1
00:00:02,913 --> 00:00:05,513
Saison 9 - Épisode 16
The Big Bang Theory

2
00:00:05,638 --> 00:00:08,793
=[ Giggity Team ]=
Ajja-Fub, benji1000, Guéj1, Guillaume01,

3
00:00:08,918 --> 00:00:11,608
=[ Giggity Team ]=
Lenoirdesir, Määsk, smiiil

4
00:00:31,910 --> 00:00:34,228
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

5
00:00:35,261 --> 00:00:38,966
Brian, je vais à l'épicerie.
Ne laisse pas Peter toucher aux gâteaux.

6
00:00:39,091 --> 00:00:40,117
D'accord.

7
00:00:46,997 --> 00:00:50,532
Je vais juste dans la cuisine et...
regarder quelque chose.

8
00:00:50,657 --> 00:00:53,882
- Peter, je sais ce que tu fais.
- Je vais juste regarder quelque chose.

9
00:00:56,509 --> 00:00:59,003
<i>Que c'est intéressant !</i>

10
00:00:59,128 --> 00:01:02,118
Brian, tu peux m'écrire un chèque
pour que je commande un truc

11
00:01:02,243 --> 00:01:04,015
chez Abercrombie & Fitch ?

12
00:01:04,140 --> 00:01:06,582
Que veux-tu commander ?
Attends, je vais deviner. Lui !

13
00:01:07,629 --> 00:01:08,985
Il t'a eu, Stewie !

14
00:01:09,110 --> 00:01:10,847
Si c'était toi...

15
00:01:10,972 --> 00:01:13,985
tu prendrais le magazine
et tu le poserais par terre

16
00:01:14,110 --> 00:01:17,091
et tu pisserais dessus,
car t'es un chien, et t'es stupide,

17
00:01:17,216 --> 00:01:20,064
et t'as un ongle de pied
bizarre au dessus de ton coude.

18
00:01:20,189 --> 00:01:21,456
Super vanne.

19
00:01:22,060 --> 00:01:25,523
Mince, c'était n'importe quoi.
Je devrais être plus rapide. Genre,

20
00:01:25,648 --> 00:01:28,832
"Vraiment ? Pourquoi je commanderais
ton ex-copain ?" Et je ferais ça.

21
00:01:29,456 --> 00:01:32,216
C'est trop cool !
Pourquoi je n'ai pas dit ça ?

22
00:01:32,341 --> 00:01:35,729
Si j'avais une machine temporelle,
je pourrais rattraper le coup.

23
00:01:35,854 --> 00:01:38,182
Attends voir... J'ai une machine
à remonter le temps !

24
00:01:49,674 --> 00:01:52,612
Brian, tu peux m'écrire un chèque
pour que je commande un truc

25
00:01:52,737 --> 00:01:54,501
chez Abercrombie & Fitch ?

26
00:01:54,626 --> 00:01:56,971
Que veux-tu commander ?
Attends, je vais deviner. Lui !

27
00:01:57,096 --> 00:01:59,521
Vraiment ? Pourquoi je commanderais
ton ex-copain ?

28
00:02:00,863 --> 00:02:02,501
Il t'a eu, Brian !

29
00:02:04,249 --> 00:02:08,009
Pourquoi je n'y ai pas pensé avant ?
Je peux toujours avoir le dernier mot !

30
00:02:08,134 --> 00:02:10,506
Comme ce contrôleur
durant l'alunissage.

31
00:02:10,672 --> 00:02:13,530
<i>C'est un petit pas pour l'homme,</i>

32
00:02:13,655 --> 00:02:15,995
<i>mais un bond de géant
pour l'humanité.</i>

33
00:02:16,120 --> 00:02:17,346
<i>Compris, Neil.</i>

34
00:02:17,512 --> 00:02:20,576
<i>Nous venons en paix au nom
de tous les habitants de la Terre.</i>

35
00:02:20,701 --> 00:02:22,182
<i>C'est reçu, Neil.</i>

36
00:02:22,307 --> 00:02:24,291
<i>Nous avons choisi
d'aller sur la Lune,</i>

37
00:02:24,416 --> 00:02:27,156
<i>pas parce que c'est facile,
mais parce que c'est dur.</i>

38
00:02:27,281 --> 00:02:28,868
<i>On avait de l'aide en bas, Neil.</i>

39
00:02:28,993 --> 00:02:31,270
<i>Nous avons glissé des mains
hargneuses de la Terre</i>

40
00:02:31,395 --> 00:02:33,439
<i>et touché la face de Dieu.</i>

41
00:02:33,564 --> 00:02:35,764
<i>Si tu pouvais juste prendre
quelques roches, Neil,</i>

42
00:02:35,889 --> 00:02:37,783
<i>on pourrait te ramener sain et sauf.</i>

43
00:02:40,959 --> 00:02:42,370
C'est trop dément !

44
00:02:42,495 --> 00:02:45,416
Je peux remonter le temps et changer
n'importe quoi dans la vie de Brian.

45
00:02:49,193 --> 00:02:52,661
Ne sois pas triste, Peter.
Je sais ce qui va te remonter le moral !

46
00:02:53,534 --> 00:02:55,364
Mais où est passée ma banane ?

47
00:03:05,882 --> 00:03:07,634
C'est tellement drôle !

48
00:03:07,759 --> 00:03:09,645
Je ne l'ai pas vu venir !

49
00:03:10,668 --> 00:03:13,819
- Mais... c'était mon truc.
- C'est plutôt le truc d'Internet.

50
00:03:21,019 --> 00:03:24,243
Tu te rappelles, il y a quelques mois,
quand tu as conclu avec ce modèle

51
00:03:24,368 --> 00:03:26,582
de Victoria's Secret
après un rencard ?

52
00:03:26,748 --> 00:03:28,125
C'était incroyable.

53
00:03:28,291 --> 00:03:29,835
- C'etait quand ?
- Le 15 août.

54
00:03:30,001 --> 00:03:31,946
Le 15 août !

55
00:03:37,050 --> 00:03:39,553
- Maintenant, je dois...
- Tu te parles à toi-même ?

56
00:03:42,055 --> 00:03:44,656
Je sais que tu remontes le temps
pour m'embarrasser.

57
00:03:47,727 --> 00:03:49,104
Où vas-tu, alors ?

58
00:03:49,270 --> 00:03:51,315
J'ai une misson très importante.

59
00:03:51,481 --> 00:03:53,731
- Laisse-moi voir ça.
- Touche pas !

60
00:03:56,165 --> 00:03:58,155
T'as touché mon nichon !
Je vais le dire à maman.

61
00:04:32,471 --> 00:04:33,859
Que s'est-il passé ?

62
00:04:34,180 --> 00:04:36,069
- Où sommes-nous ?
- Je ne sais pas.

63
00:04:36,194 --> 00:04:38,490
On dirait... qu'on est nulle part.

64
00:04:39,028 --> 00:04:40,530
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?

65
00:04:40,655 --> 00:04:43,411
Calme-toi, Brian.
J'ai le boîtier de retour.

66
00:04:45,092 --> 00:04:46,111
Grimpe.

67
00:04:48,398 --> 00:04:49,414
Et alors ?

68
00:04:49,996 --> 00:04:51,147
Bon Dieu !

69
00:04:51,590 --> 00:04:53,484
- C'est impossible !
- Quoi ?

70
00:04:53,609 --> 00:04:56,911
Le boîtier de retour fonctionne
en verrouillant nos coordonnées

71
00:04:57,036 --> 00:04:59,062
sur la courbe de l'espace-temps.

72
00:04:59,187 --> 00:05:00,967
- Mais pas là.
- Pourquoi ?

73
00:05:01,092 --> 00:05:02,921
La seule explication serait...

74
00:05:03,262 --> 00:05:06,973
que nous sommes sortis
du continuum espace-temps.

75
00:05:07,098 --> 00:05:08,474
Je ne comprends pas.

76
00:05:08,599 --> 00:05:09,846
Aucune existence.

77
00:05:09,971 --> 00:05:12,424
Ni passé, ni futur, ni univers.

78
00:05:13,627 --> 00:05:17,645
Mais quand même un genre de promo
colorée pour <i>The Cleveland Show</i>.

79
00:05:17,770 --> 00:05:20,559
Salut tout le monde,
c'est <i>The Cleveland Show</i> !

80
00:05:21,112 --> 00:05:24,116
Étrange. Les blacks ne font pas
d'auto-promotion, habituellement.

81
00:05:28,999 --> 00:05:31,060
Bon sang Stewie,
tu peux réparer ou pas ?

82
00:05:31,185 --> 00:05:34,542
Ce n'est pas cassé, Brian. Ça marche
selon les lois de la physique,

83
00:05:34,777 --> 00:05:37,086
mais on est hors
du continuum espace-temps,

84
00:05:37,211 --> 00:05:39,517
donc il n'y a pas
de lois de physique. Regarde.

85
00:05:43,139 --> 00:05:45,591
- Bordel, comment t'as fait ?
- Pas de lois, Brian.

86
00:05:45,716 --> 00:05:47,890
On crée sa propre physique.
Regarde ça.

87
00:05:53,820 --> 00:05:55,500
<i>Corps et âme</i>

88
00:05:55,995 --> 00:05:57,740
<i>Je suis dingue de toi</i>

89
00:05:57,865 --> 00:05:59,567
<i>Corps et âme</i>

90
00:06:00,185 --> 00:06:01,923
<i>Comme le serait le fou du roi</i>

91
00:06:02,048 --> 00:06:03,434
<i>Follement</i>

92
00:06:04,344 --> 00:06:06,960
<i>Parce que tu m'as serré fort</i>

93
00:06:07,085 --> 00:06:09,694
<i>Et embrassé,
à l'heure où l'on dort...</i>

94
00:06:10,756 --> 00:06:11,985
Je te l'avais dit !

95
00:06:12,110 --> 00:06:13,520
C'était bien. On a été bons.

96
00:06:13,645 --> 00:06:16,342
C'est nul qu'on ne soit que deux.
Car s'il y avait eu

97
00:06:16,467 --> 00:06:18,712
d'autres gens,
ils diraient "C'était bien !",

98
00:06:18,837 --> 00:06:19,834
"Encore !".

99
00:06:19,959 --> 00:06:23,465
Oui, exactement, mais je veux toujours
rentrer, Stewie. Comment sortir ?

100
00:06:23,590 --> 00:06:26,004
Si je surcharge le réacteur
du boîtier de retour,

101
00:06:26,129 --> 00:06:30,347
j'aurai assez d'énergie pour retourner
dans notre univers, mais c'est risqué.

102
00:06:30,472 --> 00:06:33,696
- Mais ça peut marcher ?
- Possible, mais ça cassera ma machine.

103
00:06:33,821 --> 00:06:36,100
Et si je surcharge le réacteur,
on peut mourir.

104
00:06:36,225 --> 00:06:37,469
Essaie, au moins.

105
00:06:38,042 --> 00:06:40,990
Et si tu refuses,
je passerai l'éternité

106
00:06:41,115 --> 00:06:43,456
à rire d'une blague
que je ne te raconterai pas.

107
00:06:46,350 --> 00:06:47,652
C'est quelle blague ?

108
00:06:49,742 --> 00:06:52,659
- C'est quoi ?
- Tu peux pas dire ça !

109
00:06:52,784 --> 00:06:54,276
Mais tu l'as dit.

110
00:06:54,401 --> 00:06:55,331
Quoi, qui ?

111
00:06:55,884 --> 00:06:57,964
Bon d'accord.
Je vais tenter, gros con.

112
00:06:58,089 --> 00:06:59,577
Bon, monte sur le boîtier.

113
00:07:00,100 --> 00:07:01,125
Prépare-toi.

114
00:07:01,250 --> 00:07:03,966
Avec de la chance,
l'explosion nous renverra à la réalité.

115
00:07:29,561 --> 00:07:30,565
On a réussi.

116
00:07:31,038 --> 00:07:33,035
- Raconte la blague.
- Il n'y en a pas.

117
00:07:33,160 --> 00:07:35,914
C'est cette situation à la clinique
familiale, pendant Halloween.

118
00:07:36,188 --> 00:07:37,235
Suivante.

119
00:07:41,223 --> 00:07:44,856
Brian, je vais te montrer
un truc qui va t'impressionner !

120
00:07:45,130 --> 00:07:47,007
Tu connais la théorie du Big Bang ?

121
00:07:47,132 --> 00:07:50,448
La théorie qui dit que l'Univers s'est
créé à partir d'une énorme explosion

122
00:07:50,573 --> 00:07:53,056
issue d'une masse
et d'une densité infinies.

123
00:07:53,281 --> 00:07:55,279
Regardez-moi cet intello de Brian.
Bien

124
00:07:55,404 --> 00:07:56,405
Regarde ça.

125
00:07:57,092 --> 00:07:59,435
L'Univers est composé
de radiations cosmiques,

126
00:07:59,560 --> 00:08:01,372
comme des traces du Big Bang,

127
00:08:01,497 --> 00:08:04,735
qui correspondent avec
le spectre d'énergie du boîtier retour !

128
00:08:04,901 --> 00:08:05,803
Et alors ?

129
00:08:05,928 --> 00:08:09,769
Ça signifie que l'explosion
du boîtier retour, c'était le Big Bang.

130
00:08:10,005 --> 00:08:12,567
Mais le Big Bang date
de plusieurs milliards d'années.

131
00:08:12,692 --> 00:08:15,552
Non. On était hors
du continuum espace-temps.

132
00:08:15,677 --> 00:08:18,606
Le temps et l'espace n'existaient pas
avant mon explosion.

133
00:08:18,731 --> 00:08:21,209
Ce qui signifie
que j'ai créé l'Univers.

134
00:08:21,375 --> 00:08:24,796
C'est idiot. Tu es né dans cet univers,
comment peux-tu le créer ?

135
00:08:24,962 --> 00:08:27,050
C'est une "boucle
de causalité temporelle".

136
00:08:27,175 --> 00:08:29,522
L'Univers m'a créé,
donc je peux le créer,

137
00:08:29,647 --> 00:08:31,553
donc il peut me créer,
et ainsi de suite.

138
00:08:32,706 --> 00:08:35,390
C'est le truc le plus incroyable
que j'ai entendu.

139
00:08:35,606 --> 00:08:37,007
Attends, ça veut dire...

140
00:08:37,132 --> 00:08:39,209
J'ai plus ou moins
créé l'Univers, aussi.

141
00:08:41,469 --> 00:08:44,271
Tu es plutôt le Garfunkel
de l'Univers.

142
00:08:49,129 --> 00:08:51,801
Lois, regarde ce que
j'ai écrit avec mes vermicelles.

143
00:08:54,459 --> 00:08:55,966
Maintenant, regarde.

144
00:08:59,987 --> 00:09:02,391
Peut-être que
tu le voudras réellement, plus tard.

145
00:09:04,162 --> 00:09:05,837
Je préfère les vermicelles.

146
00:09:06,185 --> 00:09:07,710
Je vais au marché bio.

147
00:09:07,835 --> 00:09:10,408
Il me faut du plutonium
pour un autre boîtier retour.

148
00:09:10,533 --> 00:09:12,871
Au cas où je veuille faire
un autre univers.

149
00:09:12,996 --> 00:09:14,549
Du plutonium au marché bio ?

150
00:09:14,674 --> 00:09:16,964
Je n'utilise plus que
du plutonium organique.

151
00:09:17,089 --> 00:09:18,433
Penser global, acheter local.

152
00:09:18,891 --> 00:09:20,644
La trainée, sors-moi de là.

153
00:09:23,771 --> 00:09:26,862
- Salut, Yusuf.
- Stewie ! Je peux t'aider ?

154
00:09:26,987 --> 00:09:29,906
Quelques bricoles
pour ma télécommande temporelle.

155
00:09:30,031 --> 00:09:31,161
Et voilà !

156
00:09:31,286 --> 00:09:33,281
Ça tourne le terrorisme,
en ce moment ?

157
00:09:33,447 --> 00:09:36,433
La bonne nouvelle,
c'est que mon fils a fait le kamikaze.

158
00:09:36,558 --> 00:09:39,044
La mauvaise,
c'est que c'était avec ma voiture !

159
00:09:44,816 --> 00:09:45,774
Excellent !

160
00:09:45,899 --> 00:09:47,838
C'est aussi pour ça que je viens ici.

161
00:09:49,056 --> 00:09:50,714
Voilà ton plutonium.

162
00:09:50,839 --> 00:09:52,983
J'espère que tu buteras
ma femme avec.

163
00:09:53,108 --> 00:09:54,594
Tu sors ça d'où ?

164
00:09:55,384 --> 00:09:57,521
J'ai un peu les nerfs
qu'elle m'ait quitté,

165
00:09:57,646 --> 00:10:00,557
elle ne réalise pas ce qu'Al Quaïda.

166
00:10:02,296 --> 00:10:03,552
- Allez !
- Désolé.

167
00:10:07,956 --> 00:10:09,016
Alors...

168
00:10:09,141 --> 00:10:11,652
Stewie Griffin
sait remonter le temps.

169
00:10:41,077 --> 00:10:45,187
Tu ne le sais pas encore, mais ta vie
est sur le point de s'achever.

170
00:10:46,007 --> 00:10:49,857
- De quoi tu parles ?
- Je vais tuer un de tes ancêtres,

171
00:10:49,982 --> 00:10:52,444
et t'effacer de l'Histoire.

172
00:10:52,610 --> 00:10:56,029
Tiens, joue avec ça. Tu pourras passer
tes derniers instants

173
00:10:56,154 --> 00:10:58,065
à faire quelque chose que tu aimes.

174
00:10:58,190 --> 00:11:01,035
C'est marrant,
je ne joue plus avec ça,

175
00:11:01,160 --> 00:11:03,687
mais maintenant que je te vois avec,
j'en ai envie.

176
00:11:04,373 --> 00:11:06,233
Regarde, je tonds la pelouse !

177
00:11:13,861 --> 00:11:15,050
C'était quoi ?

178
00:11:15,216 --> 00:11:18,923
C'était Bertram !
Il est dans le passé, et il va...

179
00:11:20,632 --> 00:11:22,034
Que se passe-t-il ?

180
00:11:26,196 --> 00:11:27,628
C'était quoi, Peter ?

181
00:11:40,866 --> 00:11:42,987
Vite, dans la machine temporelle.

182
00:11:44,620 --> 00:11:46,039
C'est quoi ce bordel ?

183
00:11:46,205 --> 00:11:50,500
Des ondulations temporelles,
en provenance du passé.

184
00:11:50,625 --> 00:11:52,398
Il n'y a qu'une explication.

185
00:11:52,523 --> 00:11:55,396
Bertram m'a dit qu'il voulait tuer
un de mes ancêtres.

186
00:11:55,521 --> 00:12:00,220
Il a dû y arriver, et a changé le passé
en m'éliminant.

187
00:12:00,386 --> 00:12:02,942
- Quel rapport avec...
- J'ai créé l'Univers.

188
00:12:03,067 --> 00:12:05,766
Bertram ne savait pas
qu'en me supprimant de l'Histoire,

189
00:12:05,891 --> 00:12:09,678
je n'aurais pas pû créer
accidentellement l'Univers.

190
00:12:09,803 --> 00:12:11,565
L'Univers n'a donc jamais existé.

191
00:12:12,157 --> 00:12:13,714
On doit l'arrêter !

192
00:12:13,839 --> 00:12:16,276
Malheureusement, il a pris
le boîtier pour rentrer.

193
00:12:16,401 --> 00:12:19,196
On n'a qu'un seul essai.
Ah, voilà,

194
00:12:19,321 --> 00:12:23,367
on doit remonter le temps, juste un peu
avant l'arrivée de Bertram.

195
00:12:23,492 --> 00:12:24,494
Prêt ?

196
00:12:38,188 --> 00:12:41,926
- Bertram arrive quand ?
- Pas sûr, mais je dirais 15 minutes.

197
00:12:42,051 --> 00:12:44,735
- On est où, selon toi ?
- Je ne sais pas, on dirait...

198
00:12:45,281 --> 00:12:47,389
- la Renaisance.
- Mais oui !

199
00:12:47,514 --> 00:12:49,769
Ça ne compte pas
comme un voyage en Italie.

200
00:12:49,935 --> 00:12:51,646
Regarde, c'est <i>Mona Lisa.</i>

201
00:12:52,971 --> 00:12:54,399
Elle n'est pas achevée.

202
00:12:54,565 --> 00:12:57,033
On doit être dans l'atelier
de Léonard de Vinci.

203
00:12:57,579 --> 00:12:58,778
Quelqu'un vient !

204
00:13:07,194 --> 00:13:08,833
C'est Léonard de Vinci !

205
00:13:09,835 --> 00:13:11,282
Il te ressemble beaucoup.

206
00:13:11,407 --> 00:13:13,650
De Vinci doit être mon ancêtre.

207
00:13:14,087 --> 00:13:17,037
Bon sang !
C'est pour lui que Bertram est là.

208
00:13:17,162 --> 00:13:18,755
Alors... tu es Italien.

209
00:13:18,880 --> 00:13:23,058
Bien sûr ! Mon amour des spaghettis
et fumer aux toilettes, tout s'explique.

210
00:13:31,727 --> 00:13:34,270
Seigneur, De Vinci est ton ancêtre,

211
00:13:34,395 --> 00:13:36,733
mais pourquoi remonter aussi loin
pour te tuer ?

212
00:13:36,899 --> 00:13:41,075
J'ai rencontré Bertram en tant que
spermatozoïde du gros,

213
00:13:41,532 --> 00:13:45,283
donc il ne pouvait pas tuer le gros,
ou tout autre ancêtre de mon père.

214
00:13:45,449 --> 00:13:47,691
Il doit remonter
assez de générations,

215
00:13:47,816 --> 00:13:50,817
afin d'être sûr de détruire
la source de mon génie,

216
00:13:50,942 --> 00:13:52,404
sans affecter la sienne.

217
00:13:52,788 --> 00:13:54,843
Apparamment, c'est Léonard de Vinci.

218
00:13:54,968 --> 00:13:56,962
J'en ai marre de la pizza.

219
00:13:57,128 --> 00:13:59,339
On doit arrêter Bertram,
on fait quoi ?

220
00:13:59,505 --> 00:14:01,261
Je vais trouver quelque chose.

221
00:14:01,386 --> 00:14:03,802
Je suis un génie,
comme Thomas Edison.

222
00:14:04,680 --> 00:14:06,708
Qu'est-ce que tu fais ?

223
00:14:06,833 --> 00:14:08,181
J'expérimente.

224
00:14:10,039 --> 00:14:11,086
Regarde !

225
00:14:15,938 --> 00:14:17,649
Mama mia ! Qu'est-ce donc que cela ?

226
00:14:17,815 --> 00:14:20,193
Léonard de Vinci, je présume.

227
00:14:20,359 --> 00:14:22,445
Qui es-tu, bébé zozoteur ?

228
00:14:22,611 --> 00:14:25,719
Ton assassin,
caricaturiste surévalué !

229
00:14:30,327 --> 00:14:31,788
C'est mon nom, n'en usez pas.

230
00:14:34,123 --> 00:14:35,542
C'est tout nouveau pour lui.

231
00:16:18,393 --> 00:16:22,236
Tu vas être comme la craie
utilisée la veille pour la marelle.

232
00:16:22,926 --> 00:16:23,942
Effacé !

233
00:16:24,108 --> 00:16:26,316
Oui, j'ai compris la métaphore.
Mais Bertram,

234
00:16:26,441 --> 00:16:28,279
si tu me tues, tu détruis l'Univers.

235
00:16:28,445 --> 00:16:29,697
De quoi tu parles ?

236
00:16:29,863 --> 00:16:31,555
Écoute-le, Bertram, C'est vrai !

237
00:16:31,680 --> 00:16:34,778
Nous avons été piégés
en dehors du continuum espace-temps,

238
00:16:34,903 --> 00:16:38,231
et l'unique moyen de rentrer a été
de surcharger mon boîtier de retour.

239
00:16:38,356 --> 00:16:41,065
L'explosion qui en résulta
est le Big Bang.

240
00:16:41,190 --> 00:16:45,672
Donc si tu me tues, tu meurs,
et tout ce qui a existé ou existera !

241
00:16:47,513 --> 00:16:48,514
Très bien !

242
00:16:53,381 --> 00:16:54,388
Idiot !

243
00:17:16,302 --> 00:17:19,122
Bertram, quel est ton film préféré ?

244
00:17:20,372 --> 00:17:21,875
Moi c'est <i>Un trou dans la tête</i>.

245
00:17:28,260 --> 00:17:29,698
C'est assez dramatique.

246
00:17:32,872 --> 00:17:35,141
Bon sang, il est vraiment mort !

247
00:17:36,176 --> 00:17:37,255
C'est fini.

248
00:17:38,822 --> 00:17:41,561
Mais pourquoi l'Univers
est-il encore là ?

249
00:17:41,727 --> 00:17:43,565
Je ne sais pas. À moins que...

250
00:17:44,147 --> 00:17:46,230
Il reste une chance que je sois né.

251
00:17:46,538 --> 00:17:47,901
Mais De Vinci est mort.

252
00:17:48,067 --> 00:17:49,643
Oui, mais on est encore là.

253
00:17:49,925 --> 00:17:52,269
Donc j'ai dû faire, ou je vais faire,

254
00:17:52,394 --> 00:17:54,407
quelque chose qui sauvera l'Univers.

255
00:17:54,732 --> 00:17:56,681
Mais je ne sais pas ce que c'est.

256
00:17:58,118 --> 00:18:00,038
Bertram s'est vidé les intestins.

257
00:18:00,204 --> 00:18:01,089
C'est ça !

258
00:18:01,214 --> 00:18:04,589
Le matériel génétique
dont j'ai besoin est en moi.

259
00:18:04,714 --> 00:18:07,364
Je vais prendre la place de De Vinci
et la transmettre !

260
00:18:07,489 --> 00:18:09,249
Ça t'est venu depuis "intestins" ?

261
00:18:09,721 --> 00:18:12,656
Je me demande comment...
Oublie. Ça va marcher ?

262
00:18:12,781 --> 00:18:14,302
Tu vas remplacer De Vinci ?

263
00:18:14,468 --> 00:18:16,346
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.

264
00:18:17,163 --> 00:18:20,642
Je te renvoie cinq minutes après
qu'on a disparu dans la machine.

265
00:18:20,808 --> 00:18:23,868
Si tout va bien,
l'Univers sera intact à ce moment.

266
00:18:24,228 --> 00:18:25,676
Bon courage, mon pote.

267
00:18:25,801 --> 00:18:28,566
J'espère te quitter pour te permettre
d'aller dans le futur.

268
00:18:28,872 --> 00:18:30,347
Tu vas me manquer, Stewie.

269
00:18:30,699 --> 00:18:31,819
Bonne chance.

270
00:18:50,967 --> 00:18:52,596
Tu as réussi, Stewie.

271
00:19:08,819 --> 00:19:10,108
Puis-je vous aider ?

272
00:19:10,274 --> 00:19:12,001
Êtes-vous Brian Griffin ?

273
00:19:12,647 --> 00:19:14,990
Je viens du Vatican,
et ceci est pour vous.

274
00:19:15,115 --> 00:19:17,987
- C'est quoi ?
- Le Vatican possède un mot pour vous

275
00:19:18,112 --> 00:19:19,840
depuis environ 500 ans.

276
00:19:19,965 --> 00:19:22,891
Il nous a été donné
par Léonard de Vinci en personne,

277
00:19:23,016 --> 00:19:26,113
nous disant qu'il devait
vous être donné

278
00:19:26,238 --> 00:19:29,240
à cette date et ce moment précis.

279
00:19:31,112 --> 00:19:32,302
<i>Cher Brian,</i>

280
00:19:32,427 --> 00:19:35,717
<i>ça fait une semaine que tu es parti,
et je pense que tout va bien.</i>

281
00:19:35,998 --> 00:19:38,377
<i>Donc j'ai construit
une machine à cryogéniser</i>

282
00:19:38,502 --> 00:19:40,948
<i>et je vais y entrer
en laissant des ordres</i>

283
00:19:41,073 --> 00:19:43,392
<i>pour être placé
à un point spécifique,</i>

284
00:19:43,517 --> 00:19:45,393
<i>dans la future ville de Quahog.</i>

285
00:19:45,559 --> 00:19:47,320
<i>Si tout fonctionne correctement,</i>

286
00:19:47,609 --> 00:19:51,163
<i>je passerai les 500 prochaines années
enterré sous notre cave</i>

287
00:19:51,496 --> 00:19:52,567
Doux Jésus !

288
00:19:53,923 --> 00:19:55,903
Un pourboire est de mise !

289
00:20:25,455 --> 00:20:26,601
Stewie, ça va ?

290
00:20:27,461 --> 00:20:29,437
Tu dois l'embrasser
pour le réveiller.

291
00:20:29,659 --> 00:20:33,258
- Je ne vais pas t'embrasser.
- Stewie ne t'entend pas, il dort.

292
00:20:33,383 --> 00:20:35,151
Seul un baiser le réveillera.

293
00:20:35,317 --> 00:20:36,650
Je vais chercher Meg.

294
00:20:37,485 --> 00:20:38,486
Où suis-je ?

295
00:20:38,820 --> 00:20:40,073
Que s'est-il passé ?

296
00:20:40,239 --> 00:20:43,373
Peu après que tu sois parti,
la copine de De Vinci est arrivée,

297
00:20:43,498 --> 00:20:45,309
donc je lui ai injecté mon ADN.

298
00:20:45,434 --> 00:20:46,646
T'as fait l'amour ?

299
00:20:46,771 --> 00:20:48,964
Non, je lui ai mis mon ADN dedans.

300
00:20:49,089 --> 00:20:51,126
- T'as fait l'amour.
- Tu saisis pas ?

301
00:20:51,251 --> 00:20:53,381
J'ai mis mon ADN dans une seringue,

302
00:20:53,506 --> 00:20:56,424
et je le lui ai injecté dans l'escalier,
le canapé et le balcon.

303
00:20:56,549 --> 00:20:58,860
- Dans tous les cas, Dieu merci.
- Oui je sais.

304
00:20:59,408 --> 00:21:01,769
Je t'ai ramené un truc
de l'atelier de De Vinci.

305
00:21:02,745 --> 00:21:05,097
Une bougie ?
On en trouve partout, aujourd'hui.

306
00:21:05,407 --> 00:21:07,542
Tu pouvais pas ramener
un de ses calepins ?

307
00:21:07,667 --> 00:21:11,100
- J'aurais pu ne rien te ramener.
- C'est tout comme.

