1
00:00:02,714 --> 00:00:05,393
Saison 9 - Épisode 13
Trading Places

2
00:00:05,518 --> 00:00:08,898
=[ Giggity Team ]=
benji1000, Guéj1, Lenoirdesir, smiiil

3
00:00:09,023 --> 00:00:11,463
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:36,493 --> 00:00:40,227
<i>Nous interrompons ce programme,
car j'ai eu une journée de merde.</i>

5
00:00:40,352 --> 00:00:43,099
<i>Et je connais les ficelles du métier
pour pouvoir le faire.</i>

6
00:00:43,224 --> 00:00:45,366
<i>Alors sens ce doigt, Quahog !</i>

7
00:00:46,169 --> 00:00:48,310
Un flash info de Tom Tucker bourré !

8
00:00:48,435 --> 00:00:50,827
Il n'y en a pas eu
depuis que <i>Passions</i> est arrêté.

9
00:00:50,952 --> 00:00:52,094
Ça va être sympa.

10
00:00:52,376 --> 00:00:55,988
<i>À la une ce soir,
un vendeur de voitures a annoncé</i>

11
00:00:56,113 --> 00:00:59,291
<i>une promotion "Main de fer"
dans laquelle</i>

12
00:00:59,416 --> 00:01:01,662
<i>une moto sera la récompense</i>

13
00:01:01,787 --> 00:01:05,740
<i>pour celui qui sera plus endurant
que les autres compétiteurs.</i>

14
00:01:05,865 --> 00:01:09,641
<i>Autre nouvelle,</i>
Passions<i> a été reprogrammé à l'antenne.</i>

15
00:01:09,900 --> 00:01:11,155
<i>Ils vont le faire !</i>

16
00:01:11,522 --> 00:01:14,131
Putain, une moto ! C'est énorme !

17
00:01:14,256 --> 00:01:15,701
Je vais aller la gagner.

18
00:01:15,826 --> 00:01:19,145
Pourquoi veux-tu une moto,
alors que tu as une voiture ?

19
00:01:19,270 --> 00:01:22,881
Parce que c'est 1978, Lois,
et c'est tendance.

20
00:01:23,006 --> 00:01:26,062
De plus, en avoir une,
ça serait comme un buffet de castor.

21
00:01:26,187 --> 00:01:28,338
Je sais pas, ça m'a l'air idiot.

22
00:01:31,665 --> 00:01:33,635
Merci à tous d'être venus.

23
00:01:33,801 --> 00:01:37,446
Dans quelques minutes, notre concours
"Main de fer" commencera,

24
00:01:37,571 --> 00:01:40,632
et le chanceux ou la chanceuse
qui gardera sa main

25
00:01:40,757 --> 00:01:44,396
le plus longtemps possible sur la moto
la ramènera chez lui !

26
00:01:46,947 --> 00:01:49,691
Alors, ceux qui veulent gagner
cette moto,

27
00:01:49,816 --> 00:01:52,154
montez et mettez votre main dessus !

28
00:01:56,134 --> 00:01:59,292
Que faites-vous ici ?
Vous voulez une moto ?

29
00:01:59,417 --> 00:02:02,172
Pas du tout, mais Lois m'a dit
que tu la voulais.

30
00:02:02,297 --> 00:02:05,500
Alors j'ai décidé de la gagner,
et de la détruire devant toi.

31
00:02:05,716 --> 00:02:08,629
Le chrono commence... maintenant !

32
00:02:08,795 --> 00:02:10,550
Et comment ?
Vous savez même pas

33
00:02:10,675 --> 00:02:12,549
- ouvrir de l'aspirine.
- Avec ça.

34
00:02:15,090 --> 00:02:16,094
Et merde !

35
00:02:16,493 --> 00:02:19,598
Et voilà, une main de moins
sur la moto.

36
00:02:20,218 --> 00:02:23,155
- Vous avez perdu, je crois.
- J'ai déjà payé pour ce truc.

37
00:02:23,280 --> 00:02:26,049
Je vais voir si je peux pas
casser autre chose que tu aimes.

38
00:02:28,633 --> 00:02:30,515
Gros cul ! Est-ce que tu aimes...

39
00:02:30,907 --> 00:02:31,860
Tu aimes...

40
00:02:32,212 --> 00:02:33,249
ce banc ?

41
00:02:33,810 --> 00:02:35,447
Oui, si on veut.

42
00:02:35,613 --> 00:02:37,762
C'est suffisant, je vais le détruire.

43
00:04:00,353 --> 00:04:01,883
Tu l'aimais, ce banc !

44
00:04:21,285 --> 00:04:22,327
Incroyable !

45
00:04:22,452 --> 00:04:24,129
Neuf heures sans pause !

46
00:04:24,254 --> 00:04:25,932
Qui va gagner ce truc ?

47
00:04:26,098 --> 00:04:29,227
Vous devriez abandonner, M. le maire,
cette moto est à moi.

48
00:04:29,486 --> 00:04:30,729
Sûrement pas !

49
00:04:32,396 --> 00:04:34,283
- Matez votre portable.
- Pourquoi ?

50
00:04:34,408 --> 00:04:36,704
Je vous ai envoyé un chaton
avec des lunettes.

51
00:04:36,829 --> 00:04:40,739
Il faut que je voie ça !
Salut, petit chaton.

52
00:04:42,239 --> 00:04:43,855
Nous avons un gagnant !

53
00:04:46,681 --> 00:04:47,682
C'est raté.

54
00:04:47,807 --> 00:04:51,208
Je n'ai plus qu'à disparaître
dans ce champ de maïs.

55
00:04:55,913 --> 00:04:58,524
À l'aide,
je suis perdu dans le maïs !

56
00:05:02,648 --> 00:05:03,672
Où est Peter ?

57
00:05:03,797 --> 00:05:06,267
Je l'ai pas vu depuis qu'il a fini
de travailler.

58
00:05:07,515 --> 00:05:09,559
Rajoute un couvert, on a une invitée.

59
00:05:09,725 --> 00:05:11,478
Bon sang ! C'est qui, elle ?

60
00:05:11,818 --> 00:05:14,033
- C'est ma meuf de moto-cross.
- Amber.

61
00:05:14,158 --> 00:05:17,056
Je suis un motard maintenant,
il me faut une nana de motard.

62
00:05:17,181 --> 00:05:19,861
Elle a des petits seins,
mais c'est une fumeuse.

63
00:05:20,164 --> 00:05:22,280
Fais-la partir, on dîne en famille.

64
00:05:23,130 --> 00:05:25,173
Je ne te laisserai pas juger Amber

65
00:05:25,298 --> 00:05:27,171
parce qu'elle a fait une autre fac.

66
00:05:27,296 --> 00:05:31,146
Il y a d'autres façons de jauger
l'intelligence que les diplômes.

67
00:05:31,271 --> 00:05:34,793
Elle a même chiffonné ses poèmes,
et les a jetés à la poubelle.

68
00:05:34,959 --> 00:05:37,003
J'ai jeté un oeil, et c'était super !

69
00:05:37,777 --> 00:05:40,799
D'accord, voulez-vous vous joindre
à nous pour diner ?

70
00:05:41,328 --> 00:05:44,340
Je peux pas,
j'ai un bleu au fond de la gorge.

71
00:05:45,185 --> 00:05:48,497
Mesdames et Messieurs, levez-vous
pour notre hymne national,

72
00:05:48,622 --> 00:05:52,561
joué aujourd'hui par Peter Griffin
et sa moto-cross.

73
00:06:17,504 --> 00:06:20,756
Nous y voilà.
Ça te dirait d'aller faire un tour ?

74
00:06:20,881 --> 00:06:24,270
- Descends, tu n'as pas le droit.
- Allez !

75
00:06:30,484 --> 00:06:31,683
C'est un faux.

76
00:06:31,849 --> 00:06:34,019
Allez, monte, c'est bon.

77
00:06:45,795 --> 00:06:49,284
Meg, regarde.
Je vais sauter au-dessus de la borne.

78
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
Chris, non, tu vas casser
la moto de papa.

79
00:06:51,897 --> 00:06:54,174
Trop tard, j'ai déjà plissé les yeux.

80
00:07:02,991 --> 00:07:05,104
T'es stupide !
Regarde ce que tu as fait.

81
00:07:05,229 --> 00:07:06,343
Tu veux dire :

82
00:07:06,468 --> 00:07:09,471
"Regarde ce que
deux ados noirs ont fait."

83
00:07:12,640 --> 00:07:15,690
À quoi vous pensiez ?
Vous auriez pu être tués !

84
00:07:15,815 --> 00:07:17,938
C'était l'idée de Chris.
Il m'a entraînée.

85
00:07:18,104 --> 00:07:19,239
C'est vrai ?

86
00:07:19,364 --> 00:07:22,507
Alors comme ça, tu aimes bien
voler des motos qui ne sont pas à toi ?

87
00:07:22,632 --> 00:07:24,701
Alors, tu vas me fumer
cette cartouche !

88
00:07:24,826 --> 00:07:27,030
- Quoi ?
- Peter, ce n'est pas le sujet.

89
00:07:27,196 --> 00:07:29,593
On va voir, si tu les aimes !
Tiens, je t'aide.

90
00:07:31,735 --> 00:07:34,731
- Papa, je ne fume pas.
- Non, pas encore. Mais continue.

91
00:07:34,856 --> 00:07:37,262
T'en prendras l'habitude.
D'ici la fin du paquet,

92
00:07:37,387 --> 00:07:39,792
tu fumeras comme un pompier.
Un gars "cool".

93
00:07:39,917 --> 00:07:42,191
Ouais, voilà.
Ça devient doux, hein ?

94
00:07:43,553 --> 00:07:47,082
Essaie après le repas. Délicieuse !
Et après l'amour, je t'en parle pas.

95
00:07:47,207 --> 00:07:49,511
C'est comme coucher ton pénis
dans un lit de plumes.

96
00:07:49,636 --> 00:07:51,390
J'en veux encore plus.

97
00:07:51,515 --> 00:07:54,307
Je t'en trouverai.
Mais j'ai les boules pour ma moto !

98
00:07:54,473 --> 00:07:58,144
Les enfants, je suis désolée,
mais on doit vous punir tous les deux.

99
00:07:58,310 --> 00:08:01,898
C'était un accident. Et puis,
tu peux toujours en acheter une autre.

100
00:08:02,064 --> 00:08:05,120
"En acheter une autre" ?
Vous ne vous rendez pas compte

101
00:08:05,245 --> 00:08:08,468
du travail que l'on fait
pour vous fournir tout ce que vous avez.

102
00:08:08,593 --> 00:08:10,789
Vous nous prenez pour acquis.

103
00:08:10,914 --> 00:08:12,993
Alors que c'est difficile
d'être parent.

104
00:08:13,159 --> 00:08:15,847
Pas du tout.
Vous faites ce que vous voulez.

105
00:08:15,972 --> 00:08:17,664
Et vous établissez les règles.

106
00:08:17,830 --> 00:08:20,778
Un peu, mon neveu, car c'est moi
qui ramène les sous ! Je suis...

107
00:08:21,469 --> 00:08:24,803
la vache à lait, ici !
Quand tu ramèneras un bulletin de paie,

108
00:08:24,928 --> 00:08:26,923
tu pourras faire les règles.

109
00:08:27,089 --> 00:08:29,092
Je ferais mieux que toi !

110
00:08:29,258 --> 00:08:33,181
Ah, tu crois ? Eh bien,
peut-être que tu devrais essayer.

111
00:08:33,306 --> 00:08:35,515
- Vous serez les adultes !
- Comment ça ?

112
00:08:35,681 --> 00:08:38,299
Faisons une petite expérience.

113
00:08:38,424 --> 00:08:40,752
Vous nous remplacerez,
votre père et moi.

114
00:08:40,877 --> 00:08:44,274
Durant la semaine prochaine, vous serez
les parents, et nous, les enfants.

115
00:08:44,440 --> 00:08:47,027
- Sérieux ?
- Ouais, ce serait génial !

116
00:08:47,193 --> 00:08:49,636
Super idée, Lois.
<i>Changement de rôles</i>...

117
00:08:49,761 --> 00:08:52,297
- Oui, c'est bien ça.
- Ouais !

118
00:08:52,422 --> 00:08:54,534
- Marché conclu ?
- Marché conclu.

119
00:08:54,974 --> 00:08:56,697
- <i>Confrontation</i>...
- Non, Peter.

120
00:08:57,345 --> 00:08:58,494
<i>Road House</i>...

121
00:09:05,223 --> 00:09:08,669
- Voilà ton petit-déjeuner, Lois.
- Merci maman.

122
00:09:10,421 --> 00:09:12,373
Quoi... Il se passe quoi ?

123
00:09:12,498 --> 00:09:16,310
Apparemment, Chris et Meg
prennent la place de Lois et Peter.

124
00:09:18,078 --> 00:09:21,266
Maman, t'es d'accord pour que j'aille
faire du shopping avec Jennifer ?

125
00:09:21,391 --> 00:09:25,851
Non, Peter, tu restes toi-même.
Juste un ado, on ne change pas de sexe.

126
00:09:26,779 --> 00:09:28,071
Je vais revenir.

127
00:09:31,108 --> 00:09:34,449
- Je vais travailler à la brasserie.
- Bonne journée, chéri !

128
00:09:34,949 --> 00:09:36,531
Tu sais, Brian, on devrait...

129
00:09:37,988 --> 00:09:39,372
Ça avait l'air marrant.

130
00:09:40,252 --> 00:09:43,963
Bon, c'est l'heure de faire payer
tous ces gosses pour m'avoir ignoré !

131
00:09:44,905 --> 00:09:47,629
Non, tu es juste un lycéen normal.

132
00:09:50,639 --> 00:09:53,098
Lance, arrête, on annule tout !

133
00:09:55,136 --> 00:09:56,513
Jette ce téléphone !

134
00:10:00,791 --> 00:10:02,672
Vous avez fini les rapports ?

135
00:10:02,797 --> 00:10:03,828
Les voici.

136
00:10:04,963 --> 00:10:07,353
Je dois avouer
que lorsque votre père m'a parlé

137
00:10:07,478 --> 00:10:10,588
de cette expérience,
j'étais un peu sceptique,

138
00:10:10,713 --> 00:10:13,430
mais vous faites vraiment
du bon travail !

139
00:10:13,555 --> 00:10:17,325
- C'est bien plus facile que le lycée.
- Comment ça ?

140
00:10:17,491 --> 00:10:20,653
C'est comme <i>Sa Majesté des mouches</i>,
un cauchemar social.

141
00:10:20,778 --> 00:10:23,331
Et il paraît qu'au Canada,
c'est encore pire.

142
00:10:23,497 --> 00:10:27,199
Eh bien, regardez
qui est passé en terminale.

143
00:10:27,324 --> 00:10:29,701
On dirait que quelqu'un
vise l'université.

144
00:10:29,826 --> 00:10:32,852
- Les mecs, je suis navré.
- Ben, tu te seras encore plus "marré"

145
00:10:32,977 --> 00:10:35,112
quand on t'enverra à l'hosto gratos.

146
00:10:40,556 --> 00:10:43,214
Je sais pas de quoi ils se plaignent.
C'est pas si mal !

147
00:10:43,339 --> 00:10:46,813
Oui, c'est sympa ! Ça me manquait,
les compétitions inter-lycées.

148
00:10:46,979 --> 00:10:48,398
Vous supportez l'équipe ?

149
00:10:49,815 --> 00:10:51,651
Vous supportez l'équipe ?

150
00:10:52,902 --> 00:10:54,821
Qui supporte le plus son équipe ?

151
00:10:54,987 --> 00:10:58,429
- Moi !
- Alors, montre-le-nous !

152
00:11:03,896 --> 00:11:06,030
Les joueurs s'en souviendront.

153
00:11:09,251 --> 00:11:11,546
Ça vient, la bouffe ? J'ai faim !

154
00:11:11,712 --> 00:11:15,834
Bon sang, t'imagines le truc
qu'elle va apporter en guise de dîner ?

155
00:11:15,959 --> 00:11:17,999
Elle sait pas ce que c'est
de cuisiner.

156
00:11:18,124 --> 00:11:21,886
Ouais, je parie qu'elle va se ramener
avec une merde sur un plateau !

157
00:11:22,011 --> 00:11:26,074
Ça serait pas mal, car au moins,
il y aurait des traces de ma nourriture.

158
00:11:26,802 --> 00:11:28,687
Cassé ! Cassé ! Cassé !

159
00:11:28,812 --> 00:11:31,399
Les mecs,
donnez-lui une putain de chance.

160
00:11:31,743 --> 00:11:32,928
Et voilà !

161
00:11:33,053 --> 00:11:36,857
Tostadas revenues à la poële,
asperges grillées, couscous,

162
00:11:36,982 --> 00:11:40,074
et pour le dessert,
un fondant au chocolat "Bonne maman".

163
00:11:42,948 --> 00:11:46,494
Attends, Meg, où as-tu trouvé le temps
de cuisiner tout ça ?

164
00:11:46,864 --> 00:11:48,500
J'ai eu toute la journée.

165
00:11:50,221 --> 00:11:51,795
C'est vraiment délicieux.

166
00:11:51,961 --> 00:11:55,198
Comment ça, toute la journée ?
Et le ménage ?

167
00:11:55,323 --> 00:11:59,569
Je l'ai fait en une heure.
Je sais pas pourquoi tu fais le martyr.

168
00:11:59,694 --> 00:12:03,765
C'est une maison. Une zone fermée.
Je nettoie pas la ville.

169
00:12:03,931 --> 00:12:05,988
Bonsoir la famille, je suis rentré.

170
00:12:06,607 --> 00:12:08,186
Ça sent super bon.

171
00:12:08,352 --> 00:12:10,939
Alors, ta première journée
dans le monde réel ?

172
00:12:11,105 --> 00:12:12,869
Vraiment bien passée.

173
00:12:12,994 --> 00:12:16,406
Angela m'a même dit que je pourrais
avoir une augmentation.

174
00:12:17,348 --> 00:12:19,424
Vous entendez ça ? Une augmentation.

175
00:12:19,859 --> 00:12:23,643
Intéressant. On dirait bien que les ados
s'en sortent pas mal, en adultes.

176
00:12:23,906 --> 00:12:25,862
Prenez ça dans la tronche !

177
00:12:26,328 --> 00:12:28,419
Je suis déjà bien rempli.

178
00:12:28,712 --> 00:12:31,848
Je n'aurais pas dû manger
toutes ces pièces de Lego au déjeuner.

179
00:12:38,520 --> 00:12:41,781
Bonjour, vous deux.
Comment se passe l'expérience ?

180
00:12:42,290 --> 00:12:43,294
Très mal !

181
00:12:43,419 --> 00:12:47,183
Trois filles que je ne connais pas
m'ont fait pleurer dans les toilettes.

182
00:12:50,813 --> 00:12:53,852
Je parie que Lois Griffin
ne fait pas d'athlétisme,

183
00:12:53,977 --> 00:12:56,357
ce qui est très à la mode
au lycée, en ce moment.

184
00:12:56,795 --> 00:12:59,737
Oui, toute ado qui se respecte
fait partie de l'équipe d'athlé.

185
00:12:59,862 --> 00:13:02,702
Je suis sûre qu'elle n'habite pas
au sud de la ville,

186
00:13:02,827 --> 00:13:04,196
ce qui est important.

187
00:13:09,917 --> 00:13:12,137
Je déteste ta tête
de nordiste de la ville !

188
00:13:12,499 --> 00:13:14,194
Lois, c'est très grave.

189
00:13:14,319 --> 00:13:17,964
Et moi donc. Je me suis fait avoir
par un nouveau genre de sarbacane.

190
00:13:28,504 --> 00:13:31,269
Lève-toi, sale comédien.
C'est juste une sarbacane.

191
00:13:33,908 --> 00:13:37,250
- Bonsoir la famille, je suis rentré.
- Chris, te voilà.

192
00:13:37,649 --> 00:13:40,841
Maintenant qu'on est réunis,
nous aimerions vous dire quelque chose.

193
00:13:40,966 --> 00:13:43,170
Les enfants, on annule l'expérience.

194
00:13:43,295 --> 00:13:46,241
- Quoi ? Mais pourquoi ?
- Vous aviez raison.

195
00:13:46,366 --> 00:13:48,730
Être un ado est bien plus dur
qu'être un adulte.

196
00:13:48,855 --> 00:13:50,646
Le lycée craint. Tout craint.

197
00:13:50,771 --> 00:13:54,588
Donc les choses rentreront dans l'ordre,
et on oublie tout ça, d'accord ?

198
00:13:54,713 --> 00:13:57,416
Vous retournez à l'école,
Lois, à l'épicerie,

199
00:13:57,541 --> 00:13:58,754
et moi, au boulot.

200
00:13:58,879 --> 00:14:00,783
Ça va pas le faire, papa.

201
00:14:00,908 --> 00:14:03,176
- Pourquoi ?
- Tu n'as plus de boulot.

202
00:14:03,342 --> 00:14:04,928
Hein ? Comment ça ?

203
00:14:05,094 --> 00:14:07,331
Angela t'a viré et m'a engagé.

204
00:14:07,456 --> 00:14:09,854
Elle a dit que je faisais
deux fois mieux que toi.

205
00:14:09,979 --> 00:14:12,888
À partir de maintenant,
le soutien de la famille me revient.

206
00:14:13,310 --> 00:14:15,897
J'ai oublié,
ça te dit de le faire, ou pas ?

207
00:14:21,985 --> 00:14:24,334
Tu ne vas pas faire
le boulot de ton père.

208
00:14:24,459 --> 00:14:27,033
Tu as 14 ans,
et tu dois faire des études.

209
00:14:27,199 --> 00:14:30,703
Pour avoir un travail, plus tard ?
J'en ai déjà un !

210
00:14:30,869 --> 00:14:33,122
Nous n'allons pas
te laisser faire ça.

211
00:14:33,288 --> 00:14:36,879
Je crois me souvenir que c'est celui
qui rapporte les sous qui décide.

212
00:14:37,004 --> 00:14:39,668
En l'occurrence, c'est moi.
Et vous savez quoi ?

213
00:14:39,793 --> 00:14:42,548
J'aime être un adulte,
et il en sera ainsi.

214
00:14:42,714 --> 00:14:46,408
En fait, Lois, il a raison.
Quelqu'un doit payer les factures.

215
00:14:46,855 --> 00:14:48,028
Pas le choix.

216
00:14:48,153 --> 00:14:51,057
Chris doit travailler
le temps que Peter ait un boulot.

217
00:14:51,453 --> 00:14:53,628
C'est pas totalement faux...

218
00:14:53,753 --> 00:14:57,346
Ça peut prendre longtemps de trouver
un boulot, avec cette économie.

219
00:14:57,471 --> 00:15:00,065
C'est pas si mal.
Je pourrais récupérer mon job

220
00:15:00,190 --> 00:15:02,026
de portraitiste à la police.

221
00:15:02,192 --> 00:15:04,233
Avez-vous vu votre agresseur ?

222
00:15:04,358 --> 00:15:06,410
- Oui.
- Vous me le décrivez ?

223
00:15:06,535 --> 00:15:08,629
Dans les 1,75 m, 1,80 m.

224
00:15:08,754 --> 00:15:10,013
Alors, 75 ou 80 ?

225
00:15:10,138 --> 00:15:12,786
- Je dirais 1,80 m.
- On va mettre 1,77 m.

226
00:15:12,911 --> 00:15:15,957
- Quel âge avait-il ?
- Proche de la quarantaine, 37 ans.

227
00:15:16,082 --> 00:15:18,327
Je ne sais pas... Entre 35 et 40.

228
00:15:18,452 --> 00:15:20,428
On va dire 37.
Quelle origine ?

229
00:15:20,553 --> 00:15:22,805
- Plutôt asiatique.
- Asiatique.

230
00:15:22,930 --> 00:15:25,276
Coréen ? Thaïlandais ? Vietnamien ?

231
00:15:25,401 --> 00:15:26,645
Peut-être coréen.

232
00:15:27,259 --> 00:15:29,622
Quoiqu'il aurait
bien pu être japonais.

233
00:15:29,747 --> 00:15:31,900
Coréen. Des signes particuliers ?

234
00:15:32,025 --> 00:15:33,595
Tatouages, piercings ?

235
00:15:33,720 --> 00:15:36,248
- Peut-être un tatouage.
- "Peut-être" ?

236
00:15:36,373 --> 00:15:37,412
Oui ou non ?

237
00:15:37,537 --> 00:15:39,793
C'est arrivé tellement vite...

238
00:15:39,918 --> 00:15:43,226
En fait, c'est bon. J'ai une esquisse.
Est-ce votre agresseur ?

239
00:15:43,817 --> 00:15:48,012
Ils vont jamais te reprendre.
Tes dessins étaient racistes.

240
00:15:48,137 --> 00:15:51,374
En effet. Mais tu sais
qui je dessine bien ? Bullwinkle.

241
00:15:51,499 --> 00:15:54,370
J'aurais gardé ce job si les truands
ressemblaient à Bullwinkle.

242
00:15:59,429 --> 00:16:02,676
- On finit tôt, Griffin ?
- Pas vraiment, il est déjà 20 h.

243
00:16:02,801 --> 00:16:06,335
Vous avez fini les comptes fournisseurs
et les comptes clients ?

244
00:16:06,460 --> 00:16:09,338
- Ce n'est pas mon service.
- Maintenant, si.

245
00:16:09,463 --> 00:16:10,890
Réductions de budget.

246
00:16:11,015 --> 00:16:14,077
Vous arriverez bien à gérer
quelques formulaires en plus.

247
00:16:37,092 --> 00:16:38,550
Je suis crevé...

248
00:16:51,452 --> 00:16:54,264
Comment cette journée
pourrait être encore plus stressante ?

249
00:17:00,352 --> 00:17:03,987
"Recherché : un homme musclé
pour pousser et tirer discrètement."

250
00:17:04,112 --> 00:17:05,983
Je ne refuse pas le travail manuel.

251
00:17:06,842 --> 00:17:08,653
Bonsoir, Chris. Et ta journée ?

252
00:17:08,819 --> 00:17:10,602
Tu sais ce qui serait bien ?

253
00:17:10,727 --> 00:17:15,075
Qu'on me laisse au moins 5 minutes
avant de me sauter dessus, en rentrant !

254
00:17:15,200 --> 00:17:16,703
Elle a cassé une assiette.

255
00:17:16,828 --> 00:17:19,273
Et toi, alors ?
T'as trouvé de quoi t'occuper ?

256
00:17:20,054 --> 00:17:21,497
En quelque sorte...

257
00:17:22,144 --> 00:17:23,749
Pas vrai, Lois ? Hein ?

258
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
Grosse journée ?

259
00:17:25,752 --> 00:17:28,230
Les feuilles de calcul
que j'ai présentées

260
00:17:28,355 --> 00:17:31,759
- dépassent les projections du semestre.
- Ah, et c'est bien ?

261
00:17:31,884 --> 00:17:33,607
Tu sais quoi ? Peu importe !

262
00:17:35,579 --> 00:17:37,096
Maintenant, tu m'énerves !

263
00:17:41,059 --> 00:17:43,229
Je m'inquiète vraiment pour Chris.

264
00:17:43,395 --> 00:17:45,830
Toute cette pression
semble l'atteindre.

265
00:17:45,955 --> 00:17:47,400
Il devient chiant.

266
00:17:50,444 --> 00:17:54,031
Vous voulez bien la fermer ?
L'un de nous travaille, demain.

267
00:17:54,561 --> 00:17:56,242
Chris... tu as bu ?

268
00:17:56,408 --> 00:17:58,706
Oui. Et toi, tu as vieilli ?

269
00:17:59,074 --> 00:18:01,481
Je veux que vous le fassiez
devant moi.

270
00:18:01,606 --> 00:18:05,014
Et je jetterai 40 dollars
sur vos corps moites après.

271
00:18:06,165 --> 00:18:07,253
L'argent d'abord.

272
00:18:07,843 --> 00:18:09,647
Pourquoi vous me haïssez ?

273
00:18:10,538 --> 00:18:12,802
Cette douleur au ventre revient.

274
00:18:20,394 --> 00:18:22,161
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?

275
00:18:22,529 --> 00:18:23,979
Vous regardez quoi ?

276
00:18:24,104 --> 00:18:25,613
Je peux vous taper.

277
00:18:25,738 --> 00:18:28,075
Vous savez pas ce que j'endure.

278
00:18:30,275 --> 00:18:32,331
Maintenant, vous dormez.

279
00:18:34,781 --> 00:18:36,968
On devrait aller vivre chez maman.

280
00:18:37,093 --> 00:18:41,401
J'ai tout entendu, et j'aimerais dire
que cette famille part en couille.

281
00:18:47,412 --> 00:18:50,300
Au fait, Chris, le couvreur
est venu aujourd'hui.

282
00:18:50,425 --> 00:18:52,671
- Et ?
- Ça fera 5000 dollars de frais.

283
00:18:52,796 --> 00:18:54,493
Mais, c'est merveilleux !

284
00:18:54,618 --> 00:18:57,917
J'adorerais dépenser 5000 balles
sur quelque chose qu'on ne verra pas !

285
00:18:58,042 --> 00:19:01,543
- D'autres bonnes nouvelles ?
- Il faut un chèque pour le dentiste.

286
00:19:01,668 --> 00:19:02,975
Peter a deux caries.

287
00:19:03,141 --> 00:19:07,355
Je parie qu'en allant à la salle d'eau,
je trouverai une brosse toute sèche.

288
00:19:07,521 --> 00:19:09,106
Parfois, j'oublie...

289
00:19:09,272 --> 00:19:11,274
Autre chose que je dois savoir ?

290
00:19:11,399 --> 00:19:15,587
Notre classe de science fait une sortie
à la station d'épuration.

291
00:19:15,712 --> 00:19:19,292
- Et alors ?
- Ça fait 10 $ de bus et déjeuner.

292
00:19:19,417 --> 00:19:20,779
Dix dollars ?

293
00:19:20,904 --> 00:19:23,744
Avec cette école,
chaque fois qu'on va quelque part,

294
00:19:23,869 --> 00:19:25,206
il leur faut 10 $ ?

295
00:19:25,372 --> 00:19:28,366
Je suis désolée,
mais si on est si juste niveau argent,

296
00:19:28,491 --> 00:19:30,935
on pourrait faire quelque chose.
Par exemple,

297
00:19:31,060 --> 00:19:33,297
demander un prêt à M. Quagmire ?

298
00:19:33,463 --> 00:19:35,574
Tu adorerais, n'est-ce pas ?

299
00:19:35,699 --> 00:19:39,096
Me voir traverser la rue, la queue
entre les pattes, pour aller quémander.

300
00:19:39,221 --> 00:19:42,521
Tu tendrais l'oreille
pour écouter la conversation.

301
00:19:42,646 --> 00:19:46,206
À la place, allons juste frapper
chez tous nos voisins

302
00:19:46,331 --> 00:19:48,406
pour leur dire que je suis un raté !

303
00:19:48,531 --> 00:19:53,150
Mais si ! Allons maintenant annoncer
à tout le monde que je suis un raté !

304
00:19:57,894 --> 00:19:59,786
Meg a un truc à te dire.

305
00:19:59,911 --> 00:20:02,200
- Chris, je t'en prie...
- Dis-le !

306
00:20:02,325 --> 00:20:03,854
Chris est un raté.

307
00:20:05,283 --> 00:20:07,285
On va chez les Swanson !

308
00:20:14,006 --> 00:20:16,929
Oh, mon Dieu !
Chris a une crise cardiaque !

309
00:20:17,054 --> 00:20:18,968
On doit pas sortir de table.

310
00:20:24,425 --> 00:20:25,718
Chut, dites rien.

311
00:20:28,518 --> 00:20:31,522
Bon, il n'y a pas à s'inquiéter.
Tout va bien pour Chris.

312
00:20:35,226 --> 00:20:38,488
- Je suis soulagée que tu ailles bien !
- Que s'est-il passé ?

313
00:20:38,613 --> 00:20:41,835
- Tu as fait une crise cardiaque.
- Comment ça ?

314
00:20:41,960 --> 00:20:44,419
Avec tout ce travail,
tu creusais ta tombe.

315
00:20:44,544 --> 00:20:48,622
C'est de notre faute. Être adulte,
c'est trop de pression pour un enfant.

316
00:20:48,747 --> 00:20:50,047
C'est bon, maman.

317
00:20:50,172 --> 00:20:53,333
Je pensais qu'être adulte
serait plus facile qu'être un ado.

318
00:20:53,458 --> 00:20:55,254
Mais c'est aussi dur.

319
00:20:55,420 --> 00:20:59,432
La leçon d'aujourd'hui, c'est que
peu importe qui on est ou d'où on vient,

320
00:20:59,557 --> 00:21:01,124
la vie est compliquée.

321
00:21:01,249 --> 00:21:05,467
Mais si tu as ta famille pour t'aider,
ce n'est pas si mal.

322
00:21:05,592 --> 00:21:07,433
Et j'ai récupéré mon boulot !

323
00:21:07,558 --> 00:21:10,444
Dorénavant,
nous allons moins nous plaindre.

324
00:21:14,250 --> 00:21:16,984
Vous faites quoi,
quand l'écran devient noir ?

