00:16:44,002
les paresseux
dans la plus restreinte

315
00:16:44,170 --> 00:16:48,040
des branches socio-économiques.
Tu peux le souhaiter puis le faire,

316
00:16:48,165 --> 00:16:52,169
mais seulement si tu as les avantages
éducationnels, les avantages sociaux,

317
00:16:52,294 --> 00:16:54,890
comme à peu près 5 %
de la population.

318
00:16:55,056 --> 00:16:58,356
Oui, mais tu as oublié "Action !"
qui est une grosse partie du livre.

319
00:16:58,481 --> 00:17:00,687
Mais puisque tu as dit
ne pas l'avoir lu...

320
00:17:00,853 --> 00:17:02,593
En fait, je l'ai lu depuis.

321
00:17:05,406 --> 00:17:07,661
Une autre chose que je dois dire,

322
00:17:07,786 --> 00:17:10,942
"Souhaiter" et "Vouloir"
ne sont-elles pas les mêmes choses ?

323
00:17:11,067 --> 00:17:12,338
Votre livre...

324
00:17:14,358 --> 00:17:17,908
porte sur trois points,
et deux d'entre eux sont le même point.

325
00:17:20,320 --> 00:17:23,293
Tu sais, ça semble aider
beaucoup de gens, Bill.

326
00:17:23,459 --> 00:17:26,259
Eh bien,
"aider" est un mot de taille.

327
00:17:27,745 --> 00:17:31,749
Comment ça aide les gens
avec le cancer, ou au Darfour ?

328
00:17:33,002 --> 00:17:36,312
Ce n'est pas vraiment pour eux,
plutôt, genre, si tu veux une voiture.

329
00:17:41,909 --> 00:17:43,980
Comment ça aide
à avoir une voiture ?

330
00:17:44,146 --> 00:17:46,735
Pas avec cette attitude, du moins.
Tu dois...

331
00:17:49,350 --> 00:17:52,739
Tu dois faire une partie toi-même,
d'où les 50 pages blanches.

332
00:17:56,338 --> 00:17:58,434
D'où le fait qu'il soit
près du téléphone.

333
00:17:59,632 --> 00:18:02,235
Je pense que ça revient à exploiter

334
00:18:02,360 --> 00:18:04,865
des Américains qui dépensent
de l'argent

335
00:18:05,110 --> 00:18:06,881
pour acheter ce livre,

336
00:18:07,244 --> 00:18:11,248
alors qu'ils pourraient s'en servir
utilement, comme une assurance maladie.

337
00:18:17,274 --> 00:18:19,632
C'est quoi ton problème, Zsa Zsa ?

338
00:18:21,062 --> 00:18:22,769
Quel est ton problème, Snoopy ?

339
00:18:25,938 --> 00:18:28,498
Ce qu'on peut résumer
de ces fausses promesses,

340
00:18:28,623 --> 00:18:32,196
comme une solution de fortune
pour n'importe quel problème rencontré,

341
00:18:32,660 --> 00:18:35,703
est que ce livre
fait vraiment du tort à un large

342
00:18:35,828 --> 00:18:37,659
segment de la population crédule.

343
00:18:37,825 --> 00:18:39,675
Tu n'es pas devenu scénariste ?

344
00:18:39,800 --> 00:18:42,229
Je suis un auteur.
J'ai contribué au Zeitgeist.

345
00:18:42,354 --> 00:18:43,999
Sais-tu au moins ce que c'est ?

346
00:18:44,165 --> 00:18:47,116
Si je ne savais pas,
je ne l'aurais pas dit, Dana...

347
00:18:48,561 --> 00:18:50,174
Qui est un prénom de fille.

348
00:18:51,942 --> 00:18:53,812
Je ne te donnerai pas...

349
00:18:53,937 --> 00:18:56,928
Je ne te donnerai pas sa signification
juste pour te satisfaire.

350
00:18:57,354 --> 00:19:01,263
Je ne pense pas que tu sois en position
de t'imposer hiérarchiquement.

351
00:19:01,388 --> 00:19:03,832
Oui, Dana a fait sa carrière
en comédie.

352
00:19:03,957 --> 00:19:06,943
Je crois qu'il n'a rien fait
de plus marrant que ce livre.

353
00:19:07,127 --> 00:19:08,315
Très bien...

354
00:19:09,714 --> 00:19:11,401
Quoi ! Je l'ai fait en un jour.

355
00:19:14,612 --> 00:19:17,811
Je suis vraiment fan de ce que tu fais.
Tu te trompes sur moi.

356
00:19:17,936 --> 00:19:21,244
J'essayais d'écrire un truc qui se vend.
Je pense aussi que c'est de la merde.

357
00:19:23,620 --> 00:19:26,922
Si j'avais seulement une once
de respect pour toi...

358
00:19:27,351 --> 00:19:29,461
avant ça, je l'ai perdue.

359
00:19:29,832 --> 00:19:31,994
Si tu voulais chier sur les gens,

360
00:19:32,391 --> 00:19:35,220
ce genre de merde fumeuse, puante

361
00:19:35,691 --> 00:19:38,845
et nauséabonde
que tu essayes de nous fourguer,

362
00:19:41,305 --> 00:19:43,092
reste pour essuyer ta merde.

363
00:19:49,121 --> 00:19:52,014
OK, je suis content de le faire.
J'essaie juste...

364
00:19:52,969 --> 00:19:55,985
Ce que j'essaie de dire...
Dis-moi ce que je dois dire !

365
00:19:56,513 --> 00:19:58,604
Bill, il est en train d'uriner.

366
00:19:59,407 --> 00:20:01,076
Ça suffit. Dehors.

367
00:20:01,242 --> 00:20:03,950
Non, non, non, dehors !
Dehors maintenant !

368
00:20:05,952 --> 00:20:07,374
Tu vas dehors !

369
00:20:16,383 --> 00:20:17,759
Qu'est-ce que tu veux ?

370
00:20:17,925 --> 00:20:20,345
Je veux te parler
de ce qui s'est passé.

371
00:20:22,282 --> 00:20:25,493
Tu étais le seul à croire en moi
dans les moments difficiles.

372
00:20:25,855 --> 00:20:29,583
C'est arrivé si vite,
et je me suis perdu de vue...

373
00:20:30,160 --> 00:20:32,554
Tu avais un peu
la grosse tête, mais...

374
00:20:33,914 --> 00:20:35,316
J'avais la grosse tête ?

375
00:20:35,441 --> 00:20:37,813
Oui, mais on parle pas
de ce que tu as mal fait,

376
00:20:37,938 --> 00:20:40,829
- mais de moi s'excusant.
- Alors, excuse-toi.

377
00:20:40,954 --> 00:20:42,898
- Je viens de le faire.
- Non.

378
00:20:43,023 --> 00:20:45,898
Tu disais "de moi s'excusant".
Ce n'est pas vraiment s'excuser.

379
00:20:46,023 --> 00:20:48,903
Je suis désolé de t'avoir mis
dans une situation inconfortable

380
00:20:49,028 --> 00:20:50,911
que tu n'as évidemment pas su gérer.

381
00:20:51,036 --> 00:20:53,475
Et voilà, encore.
Merde ! Arrête ça !

382
00:20:53,600 --> 00:20:55,738
Tu as raison.
C'est plutôt soigner.

383
00:20:55,863 --> 00:20:58,947
Ce n'est pas pour toutes les choses
que tu as foiré tout le long.

384
00:20:59,072 --> 00:21:00,957
C'est la façon dont j'en ai réagi.

385
00:21:02,282 --> 00:21:06,055
Je suis désolé pour la façon
dont j'ai réagi à toutes tes erreurs.

386
00:21:06,619 --> 00:21:09,035
- Il n'y aura pas mieux, hein ?
- En effet.

387
00:21:09,337 --> 00:21:10,545
Tu sais pas écrire.

