﻿1
00:00:00,675 --> 00:00:04,043
♪ It seems today
that all you see ♪

2
00:00:04,098 --> 00:00:07,417
♪ Is violence in movies
and sex on TV ♪

3
00:00:07,468 --> 00:00:10,887
♪ But where are those
good old-fashioned values ♪

4
00:00:11,055 --> 00:00:13,957
♪ On which we used to rely? ♪

5
00:00:14,214 --> 00:00:17,750
♪ Lucky there's a family guy ♪

6
00:00:17,801 --> 00:00:20,953
♪ Lucky there's a man
who positively can do ♪

7
00:00:21,021 --> 00:00:22,555
♪ All the things that make us ♪

8
00:00:22,606 --> 00:00:23,973
♪ Laugh and cry ♪

9
00:00:24,057 --> 00:00:26,653
♪ He's... a...
Fam... ily... Guy! ♪

10
00:00:26,678 --> 00:00:30,178
<font color=#00FF00>♪ Family Guy 10x20 ♪</font>
<font color=#00FFFF>Leggo My Meg-O</font>
Original Air Date on May 6, 2012

11
00:00:30,179 --> 00:00:33,679
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

12
00:00:33,867 --> 00:00:34,917
All right, ladies,

13
00:00:34,985 --> 00:00:36,736
let's pick teams
for dodgeball.

14
00:00:36,803 --> 00:00:37,737
Connie, would you like
to be a captain?

15
00:00:37,804 --> 00:00:38,838
Sure.

16
00:00:38,906 --> 00:00:40,840
I pick everyone
except Meg.

17
00:00:40,908 --> 00:00:42,541
Fair enough. Go!

18
00:00:45,212 --> 00:00:47,313
Oww!

19
00:00:57,357 --> 00:00:59,125
Hey, where's
everybody going?

20
00:00:59,192 --> 00:01:01,127
That's not how we end
this class.

21
00:01:02,774 --> 00:01:03,837
Good job today.

22
00:01:03,862 --> 00:01:05,071
Good job today.

23
00:01:05,096 --> 00:01:06,397
Great class.

24
00:01:06,422 --> 00:01:07,481
Nice hustle.

25
00:01:11,255 --> 00:01:12,642
Hey, how was gym class?

26
00:01:12,643 --> 00:01:13,432
Terrible.

27
00:01:13,433 --> 00:01:14,466
You know, I don't think
I can take

28
00:01:14,534 --> 00:01:15,517
another semester
at this school, Ruth.

29
00:01:15,585 --> 00:01:17,019
It's torture.

30
00:01:17,086 --> 00:01:19,788
It's worse than sitting
next to a baby on an airplane.

31
00:01:21,191 --> 00:01:22,658
So what brings you
to Kentucky?

32
00:01:22,725 --> 00:01:23,892
I'm visiting my family.

33
00:01:23,960 --> 00:01:25,527
Ah, family man.

34
00:01:25,595 --> 00:01:27,996
Me? Single
and ready to mingle.

35
00:01:28,064 --> 00:01:30,866
Tom Brunell's the name.
Insurance is the game.

36
00:01:30,934 --> 00:01:34,636
And right now,
the game is <i>very</i> good to me.

37
00:01:34,704 --> 00:01:35,854
Hey, I know!

38
00:01:35,922 --> 00:01:36,955
If you hate it
so much here,

39
00:01:37,023 --> 00:01:38,056
why don't you
come to Paris

40
00:01:38,124 --> 00:01:39,441
for a semester
with me instead?

41
00:01:39,509 --> 00:01:40,626
I'm leaving next week.

44
00:01:44,564 --> 00:01:46,164
My aunt even has
an apartment there

45
00:01:46,232 --> 00:01:47,666
that we can stay in
for free.

46
00:01:47,734 --> 00:01:50,135
Oh, my God,
that sounds so amazing!

47
00:01:50,203 --> 00:01:51,653
Excuse me,
I was wondering

48
00:01:51,721 --> 00:01:54,223
if you would go to the dance
with me on Friday.

49
00:01:54,307 --> 00:01:55,774
Chris, it's me, Meg.

50
00:01:56,676 --> 00:01:57,809
Well, that's everybody.

51
00:02:02,415 --> 00:02:05,550
We now return
to <i>Ethiopian Hoarders.</i>

52
00:02:05,618 --> 00:02:08,754
I don't know
how it got like this!

53
00:02:08,821 --> 00:02:10,322
Dad, Mom,

54
00:02:10,390 --> 00:02:11,757
there's something
I want to ask you.

55
00:02:11,824 --> 00:02:12,991
Can I go to school
in Paris

56
00:02:13,059 --> 00:02:13,992
for a semester?

57
00:02:14,060 --> 00:02:15,427
What? Paris?

58
00:02:15,495 --> 00:02:17,229
Hey, you know,
I have a pen pal in Paris.

59
00:02:17,297 --> 00:02:18,680
Would you mind bringing him
this letter?

60
00:02:20,700 --> 00:02:21,984
We're fighting.

61
00:02:22,051 --> 00:02:24,503
Meg, I'd love to send you
to Paris for a semester,

62
00:02:24,570 --> 00:02:25,921
but we can't afford that.

63
00:02:26,005 --> 00:02:27,189
But I can pay
for it myself.

64
00:02:27,257 --> 00:02:28,957
I've been saving up
from all my part-time jobs.

65
00:02:29,025 --> 00:02:30,359
That's smart of you, Meg.

66
00:02:30,426 --> 00:02:31,560
You know, sometimes I do

67
00:02:31,628 --> 00:02:33,729
part-time jobs
for extra cash.

68
00:02:35,231 --> 00:02:36,748
Gimme money. Gimme money.

69
00:02:36,799 --> 00:02:38,799
Gimme money. Gimme money.
Gimme money.

70
00:02:45,358 --> 00:02:46,858
You be careful,
sweetie,

71
00:02:46,926 --> 00:02:48,560
and call us as soon
as the plane lands.

72
00:02:48,611 --> 00:02:49,911
Okay, Mom, I will.

73
00:02:49,979 --> 00:02:51,313
I'll miss you, Dad.

74
00:02:51,381 --> 00:02:53,482
I've never been very good
at saying good-bee.

75
00:02:53,566 --> 00:02:55,267
Good-bee, Meg.

76
00:02:55,335 --> 00:02:56,601
And I'm gonna
bring you back

77
00:02:56,669 --> 00:02:58,387
something special,
little guy.

78
00:02:58,454 --> 00:03:00,689
Don't worry about me.
Just get yourself laid.

79
00:03:00,757 --> 00:03:02,991
Will you get me
French Stewart's autograph?

80
00:03:03,059 --> 00:03:04,626
Say hello
to the Pont Neuf for me,

81
00:03:04,694 --> 00:03:06,862
or as I like to call it,
my inspiration point...

82
00:03:06,929 --> 00:03:07,929
Oh, you're gone.

83
00:03:07,997 --> 00:03:09,331
And the family's gone.

84
00:03:16,856 --> 00:03:19,341
Oh, my God, we're
actually here in Paris.

85
00:03:19,425 --> 00:03:21,860
This is so exciting!

86
00:03:21,928 --> 00:03:23,328
Good day, foreigners.

87
00:03:23,396 --> 00:03:26,298
On behalf of the country
of France, we surrender.

88
00:03:26,366 --> 00:03:28,600
Oh, my God,
I love your breath.

89
00:03:28,668 --> 00:03:29,701
Hi, I'm Meg.

90
00:03:29,769 --> 00:03:32,120
This is my friend, Ruth.

91
00:03:32,188 --> 00:03:34,099
Would you ladies
like to share a cab,

92
00:03:34,167 --> 00:03:36,885
Or as we say,
"sharre a cabbuh"?

93
00:03:36,953 --> 00:03:37,886
Sure.

94
00:03:37,954 --> 00:03:39,154
That sounds great.

95
00:03:39,222 --> 00:03:41,089
Oh, and please
do not be suspicious

96
00:03:41,157 --> 00:03:42,591
that I am
at the airport

97
00:03:42,658 --> 00:03:44,393
with no baggage
whatsoever.

98
00:03:46,345 --> 00:03:49,464
A cool name to say
with a French accent

99
00:03:49,532 --> 00:03:51,433
is Ashtahn Kootchere.

100
00:03:54,654 --> 00:03:55,420
Bye!

101
00:03:55,488 --> 00:03:56,471
Thanks!

102
00:03:59,892 --> 00:04:01,126
Hey, it's me.

103
00:04:01,194 --> 00:04:02,861
I've got
some fresh arrivals for you.

104
00:04:02,929 --> 00:04:04,529
How are they?

105
00:04:04,597 --> 00:04:06,098
On a scale from <i>un</i> to <i>dix,</i>

106
00:04:06,165 --> 00:04:09,000
they're about a <i>trois.</i>

107
00:04:10,286 --> 00:04:12,154
Wow, this place
is awesome!

108
00:04:12,221 --> 00:04:13,522
I know!

109
00:04:13,589 --> 00:04:15,624
Hey, you wanna dance around
like morons to loud music?

110
00:04:16,843 --> 00:04:18,159
I'll be right back.

111
00:04:18,211 --> 00:04:20,479
I've been holding in
a dump since America.

112
00:04:25,151 --> 00:04:26,902
Griffin residence.

113
00:04:26,969 --> 00:04:28,169
Hi, Dad, it's me.

114
00:04:28,221 --> 00:04:30,138
Just wanted you to know
I got here safe.

115
00:04:30,206 --> 00:04:30,906
And sound?

116
00:04:30,973 --> 00:04:32,908
Yes, Dad, and sound.

117
00:04:32,975 --> 00:04:34,042
Oh, good.

118
00:04:34,110 --> 00:04:36,094
The "sound" is what concerns me.

119
00:04:36,162 --> 00:04:37,996
Oh, it's so amazing here, Dad.
Yep.

120
00:04:38,064 --> 00:04:39,598
You should see it.
Uh-huh.

121
00:04:39,665 --> 00:04:41,199
The apartment we're staying in is huge,
Uh-huh.

122
00:04:41,267 --> 00:04:42,567
and has an incredible view of...
Uh-huh.

123
00:04:43,703 --> 00:04:44,903
Dad, something's
going on.

124
00:04:44,971 --> 00:04:46,104
Some men just broke in.

125
00:04:48,908 --> 00:04:50,542
Oh, my God!
They've got Ruth!

126
00:04:52,011 --> 00:04:54,362
And now, I think
they're coming after me!

127
00:04:54,430 --> 00:04:55,597
All right, Meg,

128
00:04:55,665 --> 00:04:57,699
I need you to listen to me
very carefully:

129
00:04:57,767 --> 00:04:58,800
panic.

130
00:04:58,868 --> 00:05:00,235
Pay no attention to detail.

131
00:05:00,303 --> 00:05:02,003
Let your mind race.

132
00:05:02,071 --> 00:05:03,805
Take short, rapid breaths.

133
00:05:03,873 --> 00:05:05,474
Then hide under the bed,

134
00:05:05,541 --> 00:05:07,375
but leave two of your feet
sticking out.

135
00:05:13,783 --> 00:05:14,799
Oh, my God, Dad!

136
00:05:14,867 --> 00:05:16,818
Are they gonna take me?
I'm so scared!

137
00:05:18,254 --> 00:05:19,721
Meg? Meg?

138
00:05:24,360 --> 00:05:27,395
I don't know who you are.
I don't know what you want.

139
00:05:27,446 --> 00:05:30,398
But I have a very particular
lack of skills.

140
00:05:30,449 --> 00:05:32,784
I will never be able
to find you,

141
00:05:32,869 --> 00:05:34,736
but what I do have
is two dollars

142
00:05:34,787 --> 00:05:36,338
and a Casio wristwatch.

143
00:05:36,405 --> 00:05:38,223
You can have one of them.

144
00:05:38,291 --> 00:05:40,625
Drakkar Noir.

145
00:05:42,061 --> 00:05:43,461
These guys are serious.

146
00:05:43,529 --> 00:05:45,197
Lois, Meg's dead!

147
00:05:48,501 --> 00:05:51,069
Please, there's gotta be
something you can do!

148
00:05:51,137 --> 00:05:53,338
My little girl is
in terrible danger!

149
00:05:53,406 --> 00:05:54,873
Ma'am, the men
who took your daughter

150
00:05:54,941 --> 00:05:56,141
are most likely members

151
00:05:56,209 --> 00:05:58,109
of a sophisticated network
of human smugglers.

152
00:05:58,177 --> 00:06:00,078
If she's not found
within 96 hours,

153
00:06:00,146 --> 00:06:02,280
chances are
she's gone forever.

154
00:06:02,348 --> 00:06:03,715
Then we've gotta hurry!

155
00:06:03,783 --> 00:06:05,250
Sorry, we can't
begin our search

156
00:06:05,318 --> 00:06:07,452
until she's been missing
for 96 hours.

157
00:06:07,520 --> 00:06:09,621
Oh, my God! My baby!

158
00:06:09,689 --> 00:06:11,690
Yeah, there's a pretty grisly
sex trade over there.

159
00:06:11,757 --> 00:06:14,526
Usually we just end up
burying framed pictures.

160
00:06:14,594 --> 00:06:16,461
Oh, Peter!
This is a nightmare!

161
00:06:20,249 --> 00:06:21,666
What's going on
down there?

162
00:06:21,734 --> 00:06:22,701
Are they gonna
find her?

163
00:06:22,768 --> 00:06:23,835
Doesn't look good.

164
00:06:23,903 --> 00:06:25,770
Stewie, I think
there's only one way

165
00:06:25,838 --> 00:06:27,405
we're ever gonna
see Meg again.

166
00:06:27,473 --> 00:06:29,574
You and I have to take matters
into our own hands.

167
00:06:29,642 --> 00:06:31,176
What? What are you
talking about?

168
00:06:31,244 --> 00:06:32,794
Look, you're the only one
who's got the know-how

169
00:06:32,862 --> 00:06:34,779
and the technology
to help us track her down.

170
00:06:34,847 --> 00:06:36,297
Hmm. Interesting.

171
00:06:36,349 --> 00:06:38,316
Last week, all my gadgets
were "hooey,"

172
00:06:38,401 --> 00:06:39,601
I think was the word.

173
00:06:39,652 --> 00:06:41,586
I didn't say...
You said "hooey"!

174
00:06:41,654 --> 00:06:42,821
All right, I've booked us
on a flight

175
00:06:42,888 --> 00:06:44,422
that leaves in two hours,

176
00:06:44,490 --> 00:06:46,958
so, um, whose credit card
shall we put it on?

177
00:06:47,026 --> 00:06:48,593
Just put it on yours
and I'll pay you back.

178
00:06:48,661 --> 00:06:50,095
Yeah, I feel like
when that happens,

179
00:06:50,162 --> 00:06:51,463
I sometimes don't
get paid back.

180
00:06:51,530 --> 00:06:52,931
Like when?

181
00:06:52,999 --> 00:06:55,267
<i>Jersey Boys,</i> Morton's
Steakhouse, Foxwoods...

182
00:06:55,334 --> 00:06:57,369
Foxwoods and <i>Jersey Boys</i>
was the same trip!

183
00:06:57,436 --> 00:06:58,870
You know what? Fine.

184
00:06:58,955 --> 00:07:00,522
I'll-I'll put it
on my card,

185
00:07:00,590 --> 00:07:02,157
but I-I-I'm just gonna say
it's a gift

186
00:07:02,224 --> 00:07:04,059
because that's the only way
I can do this anymore.

187
00:07:09,129 --> 00:07:10,997
All right, the first thing
we've got to do when we land

188
00:07:11,064 --> 00:07:12,849
is check the apartment
where Meg was abducted

189
00:07:12,916 --> 00:07:14,183
and see if we can find
some clues.

190
00:07:14,251 --> 00:07:15,918
That sounds good.
That's what I was thinking.

191
00:07:15,986 --> 00:07:18,087
Excuse me, do you mind
if we switch seats

192
00:07:18,155 --> 00:07:20,089
so my family can sit
all together?

193
00:07:20,157 --> 00:07:22,091
No, we don't...
we-we don't switch.

194
00:07:22,159 --> 00:07:23,426
'Cause when we booked,

195
00:07:23,493 --> 00:07:24,994
they didn't have
three together...

196
00:07:25,062 --> 00:07:26,662
Ma'am, ma'am,
your poor planning

197
00:07:26,730 --> 00:07:28,664
does not constitute
an emergency for me.

198
00:07:28,732 --> 00:07:31,367
You'll see him in Paris.
Go sit down.

199
00:07:31,435 --> 00:07:34,003
God, Meg's kidnappers could be
anywhere in France by now.

200
00:07:34,071 --> 00:07:35,905
Well, we do have
one lead, Brian.

201
00:07:35,973 --> 00:07:37,974
I have a recording
of the kidnapper's voice.

202
00:07:38,041 --> 00:07:39,759
What? You do? How?

203
00:07:39,810 --> 00:07:41,110
I recorded
the kidnapper's phone call

204
00:07:41,178 --> 00:07:42,311
with the fat man.

205
00:07:42,379 --> 00:07:43,679
You see, Brian,
I record

206
00:07:43,747 --> 00:07:46,048
all phone calls coming in
or out of the house.

207
00:07:46,116 --> 00:07:47,583
Y-Y-You do?

208
00:07:47,651 --> 00:07:49,952
Yep. This one's
one of my faves.

209
00:07:50,020 --> 00:07:53,155
Hello, Fundamental Industries.
How can I help you?

210
00:07:53,223 --> 00:07:54,824
Yeah, um, is this...
is this Bang Brothers?

211
00:07:54,892 --> 00:07:56,559
Yes.

212
00:07:56,627 --> 00:07:58,995
Oh. Okay. I-I-I'd like
to cancel my subscription.

213
00:07:59,062 --> 00:08:00,129
Uh, what's your name?

214
00:08:00,197 --> 00:08:01,464
Brian Griffin.

215
00:08:01,531 --> 00:08:02,865
And which site
did you belong to?

216
00:08:02,933 --> 00:08:05,368
Uh... Captain Stabbin'.

217
00:08:05,435 --> 00:08:07,003
And how are you spelling that?

218
00:08:07,070 --> 00:08:09,305
Uh... uh, "Captain", full word,

219
00:08:09,373 --> 00:08:12,408
then "Stabbin',"
S-T-A-B-B-I-N apostrophe.

220
00:08:12,476 --> 00:08:16,045
Okay, I'm checking.

221
00:08:16,113 --> 00:08:19,649
You know, in-instead
of a "G" at the end.

222
00:08:19,716 --> 00:08:21,117
I'm sorry, sir.
I'm not finding that site.

223
00:08:21,184 --> 00:08:23,052
Uh, what was the subject matter?

224
00:08:23,120 --> 00:08:25,721
Um... a guy
doing chicks on a boat

225
00:08:25,789 --> 00:08:27,456
in a, uh, captain's hat.

226
00:08:27,524 --> 00:08:29,525
Okay, I'm checking.

227
00:08:29,593 --> 00:08:31,394
The, um...

228
00:08:31,461 --> 00:08:33,129
the, passengers had, uh,
just signed up

229
00:08:33,196 --> 00:08:34,730
for a tour of the harbor

230
00:08:34,798 --> 00:08:36,799
and then
all that stuff happened.

231
00:08:36,867 --> 00:08:38,267
Okay, you made
your point.

232
00:08:46,443 --> 00:08:48,010
Well, this is where
Meg was staying.

233
00:08:48,078 --> 00:08:50,212
Oh. I thought Paris would be
a bit more picturesque.

234
00:08:50,280 --> 00:08:51,514
Instead it's just traffic

235
00:08:51,581 --> 00:08:53,983
and some big guy
using a jackhammer.

236
00:08:54,051 --> 00:08:56,218
But monsieur,
ziss is not a jackhammer.

237
00:08:56,286 --> 00:08:58,220
It is a "Jacqueshammer."

238
00:08:58,288 --> 00:09:01,557
Oh-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-

239
00:09:01,642 --> 00:09:03,826
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-
ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho-ho...

240
00:09:06,263 --> 00:09:08,080
Oh, God, it's worse
than I imagined.

241
00:09:08,148 --> 00:09:09,365
You know, maybe
it'd help

242
00:09:09,433 --> 00:09:11,334
if we just tried
to track Meg's movements

243
00:09:11,401 --> 00:09:12,652
from the moment
she arrived in France.

244
00:09:12,719 --> 00:09:13,869
That's a good idea, Brian.

245
00:09:13,937 --> 00:09:15,288
Let's try Google Earth.

246
00:09:15,355 --> 00:09:16,289
Worth a shot.

247
00:09:18,692 --> 00:09:20,159
There. Enhance.

248
00:09:26,950 --> 00:09:28,784
Wow, I never knew you could
do this on a computer.

249
00:09:28,852 --> 00:09:30,820
'Course not, you spend
all your time on this

250
00:09:30,887 --> 00:09:32,388
watching Captain Stabbin'.

251
00:09:32,456 --> 00:09:34,357
All right, we've got
to find this man.

252
00:09:34,424 --> 00:09:36,625
Let's see, this was
taken at the airport.

253
00:09:36,693 --> 00:09:38,060
He could be
some sort of lookout

254
00:09:38,128 --> 00:09:39,862
who spots girls
fresh off the plane.

255
00:09:39,930 --> 00:09:42,031
Yes, you're probably right,
Brian. Such scum.

256
00:09:42,099 --> 00:09:43,733
I'll bet they target
young girls

257
00:09:43,800 --> 00:09:46,102
the way Army commercials
target minorities.

258
00:09:46,169 --> 00:09:47,320
Hey.

259
00:09:47,387 --> 00:09:48,854
Other black guys.

260
00:09:48,922 --> 00:09:50,373
It ain't so bad.

261
00:09:57,981 --> 00:09:59,899
Oh, my God, Stewie!
There he is!

262
00:09:59,950 --> 00:10:01,617
Hey, buddy, we've got
a few questions for you!

263
00:10:01,702 --> 00:10:05,488
Excuse me, but this is
a "smoking only" area.

264
00:10:05,555 --> 00:10:07,123
Oh, sorry.
Do you have a, uh...

265
00:10:09,726 --> 00:10:13,112
You know, I really only smoke
when I drink.

266
00:10:13,163 --> 00:10:15,531
Oh. Well, this is nice.

267
00:10:15,599 --> 00:10:17,666
This is a nice way
to do this.

268
00:10:17,734 --> 00:10:20,236
Look, we need to know:
have you seen this girl?

269
00:10:21,805 --> 00:10:23,439
Quick!
He's getting away!

270
00:10:26,593 --> 00:10:28,394
Oh, no, he's one of those
parkour, free-running guys.

271
00:10:28,461 --> 00:10:30,112
We'll never catch him!

272
00:10:37,037 --> 00:10:40,239
Oh, no. I have
chateau'ed myself.

273
00:10:42,175 --> 00:10:44,610
Damn it. He died before he could
tell us anything.

274
00:10:44,678 --> 00:10:45,644
Brian, he's
the first guy.

275
00:10:45,712 --> 00:10:47,313
The first guy
always dies.

276
00:10:47,381 --> 00:10:48,864
Well, I'm sure
he didn't work alone.

277
00:10:48,949 --> 00:10:50,483
Maybe there's something
in here we can use.

278
00:10:50,550 --> 00:10:52,701
Ugh, this guy has
a Velcro wallet.

279
00:10:52,769 --> 00:10:53,736
Grow up.

280
00:10:57,541 --> 00:10:59,892
All right, this is the address
that was in his wallet.

281
00:10:59,960 --> 00:11:01,277
Yeah, but how are we
gonna know for sure

282
00:11:01,344 --> 00:11:02,661
if these are the guys
who took Meg?

283
00:11:02,712 --> 00:11:05,314
Well, we have the kidnapper's
voice on tape, remember?

284
00:11:05,382 --> 00:11:07,032
Drakkar Noir.

285
00:11:07,100 --> 00:11:09,068
I can use the voice
recognition software

286
00:11:09,136 --> 00:11:10,836
in this recorder
to confirm a match.

287
00:11:10,904 --> 00:11:11,821
Now, here.

288
00:11:11,888 --> 00:11:13,155
Take this briefcase.

289
00:11:14,458 --> 00:11:15,975
We're Eastern European
cologne salesmen.

290
00:11:16,042 --> 00:11:17,343
We ask them
what they want,

291
00:11:17,411 --> 00:11:18,978
and when they say
"Drakkar Noir"--

292
00:11:19,045 --> 00:11:20,079
which they all will--

293
00:11:20,147 --> 00:11:21,781
we'll know
if we have our man.

294
00:11:23,066 --> 00:11:24,300
Drakkar Noir?

295
00:11:26,636 --> 00:11:27,703
All right, well,
that's not him,

296
00:11:27,771 --> 00:11:29,238
but this is
gonna be easy.

297
00:11:32,175 --> 00:11:33,809
Well, gentlemen,
now that you have smelled

298
00:11:33,877 --> 00:11:36,045
all of our colognes,
what'll it be?

299
00:11:36,113 --> 00:11:37,680
I will take
some Drakkar Noir.

300
00:11:39,649 --> 00:11:40,583
How 'bout you?

301
00:11:40,650 --> 00:11:41,951
I am disgusting,

302
00:11:42,018 --> 00:11:44,019
so I will take
two bottle Drakkar Noir.

303
00:11:45,288 --> 00:11:46,522
How 'bout you, chief?

304
00:11:46,590 --> 00:11:47,823
Hmm.

305
00:11:47,891 --> 00:11:49,992
Let me quickly grow beard
and think about it.

306
00:11:52,596 --> 00:11:54,029
I will take
Drakkar Noir.

307
00:12:11,198 --> 00:12:12,414
What the hell
are you doing?!

308
00:12:12,499 --> 00:12:13,616
We haven't eaten
since the plane.

309
00:12:13,700 --> 00:12:14,667
I'm starving.

310
00:12:24,544 --> 00:12:25,828
Where is this girl?

311
00:12:25,896 --> 00:12:27,163
Where is she?!

312
00:12:27,230 --> 00:12:28,697
We keep girls upstairs.

313
00:12:28,765 --> 00:12:30,399
I hope you burn in hell
along with the guy

314
00:12:30,467 --> 00:12:33,302
who came up with
stuffing a turkey.

315
00:12:33,370 --> 00:12:34,904
Hey!

316
00:12:34,971 --> 00:12:37,673
Who wants to try
some of my "Butthole Bread"?

317
00:12:39,726 --> 00:12:40,759
Meg?

318
00:12:40,827 --> 00:12:41,677
Meg?

319
00:12:43,763 --> 00:12:45,564
Help... me.

320
00:12:45,632 --> 00:12:48,234
Oh, we're here to help
somebody else, sweetheart.

321
00:12:48,285 --> 00:12:49,468
Go, go, go, go. Don't...
Don't look at her.

322
00:12:49,536 --> 00:12:50,819
Don't look at her.
That was my mistake.

323
00:12:54,574 --> 00:12:56,108
Stewie, I don't see
Meg anywhere.

324
00:12:56,176 --> 00:12:57,309
Brian, look!

325
00:13:01,047 --> 00:13:02,198
Oh, my God!

326
00:13:02,265 --> 00:13:03,215
Meg!

327
00:13:03,283 --> 00:13:04,216
What the hell?

328
00:13:04,284 --> 00:13:05,351
Where'd you get that hat?

329
00:13:05,418 --> 00:13:07,019
Uh, a girl
gave it to me.

330
00:13:07,087 --> 00:13:08,237
Well, what did she
look like?

331
00:13:08,305 --> 00:13:10,306
She had a great
personality.

332
00:13:10,373 --> 00:13:11,540
That's her.

333
00:13:11,608 --> 00:13:12,975
Where is she?
Is she here?

334
00:13:13,043 --> 00:13:15,511
No, uh, they took her
just a little while ago.

335
00:13:15,579 --> 00:13:17,146
Every Wednesday night,

336
00:13:17,214 --> 00:13:18,581
they auction
some of the girls off.

337
00:13:18,648 --> 00:13:19,682
Wednesday?

338
00:13:19,749 --> 00:13:20,749
What a weird night

339
00:13:20,817 --> 00:13:22,484
to auction girls off
into slavery.

340
00:13:22,552 --> 00:13:24,019
Well, you know,
on the weekend,

341
00:13:24,087 --> 00:13:24,987
people probably
have plans.

342
00:13:25,055 --> 00:13:26,222
Have plans?

343
00:13:26,289 --> 00:13:27,456
What are you doing
that's more important

344
00:13:27,524 --> 00:13:28,791
than buying somebody?

345
00:13:28,858 --> 00:13:29,909
Look, where is
this place?

346
00:13:29,976 --> 00:13:30,943
Where do they have
the auction?

347
00:13:31,011 --> 00:13:32,044
I don't know,

348
00:13:32,112 --> 00:13:33,879
but there is
a courtesy shuttle

349
00:13:33,947 --> 00:13:35,314
that runs
every 20 minutes.

350
00:13:35,382 --> 00:13:36,482
What?

351
00:13:38,585 --> 00:13:40,085
Aw, damn it.
We just missed it.

352
00:13:40,153 --> 00:13:41,520
What do you wanna do
for 20 minutes?

353
00:13:41,588 --> 00:13:42,521
Well, I don't know
'bout you,

354
00:13:42,589 --> 00:13:43,656
but I'm gonna work out.

355
00:13:43,723 --> 00:13:44,990
That's how you stay in shape.

356
00:13:45,058 --> 00:13:46,575
You just fit it in
when you have free time,

357
00:13:46,643 --> 00:13:47,843
wherever you are,
wherever you can.

358
00:13:47,928 --> 00:13:49,595
There's semen on this floor.

359
00:13:54,000 --> 00:13:54,833
Stewie, look!

360
00:13:56,670 --> 00:13:57,603
We gotta get in there!

361
00:13:58,772 --> 00:14:00,155
Hey, got one more here!

362
00:14:00,223 --> 00:14:01,457
Oh, where are we?

363
00:14:01,524 --> 00:14:02,875
I'm from Atlanta.

364
00:14:02,943 --> 00:14:04,710
I don't know
where we are!

365
00:14:04,778 --> 00:14:06,845
Hey, you better hurry.
They're starting soon.

366
00:14:08,048 --> 00:14:09,114
You know what's messed up?

367
00:14:09,182 --> 00:14:10,416
This is all for charity.

368
00:14:10,483 --> 00:14:12,517
All the proceeds
are going to Oxfam.

369
00:14:21,911 --> 00:14:23,579
I hope we're not too late.

370
00:14:23,663 --> 00:14:24,997
You should not
be out here.

371
00:14:25,065 --> 00:14:26,465
Bidding is about to start.
What the hell?

372
00:14:26,533 --> 00:14:28,367
Stewie!

373
00:14:32,922 --> 00:14:36,892
The current bid is $200,000.

374
00:14:36,960 --> 00:14:38,027
Oh, my God.

375
00:14:38,094 --> 00:14:40,663
Going once, twice...

376
00:14:40,730 --> 00:14:42,798
Sold for $200,000.

377
00:14:42,866 --> 00:14:44,833
Remember:

378
00:14:44,901 --> 00:14:47,552
There is cash back
when you use your Visa Gold.

379
00:14:47,604 --> 00:14:50,189
Our next item appears to be
a late entry.

380
00:14:50,240 --> 00:14:51,724
It is not in the catalog.

381
00:14:51,791 --> 00:14:53,692
What the hell?

382
00:14:53,760 --> 00:14:55,427
All right, fellas,
bring the lights up a bit,

383
00:14:55,495 --> 00:14:58,030
play the CD I gave you
and let's do this!

384
00:14:58,081 --> 00:14:59,832
("California Gurls"
by Katy Perry playing)

385
00:14:59,899 --> 00:15:02,167
♪ California girls,
we're unforgettable ♪

386
00:15:02,235 --> 00:15:04,620
Ah, that's right.
You like that?

387
00:15:04,704 --> 00:15:07,072
I have $50,000.
♪ Daisy Dukes, bikinis on top ♪

388
00:15:07,123 --> 00:15:09,091
I have $75,000.
♪ Sun-kissed skin so hot ♪

389
00:15:09,175 --> 00:15:10,759
Thank you, Brett Ratner.
♪ We'll melt your popsicle... ♪

390
00:15:10,844 --> 00:15:12,411
Do I have $100,000?

391
00:15:12,462 --> 00:15:14,746
Oh, for God's sake.
$500,000.

392
00:15:14,798 --> 00:15:17,216
We have $500,000.

393
00:15:17,267 --> 00:15:19,218
Going once, going twice,

394
00:15:19,269 --> 00:15:20,853
sold...

395
00:15:20,920 --> 00:15:23,639
to the man
who doesn't quite get auctions.

396
00:15:23,707 --> 00:15:25,441
That was so fun.

397
00:15:25,525 --> 00:15:26,925
How do you
be paying?

398
00:15:26,993 --> 00:15:28,594
Oh, I, uh, I don't
have any money.

399
00:15:28,662 --> 00:15:29,962
Can we work it out,

400
00:15:30,030 --> 00:15:32,264
uh, maybe, some...
other way?

401
00:15:32,315 --> 00:15:33,682
Wait a minute.

402
00:15:33,750 --> 00:15:35,784
Something doesn't
smell funny here.

403
00:15:35,869 --> 00:15:37,052
You're not Arab!

404
00:15:37,120 --> 00:15:39,138
You two are coming
with me.

405
00:15:39,205 --> 00:15:40,806
This next girl is perfect

406
00:15:40,874 --> 00:15:42,875
for those of you
who want to buy a sex slave

407
00:15:42,942 --> 00:15:45,544
but don't want to spend
sex-slave money.

408
00:15:45,612 --> 00:15:46,745
Oh, my God, Meg!

409
00:15:46,813 --> 00:15:48,847
Wonder what music
they're gonna use for her?

410
00:15:48,915 --> 00:15:53,485
("Let's Make A Deal"
zonk musical cue playing)

411
00:15:55,588 --> 00:15:56,755
Huh, seems about right.

412
00:16:03,053 --> 00:16:05,304
Damn it. We were so close
to saving Meg.

413
00:16:05,388 --> 00:16:06,922
Hey, where's my sister?

414
00:16:06,973 --> 00:16:10,459
She's probably having
her shish kabobbed as we speak.

415
00:16:10,527 --> 00:16:13,062
I heard that from Samantha
in <i>Sex and the City 2.</i>

416
00:16:13,130 --> 00:16:14,930
Ah-ba-ba-ba-ba,
I haven't seen it yet.

417
00:16:14,998 --> 00:16:16,465
That doesn't hurt
the story.

418
00:16:16,533 --> 00:16:18,117
And now prepare to...

419
00:16:19,402 --> 00:16:21,187
We have a jail cell.

420
00:16:21,254 --> 00:16:22,471
I always tell them,

421
00:16:22,539 --> 00:16:24,473
"Put the prisoners
in the jail cell,"

422
00:16:24,541 --> 00:16:27,076
but they always say,
"Just chain 'em up to a pipe."

423
00:16:27,144 --> 00:16:28,327
Idiots.

424
00:16:29,529 --> 00:16:31,230
Hey, that was some
good teamwork, Brian.

425
00:16:31,298 --> 00:16:32,731
We were like Lewis and Clark

426
00:16:32,799 --> 00:16:34,984
and the guy who likes
to tip over canoes.

427
00:16:35,051 --> 00:16:36,952
Ugh, these rapids
are treacherous.

428
00:16:37,003 --> 00:16:38,904
We should reach calmer waters
by nightfall.

429
00:16:38,972 --> 00:16:40,489
Uh-oh!
Earthquake!

430
00:16:40,540 --> 00:16:41,507
Hey, come on!

431
00:16:41,591 --> 00:16:42,792
Careful!

432
00:16:44,845 --> 00:16:46,328
Damn it. Why is he
still with us?

433
00:16:46,379 --> 00:16:47,596
I know!

434
00:16:47,664 --> 00:16:49,098
Until now, walking
to the other end

435
00:16:49,165 --> 00:16:51,267
of the United States seemed
like such a good job.

436
00:16:54,070 --> 00:16:54,970
There she is! Hurry!

437
00:16:57,557 --> 00:16:58,724
Stewie, what are you doing?

438
00:16:58,792 --> 00:17:00,759
We'll never catch
a speeding car on foot.

439
00:17:00,827 --> 00:17:02,361
Haven't you ever seen
an action movie?

440
00:17:02,429 --> 00:17:03,863
All we have to do

441
00:17:03,930 --> 00:17:06,582
is cut diagonally
across any nearby field.

442
00:17:11,855 --> 00:17:12,705
See?

443
00:17:21,314 --> 00:17:23,599
Aw, crap, they're taking her
onto that yacht.

444
00:17:29,639 --> 00:17:31,006
All right, we just gotta
catch up to the boat.

445
00:17:31,057 --> 00:17:32,224
Well, how we
gonna do that?

446
00:17:32,292 --> 00:17:35,127
Oh, cool!
They got Car Chase GPS.

447
00:17:36,546 --> 00:17:38,981
Back up dangerously into traffic.

448
00:17:43,870 --> 00:17:48,140
Proceed wrong way
down busy street for 500 meters.

449
00:17:54,030 --> 00:17:56,665
Say "hang on"
and drive down staircase.

450
00:17:56,733 --> 00:17:58,284
Hang on!

451
00:18:06,209 --> 00:18:10,379
Poorly edited shot where driver
is obviously stuntperson.

452
00:18:21,875 --> 00:18:24,009
Leave fart in closed car
like a dick.

453
00:18:24,077 --> 00:18:25,744
Sorry about that!

454
00:18:28,315 --> 00:18:30,316
All right, they're probably
holding her below deck.

455
00:18:30,400 --> 00:18:32,234
You take the right side.
I'll take the left.

456
00:18:32,285 --> 00:18:33,619
You're gonna need this.

457
00:18:33,703 --> 00:18:35,437
What? I-I-I've never
killed anybody before.

458
00:18:35,488 --> 00:18:36,655
Relax, they're Arabs.

459
00:18:36,740 --> 00:18:39,158
People will still be rooting
for you.

460
00:18:39,242 --> 00:18:40,159
Hey!

461
00:18:41,411 --> 00:18:43,796
Son of a bitch.

462
00:18:46,049 --> 00:18:48,150
Oh. This is like
a video game.

463
00:18:50,954 --> 00:18:52,721
Ah, I'm kinda good at this.

464
00:18:55,191 --> 00:18:57,142
Later, dink.

465
00:19:20,700 --> 00:19:22,401
That's for shooting
one of our guys!

466
00:19:23,620 --> 00:19:24,870
We got you!
In your face!

467
00:19:24,938 --> 00:19:26,088
Our boat!
Our boat!

468
00:19:26,156 --> 00:19:27,456
This boat!

469
00:19:30,160 --> 00:19:31,994
Let me go,
you fat bastard!

470
00:19:32,062 --> 00:19:33,963
I will never be
your sex slave!

471
00:19:34,030 --> 00:19:35,547
You misunderstand.

472
00:19:35,632 --> 00:19:37,800
I did not buy you
to be my slave.

473
00:19:37,867 --> 00:19:40,669
I bought you for my son,
and not to be his slave,

474
00:19:40,737 --> 00:19:42,905
but to be his wife.

475
00:19:42,973 --> 00:19:43,906
Wife?

476
00:19:43,974 --> 00:19:44,907
Faisal!

477
00:19:47,510 --> 00:19:48,944
This is Faisal,

478
00:19:49,012 --> 00:19:50,980
my son and the heir
to my throne.

479
00:19:52,215 --> 00:19:53,816
My father was correct.

480
00:19:53,883 --> 00:19:56,185
Your beauty
knows no bounds.

481
00:19:56,252 --> 00:19:58,287
Fair goddess,
it is my hope

482
00:19:58,355 --> 00:19:59,822
that you will agree
to be my wife,

483
00:19:59,889 --> 00:20:01,657
but the choice is yours.

484
00:20:01,725 --> 00:20:02,992
If you say "no,"

485
00:20:03,059 --> 00:20:04,560
I will have you flown back
to your family

486
00:20:04,627 --> 00:20:06,028
on our private jet.

487
00:20:06,096 --> 00:20:07,529
But if you say "yes,"

488
00:20:07,580 --> 00:20:09,498
I will spend
the rest of my days

489
00:20:09,549 --> 00:20:11,917
making your every wish
come true.

490
00:20:12,002 --> 00:20:15,254
Will you be my wife,
Princess Meg?

491
00:20:15,321 --> 00:20:17,289
Oh, yes! Yes!

492
00:20:22,112 --> 00:20:23,729
Nooooo!

493
00:20:23,813 --> 00:20:25,197
Stewie?

494
00:20:25,265 --> 00:20:28,050
Hi, Meg.

495
00:20:28,118 --> 00:20:32,118
== sync, corrected by <font color="#00ff00">elderman</font> ==

496
00:20:32,513 --> 00:20:35,189
Oh honey, we are so glad
to have you back

497
00:20:35,364 --> 00:20:37,185
but you really don't
remember anything?

498
00:20:37,440 --> 00:20:38,640
Not really, Mom.

499
00:20:38,708 --> 00:20:40,575
I mean, one minute,
I was being proposed to

500
00:20:40,643 --> 00:20:42,311
by a handsome
Arabian prince,

501
00:20:42,378 --> 00:20:43,512
and the next thing
I know,

502
00:20:43,579 --> 00:20:45,414
I'm waking up
in a French hospital.

503
00:20:45,481 --> 00:20:47,149
Oh, and we heard
from Ruth's parents.

504
00:20:47,216 --> 00:20:48,884
She had her tongue ripped out.

505
00:20:49,953 --> 00:20:52,054
I guess we got off easy, huh?

506
00:20:52,121 --> 00:20:53,255
Well, we put
all your mail

507
00:20:53,323 --> 00:20:54,756
on the desk in your room,
sweetheart.

508
00:20:54,824 --> 00:20:55,958
Thanks, Dad.

509
00:20:56,025 --> 00:20:57,392
I'm kidding.
You didn't get any mail.

