1
00:00:02,414 --> 00:00:06,064
Saison 10 - Épisode 3
Screams of Silence/The Story of Brenda Q

2
00:00:06,189 --> 00:00:08,714
=[ Giggity Team ]=
benji1000, BJAM1M, ouimaisje,

3
00:00:08,839 --> 00:00:10,881
=[ Giggity Team ]=
smiiil, [Kenny]

4
00:00:31,106 --> 00:00:33,396
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

5
00:00:37,397 --> 00:00:38,398
Bonjour !

6
00:00:39,194 --> 00:00:41,135
Est ce que disent
les familles normales.

7
00:00:41,260 --> 00:00:43,961
Je vais emporter le petit-déj.
Je vais pêcher avec mes potes.

8
00:00:44,341 --> 00:00:47,083
Je croyais qu'on allait passer
du temps ensemble, ce week-end.

9
00:00:47,208 --> 00:00:49,614
- Tu vas encore pêcher ?
- Oui. J'aime pêcher.

10
00:00:49,904 --> 00:00:52,407
Tu te souviens,
pêcher était mon très-oubliable-métier

11
00:00:52,532 --> 00:00:53,716
pendant deux ans ?

12
00:00:53,841 --> 00:00:56,427
Tu te souviens pas de mon chalutier ?
De Santos et Pasqual ?

13
00:00:56,552 --> 00:00:59,497
- Même pas un peu.
- On aurait dit des Consuela hommes.

14
00:00:59,622 --> 00:01:03,230
C'était idiot d'en faire des portugais.
Personne ne sait ce que c'est.

15
00:01:05,576 --> 00:01:07,918
Voilà ce qu'un portugais était,
pour moi.

16
00:01:08,043 --> 00:01:09,812
Moi et mon cerveau, hein ?

17
00:01:09,937 --> 00:01:11,822
Et ça ne fait que commencer !

18
00:01:15,701 --> 00:01:18,221
Ça ne ressemble pas à Quagmire
d'être en retard.

19
00:01:21,085 --> 00:01:24,034
<i>J'avais jamais essayé
de parler avec Joe seul, avant.</i>

20
00:01:24,159 --> 00:01:25,168
<i>C'est brutal.</i>

21
00:01:25,608 --> 00:01:28,720
<i>Allez, Joe. Tu le perds, là.
Pense à quelque chose.</i>

22
00:01:28,845 --> 00:01:30,007
<i>C'était ton tour.</i>

23
00:01:31,217 --> 00:01:33,244
Les deux tiers de la planète,
c'est de l'eau.

24
00:01:34,511 --> 00:01:36,872
<i>"Les deux tiers de la planète,
c'est de l'eau" ?</i>

25
00:01:37,516 --> 00:01:39,016
<i>Ce mec est normal.</i>

26
00:01:40,786 --> 00:01:43,102
On devrait aller voir
ce qui retient Quagmire.

27
00:01:43,227 --> 00:01:44,517
Ouais, t'as raison.

28
00:01:44,642 --> 00:01:47,711
Et tu sais, Joe, je me suis dit
qu'un soir, on pourrait aller dîner.

29
00:01:47,836 --> 00:01:49,943
- Juste nous deux.
- J'aimerais bien.

30
00:01:55,586 --> 00:01:56,649
T'es là ?

31
00:01:58,476 --> 00:01:59,577
Putain !

32
00:01:59,702 --> 00:02:00,582
Oh, merde !

33
00:02:00,707 --> 00:02:03,365
Il a dû s'auto-asphyxier
érotiquement !

34
00:02:03,490 --> 00:02:05,375
En regardant du porno de clown !

35
00:02:08,262 --> 00:02:10,589
<i>Ouais !
Tu m'excites trop !</i>

36
00:02:11,589 --> 00:02:13,086
Allez, on le descend !

37
00:02:18,513 --> 00:02:21,100
Il est encore en vie !
Faut l'emmener à l'hôpital !

38
00:02:21,266 --> 00:02:23,644
OK, mais d'abord, on finit ce porno.

39
00:02:31,974 --> 00:02:34,780
On est venus aussi vite qu'on pouvait !
Comment il va ?

40
00:02:34,946 --> 00:02:36,365
Il est dans le coma.

41
00:02:36,923 --> 00:02:38,450
Que s'est-il passé ?

42
00:02:38,616 --> 00:02:41,584
Il s'est pendu
en s'auto-asphyxiant érotiquement.

43
00:02:41,709 --> 00:02:43,788
On dirait que n'importe quoi
est dangereux.

44
00:02:43,913 --> 00:02:45,195
Sa famille est là ?

45
00:02:45,320 --> 00:02:47,587
Sa soeur Brenda arrive
avec son copain Jeff.

46
00:02:47,712 --> 00:02:51,003
Oh non, pas lui.
Elle est toujours avec lui ?

47
00:02:51,128 --> 00:02:52,375
Il la bat, non ?

48
00:02:52,500 --> 00:02:54,341
Oui, mais elle a bien progressé.

49
00:02:57,521 --> 00:03:01,184
Au retour, je choisis la station
de radio, parce que c'était nul.

50
00:03:01,309 --> 00:03:03,434
Oui, je sais, je suis désolée.

51
00:03:03,559 --> 00:03:05,725
Mon Dieu.
J'espère que Glenn va bien.

52
00:03:05,850 --> 00:03:07,177
Je suis si inquiète !

53
00:03:07,302 --> 00:03:10,232
Ferme-la et boite ! On est
sur une place handicapé, pétasse !

54
00:03:13,584 --> 00:03:16,405
Eh bien, mademoiselle,
votre frère est chanceux d'être en vie.

55
00:03:17,265 --> 00:03:20,378
On a tous de la chance d'être en vie
en une si belle journée.

56
00:03:20,749 --> 00:03:23,454
Infirmière ! Toutes les opérations
au parc aujourd'hui.

57
00:03:23,925 --> 00:03:25,252
Quand on était petits,

58
00:03:25,377 --> 00:03:27,903
notre mère nous chantait une chanson
quand on était triste.

59
00:03:28,028 --> 00:03:29,376
Ça va peut-être l'aider.

60
00:03:29,677 --> 00:03:31,986
Arrête, Brenda,
comme si une chanson idiote

61
00:03:32,111 --> 00:03:34,991
allait le réveiller,
surtout vu comment tu chantes.

62
00:03:35,116 --> 00:03:36,117
Pas vrai ?

63
00:03:37,989 --> 00:03:41,525
<i>Glenn, ne meurs pas
d'auto-asphyxie érotique</i>

64
00:03:41,650 --> 00:03:44,558
<i>Tes amis veulent
aller pêcher avec toi</i>

65
00:03:44,724 --> 00:03:46,018
Chanson de l'enfance ?

66
00:03:46,298 --> 00:03:48,668
<i>Vis pour voir le lendemain</i>

67
00:03:49,036 --> 00:03:52,566
<i>Le 31 Octobre 2011.</i>

68
00:03:55,521 --> 00:03:56,550
Où suis-je ?

69
00:03:56,675 --> 00:03:57,905
Que s'est-il passé ?

70
00:03:58,953 --> 00:04:00,642
Dieu merci, tu vas bien !

71
00:04:00,767 --> 00:04:02,408
Tu touches ma meuf ?

72
00:04:02,533 --> 00:04:03,811
Ça va.
C'est son frère.

73
00:04:03,936 --> 00:04:05,253
Ça commence comme ça.

74
00:04:05,378 --> 00:04:08,582
Viens, Brenda, on se tire.
J'ai besoin de cigarettes et de jeans.

75
00:04:13,719 --> 00:04:15,815
Merci de m'aider, vous tous.

76
00:04:15,940 --> 00:04:18,217
On est juste contents
que tu ailles bien.

77
00:04:18,383 --> 00:04:21,344
Et on va rester ici avec toi
aussi longtemps que tu en as besoin.

78
00:04:21,469 --> 00:04:23,819
Super ! Alors c'est toi
qui annoncera à mon cousin Terry

79
00:04:23,944 --> 00:04:25,948
qu'on ira pas
à sa démonstration de karaté !

80
00:04:26,073 --> 00:04:27,831
Mais, Jeff, c'est mon frère.

81
00:04:27,956 --> 00:04:30,688
Pourquoi tu me rappelles toujours
que j'ai pas fini le lycée ?

82
00:04:31,013 --> 00:04:34,511
Écoutez, si je nous faisais
à manger, hein ?

83
00:04:34,636 --> 00:04:35,637
Viens-là !

84
00:04:38,366 --> 00:04:41,200
<i>Sale grosse pute !
Si c'était pas ton anniversaire...</i>

85
00:04:41,325 --> 00:04:42,524
<i>S'il te plaît, tu...</i>

86
00:04:42,649 --> 00:04:45,510
<i>Quoi ? Je suis quoi ?
Fou ? Chômeur ?</i>

87
00:04:45,635 --> 00:04:47,537
<i>Tu vas appeler les flics
comme à Noël ?</i>

88
00:04:47,662 --> 00:04:49,648
<i>C'était pas moi !
Quelqu'un les a appelés !</i>

89
00:04:49,773 --> 00:04:52,639
<i>Maintenant, tu me traites de menteur
devant ce chat ?</i>

90
00:04:53,182 --> 00:04:54,436
J'ai un autre chat.

91
00:05:00,277 --> 00:05:02,854
Cet agneau jaune a l'air de mourir.

92
00:05:02,979 --> 00:05:05,180
C'est Gwyneth Paltrow. Elle va bien.

93
00:05:05,346 --> 00:05:06,885
Éteins la lumière.

94
00:05:07,010 --> 00:05:09,778
Je veux juste dormir
et oublier tout ça.

95
00:05:09,903 --> 00:05:13,412
Ces désagréments avec Brenda et Jeff
étaient au-dessus de mes forces.

96
00:05:13,537 --> 00:05:16,407
C'est pas grave. On les a peut-être
dérangés une nuit de repos !

97
00:05:16,532 --> 00:05:19,097
<i>Comment oses-tu me traiter
de mauvais payeur devant ton frère ?</i>

98
00:05:19,222 --> 00:05:22,140
<i>J'ai juste dit
que tu étais entre deux boulots !</i>

99
00:05:22,265 --> 00:05:25,296
<i>Ça ne serait pas important si tu avais
pris ce travail à la prison.</i>

100
00:05:25,575 --> 00:05:28,180
<i>Mais je travaillerais
une centaine d'heure par semaine !</i>

101
00:05:28,305 --> 00:05:31,883
<i>Et ? J'ai besoin d'argent pour l'huile
moteur et des chaînes à porte-monnaie.</i>

102
00:05:32,008 --> 00:05:33,704
<i>Je demanderai lundi !</i>

103
00:05:34,140 --> 00:05:37,921
- <i>Je peux remettre ma chemise de nuit ?
- Non ! J'ai pas fini mon dessin !</i>

104
00:05:46,862 --> 00:05:48,555
T'as une mine terrible.

105
00:05:48,680 --> 00:05:50,099
J'ai pas dormi.

106
00:05:51,217 --> 00:05:53,817
- Salut Glenn, ça va ?
- Pas vraiment.

107
00:05:53,942 --> 00:05:56,430
J'ai des gros problèmes avec ma soeur.

108
00:05:56,555 --> 00:06:00,340
On aurait dit qu'ils avaient des soucis,
la nuit dernière.

109
00:06:00,465 --> 00:06:02,400
Ce Jeff est un monstre.

110
00:06:02,525 --> 00:06:04,740
Ce type est aussi effrayant
qu'un homard iraquien.

111
00:06:10,326 --> 00:06:11,567
<i>Mort à l'Amérique !</i>

112
00:06:12,862 --> 00:06:14,174
<i>Et à la sauce au beurre !</i>

113
00:06:15,507 --> 00:06:16,775
<i>Me faites pas bouillir</i>

114
00:06:18,063 --> 00:06:19,372
<i>Je suis vivant</i>

115
00:06:20,174 --> 00:06:21,377
<i>Homard iraquien</i>

116
00:06:25,513 --> 00:06:26,686
<i>Homard iraquien</i>

117
00:06:31,760 --> 00:06:34,081
J'ai essayé de lui parler
pour qu'elle le quitte.

118
00:06:34,206 --> 00:06:37,376
Mais ça n'a aucun effet.
J'espérais que tu lui parles, Lois.

119
00:06:37,501 --> 00:06:39,967
Elle devrait être plus ouverte
avec une femme.

120
00:06:40,092 --> 00:06:42,600
- Moi ?
- Voudrais-tu au moins essayer ?

121
00:06:42,725 --> 00:06:45,230
Je suppose
qu'elle en a vraiment besoin.

122
00:06:45,355 --> 00:06:48,407
Espérons qu'elle sache parler.
Parce qu'on sait qu'elle n'écoute pas.

123
00:06:48,532 --> 00:06:50,057
Ça, on le sait !

124
00:06:53,139 --> 00:06:55,417
Tu sais, je suis contente
qu'on puisse se rencontrer.

125
00:06:55,542 --> 00:06:58,354
Moi aussi. C'est bien d'avoir une amie
à qui parler.

126
00:06:58,479 --> 00:07:01,922
- Tu n'en as pas, chez toi ?
- Jeff ne l'autoriserait pas.

127
00:07:02,212 --> 00:07:04,954
Tu sais,
c'est ce dont je voulais te parler.

128
00:07:05,079 --> 00:07:06,969
Peux-tu enlever
tes lunettes de soleil ?

129
00:07:09,823 --> 00:07:10,931
Bon sang !

130
00:07:11,097 --> 00:07:14,355
C'est pas si grave !
Ça ne fait mal que quand je regarde.

131
00:07:14,480 --> 00:07:17,562
Tu n'as pas à rester avec un homme
qui te traite ainsi.

132
00:07:17,687 --> 00:07:22,157
Tu ne vois pas avec quelle tendresse
il me frappe, quand on est seuls.

133
00:07:22,282 --> 00:07:25,462
Tu t'entends ?
Il devrait pas te frapper du tout !

134
00:07:25,587 --> 00:07:28,013
Tu ne te rends pas compte
de l'importance...

135
00:07:28,383 --> 00:07:31,592
Ferme ton menu, pour qu'ils sachent
qu'on est prêts à commander.

136
00:07:31,717 --> 00:07:34,204
- Je reviens dans un petit moment.
- Fait chier.

137
00:07:34,370 --> 00:07:35,556
Je suis désolée.

138
00:07:36,811 --> 00:07:39,042
Tu vois, c'est pour ça
que Jeff me corrige.

139
00:07:39,319 --> 00:07:42,796
Te corrige ?
Il ne te corrige pas, il te bat !

140
00:07:42,962 --> 00:07:45,617
Je vois
pourquoi tu pourrais penser ça.

141
00:07:45,742 --> 00:07:49,887
Avec les coups... mais c'est parce que
Jeff est énervé avec les immigrants.

142
00:07:50,053 --> 00:07:52,784
- Quoi ?
- Il ira mieux quand il retravaillera.

143
00:07:52,909 --> 00:07:55,068
Notre relation est juste compliquée !

144
00:07:55,193 --> 00:07:57,325
Non ce n'est pas compliqué !

145
00:07:57,450 --> 00:08:01,398
Essayer d'avoir une vraie réponse
d'une fille de 23 ans est compliqué !

146
00:08:01,708 --> 00:08:03,324
Tu veux sortir, un de ces quatre ?

147
00:08:03,449 --> 00:08:06,019
Genre aller quelque part et traîner,
ou juste faire un truc ?

148
00:08:06,144 --> 00:08:08,321
- Un rendez-vous.
- Un vrai ou un simple ?

149
00:08:08,446 --> 00:08:09,821
Les deux, je suppose.

150
00:08:09,946 --> 00:08:11,975
Oui, peut-être, je sais pas...
Oui. Non.

151
00:08:12,100 --> 00:08:14,826
Voici les trois premiers chiffres
de mon numéro. Envoie-moi un mail.

152
00:08:15,745 --> 00:08:17,621
LA PALOURDE POMPETTE

153
00:08:18,858 --> 00:08:20,524
Ce gars est une menace.

154
00:08:20,649 --> 00:08:24,004
Ils sont avec moi depuis trois jours,
et elle est battue jour et nuit !

155
00:08:24,170 --> 00:08:27,256
En plus, ils disent ne pas avoir besoin
de s'amuser, mais après, ils disent :

156
00:08:27,381 --> 00:08:28,759
"On fait quoi ?"

157
00:08:28,925 --> 00:08:30,761
Joe, tu peux pas l'arrêter ?

158
00:08:31,080 --> 00:08:34,263
Non, je ne peux pas.
Sauf si Brenda porte plainte.

159
00:08:35,098 --> 00:08:37,908
Elle ne le fera jamais.
Elle a peur de la réaction de Jeff.

160
00:08:38,033 --> 00:08:39,842
Pour être honnête, je la comprends.

161
00:08:40,090 --> 00:08:42,845
Imagine qu'une nuit,
il la batte si fort qu'il la tue !

162
00:08:42,970 --> 00:08:44,022
Désolé.

163
00:08:44,147 --> 00:08:47,110
C'est la politique policière.
On fait rien quand il est encore temps.

164
00:08:47,602 --> 00:08:50,550
- Tu devrais faire une intervention.
- C'est quoi ?

165
00:08:50,675 --> 00:08:54,357
C'est comme une fête d'anniversaire,
mais à la place des gâteaux et cadeaux,

166
00:08:54,482 --> 00:08:58,455
il y a des lettres de colère et des gens
qui ramènent l'attention sur eux.

167
00:08:58,621 --> 00:09:01,875
C'est super !
Je pense que j'y arriverais bien.

168
00:09:04,771 --> 00:09:08,092
D'abord, on vous remercie
de votre présence pour Brenda.

169
00:09:08,217 --> 00:09:09,801
Ce sera difficile.

170
00:09:09,926 --> 00:09:12,437
Mais on est là
parce qu'on l'aime beaucoup.

171
00:09:13,863 --> 00:09:16,306
Qu'est-ce qui se passe ?
C'est quoi, ça ?

172
00:09:16,472 --> 00:09:18,228
C'est une intervention.

173
00:09:18,353 --> 00:09:20,939
Nous n'apprécions pas
la façon dont Jeff te traite.

174
00:09:21,064 --> 00:09:25,147
On va donc dire quelques choses,
puis toi, et c'est fini.

175
00:09:25,272 --> 00:09:27,524
- Ça te va ?
- Je suppose, oui.

176
00:09:27,649 --> 00:09:29,852
On va faire le tour de la pièce,

177
00:09:29,977 --> 00:09:33,362
et chacun va dire à quel point
cette situation l'affecte.

178
00:09:34,031 --> 00:09:37,369
J'ai l'impression que s'il t'apprécie,
tu pourrais le changer.

179
00:09:37,535 --> 00:09:40,163
Quelqu'un d'autre, peut-être. Caleb ?

180
00:09:42,666 --> 00:09:44,234
Caleb, tu veux poursuivre ?

181
00:09:45,993 --> 00:09:47,743
- Moi ?
- Oui, continue.

182
00:09:49,031 --> 00:09:51,800
C'est Chris.
Tu connais pas mon prénom ?

183
00:09:51,966 --> 00:09:55,220
On a pris un mauvais départ.
Peter, et si tu continuais ?

184
00:09:55,386 --> 00:09:57,161
Donc, t'aimes te faire frapper ?

185
00:09:57,286 --> 00:09:59,683
Pourquoi tu fumerais pas
une cartouche !

186
00:09:59,849 --> 00:10:03,103
Je comprends ce que vous faites,
mais avec Jeff, ça va.

187
00:10:03,269 --> 00:10:05,605
Non, ça ne va pas, d'accord ?

188
00:10:05,771 --> 00:10:07,859
Je voudrais dire un mot.

189
00:10:11,475 --> 00:10:15,573
Le fait que tu sois maltraitée
a affecté ma vie des façons suivantes.

190
00:10:16,409 --> 00:10:20,769
La soeur que j'ai connue, avec laquelle
j'ai aimé grandir, a disparu.

191
00:10:21,301 --> 00:10:24,958
La personne que je vois là
est un sac de frappe.

192
00:10:25,301 --> 00:10:27,451
Et je te nomme
"personne" et non "femme",

193
00:10:27,860 --> 00:10:31,298
car une femme est une créature
forte, belle et vibrante.

194
00:10:31,464 --> 00:10:33,396
Une femme embrasse la vie.

195
00:10:33,521 --> 00:10:36,386
Elle fait des choix
pour rendre sa vie meilleure.

196
00:10:36,729 --> 00:10:39,590
Malheureusement,
le fait que tu sois avec Jeff

197
00:10:39,903 --> 00:10:43,858
me prouve que tu as fait le choix
de faire de ta vie une chose horrible.

198
00:10:45,422 --> 00:10:47,898
Je veux retrouver
la fille avec qui j'ai grandi.

199
00:10:50,208 --> 00:10:51,844
Je veux retrouver ma soeur.

200
00:10:54,024 --> 00:10:55,101
Je t'aime.

201
00:10:55,824 --> 00:10:57,460
Prends la bonne décision.

202
00:10:57,782 --> 00:11:00,278
C'est le moment idéal
pour mes blagues.

203
00:11:00,850 --> 00:11:02,454
Je les garde pour la fin.

204
00:11:07,754 --> 00:11:11,654
Je suis tellement chanceuse
d'avoir un frère aussi affectueux.

205
00:11:18,506 --> 00:11:19,679
Tu vas le quitter ?

206
00:11:20,511 --> 00:11:21,943
Te voilà enfin !

207
00:11:22,433 --> 00:11:24,636
Donne-moi du fric !
J'ai vu un bandana cool.

208
00:11:24,973 --> 00:11:27,537
- C'est quoi ce bordel ?
- Écoute-moi, brute !

209
00:11:27,662 --> 00:11:31,483
- Pour info, Brenda te quitte !
- Mon cul, ouais.

210
00:11:31,709 --> 00:11:33,944
- Tu leur as dit ?
- Pas encore.

211
00:11:34,497 --> 00:11:36,780
J'ai une merveilleuse nouvelle.

212
00:11:37,183 --> 00:11:39,051
Jeff et moi allons nous marier.

213
00:11:40,533 --> 00:11:43,156
Je montrerais bien la bague,
mais elle est sous l'attelle.

214
00:11:43,281 --> 00:11:45,122
Mon doigt est tombé dans l'escalier.

215
00:11:45,288 --> 00:11:46,581
Vous vous mariez ?

216
00:11:46,747 --> 00:11:49,709
- Juste parce qu'elle est enceinte.
- Enceinte ?

217
00:11:50,363 --> 00:11:53,336
Mes félicitations !
Vous avez déjà pensé à un prénom ?

218
00:11:53,608 --> 00:11:55,135
Peut-être... Torgnole ?

219
00:11:55,585 --> 00:11:56,731
Ou Ecchymose ?

220
00:11:57,740 --> 00:11:59,022
Ou "Ta gueule" ?

221
00:12:04,754 --> 00:12:06,476
Que vais-je faire ?

222
00:12:06,699 --> 00:12:08,169
Ils peuvent pas se marier.

223
00:12:08,294 --> 00:12:11,064
Il continuera à la taper,
et il tapera le gamin, aussi !

224
00:12:11,230 --> 00:12:15,028
- Maudit sois-tu, Jeffrey Aixcrémant !
- Je me demandais... Quoi ?

225
00:12:16,065 --> 00:12:17,118
C'est son nom ?

226
00:12:17,866 --> 00:12:18,905
Hilarant.

227
00:12:19,071 --> 00:12:20,698
Je me demandais un truc.

228
00:12:21,025 --> 00:12:24,271
Qu'est-il arrivé au temps où,
lorsqu'un mec faisait ça à une fille,

229
00:12:24,396 --> 00:12:28,790
une bande de gars se réunissait
pour aller tabasser le salopard ?

230
00:12:28,956 --> 00:12:30,688
Ce serait satisfaisant.

231
00:12:32,529 --> 00:12:34,087
- Pourquoi pas ?
- Comment ça ?

232
00:12:34,253 --> 00:12:35,264
Nous trois.

233
00:12:35,389 --> 00:12:38,466
On y va et on fait ce qu'il faut,
on tue ce con.

234
00:12:40,070 --> 00:12:42,197
Je pourrais t'arrêter
juste pour avoir dit ça.

235
00:12:42,322 --> 00:12:45,015
Vous savez pourquoi on peut
se faire arrêter ? Racoler un coq.

236
00:12:46,042 --> 00:12:48,351
Je ne sais pas ce que c'est,
le "cocorico",

237
00:12:48,476 --> 00:12:50,578
mais ça sonne gay et scatologique.

238
00:12:51,290 --> 00:12:54,274
- J'en suis.
- Vous allez avoir une pure journée.

239
00:12:54,440 --> 00:12:56,900
Tu parles d'assassiner un type.

240
00:12:57,025 --> 00:12:59,654
Peu importe ce qu'il a fait,
c'est un meurtre.

241
00:12:59,820 --> 00:13:01,726
Non, ce qu'il a fait, ça importe.

242
00:13:01,851 --> 00:13:03,648
Ce genre de type ne change pas.

243
00:13:03,773 --> 00:13:07,253
Tu crois qu'il se réveillera un jour,
réalisera l'horreur de ses actes,

244
00:13:07,378 --> 00:13:10,114
et tentera de changer ? Non !
Il ruine les vies,

245
00:13:10,239 --> 00:13:12,125
et le monde est mieux sans lui.

246
00:13:12,291 --> 00:13:14,853
C'est contre la loi, point-barre.

247
00:13:17,922 --> 00:13:20,926
<i>T'as changé de chaine
pendant que je chopais un bière ?</i>

248
00:13:21,092 --> 00:13:24,297
<i>Oui, je suis désolée, chéri,
je voulais voir l'invité de Letterman.</i>

249
00:13:24,422 --> 00:13:27,271
- <i>On mate Leno, salope !
- Je suis désolée !</i>

250
00:13:27,396 --> 00:13:29,574
<i>Son humour léger
communique sans efforts</i>

251
00:13:29,699 --> 00:13:31,983
<i>avec ma sensibilité
aux tendances actuelles !</i>

252
00:13:34,332 --> 00:13:35,764
Allons buter cette merde.

253
00:13:37,483 --> 00:13:39,576
<i>Tout est différent de nos habitudes.</i>

254
00:13:39,701 --> 00:13:42,050
<i>Ce matin, j'ai pris un bol
de Special K</i>.

255
00:13:42,175 --> 00:13:44,324
<i>Quand j'étais petit,
c'était des Special J !</i>

256
00:13:49,068 --> 00:13:50,914
Les céréales ont vraiment changé.

257
00:13:51,080 --> 00:13:53,242
<i>Écoutez-moi bien.
Vous m'écoutez ?</i>

258
00:13:53,367 --> 00:13:56,275
<i>Voilà plein de mots d'un coup :
ils vont fermer toutes les prisons</i>

259
00:13:56,643 --> 00:13:58,829
<i>parce que l'économie est mauvaise.</i>

260
00:14:00,229 --> 00:14:02,926
<i>Et ils vont envoyer
tous les détenus au congrès.</i>

261
00:14:03,485 --> 00:14:05,159
J'ai pas compris celle-là !

262
00:14:09,623 --> 00:14:10,517
Salut, Jeff.

263
00:14:10,683 --> 00:14:12,116
Ça va, les gars ?

264
00:14:12,241 --> 00:14:13,436
Brenda est tombée.

265
00:14:13,602 --> 00:14:16,731
Bouge-toi le cul et ramène de la bière
pour mes voisins !

266
00:14:16,963 --> 00:14:18,772
En fait, on n'a pas le temps.

267
00:14:18,897 --> 00:14:22,002
On va aller à notre chasse
de minuit annuelle.

268
00:14:22,408 --> 00:14:23,989
Ça te dit, Jeff ?

269
00:14:24,292 --> 00:14:25,413
Ouais, allez.

270
00:14:25,538 --> 00:14:27,928
Aller tuer des animaux,
ça a l'air marrant.

271
00:14:28,053 --> 00:14:30,578
C'est mieux que de voir Meg
s'éclater les chtars.

272
00:14:42,429 --> 00:14:43,947
Vous baiseriez qui ?

273
00:14:44,072 --> 00:14:46,829
Dame Judi Dench avec d'abord
un baiser de 30 minutes,

274
00:14:47,183 --> 00:14:50,354
ou Eddie Izzard travesti,
mais avec un vagin qui marche ?

275
00:14:50,479 --> 00:14:52,356
Il en parlerait, après ?

276
00:14:52,481 --> 00:14:53,881
Il est très discret.

277
00:14:54,171 --> 00:14:55,270
Alors voilà.

278
00:14:55,436 --> 00:14:57,302
Tu sais, Quagmire,

279
00:14:57,427 --> 00:14:59,927
j'étais étonné
que vous m'ayez demandé de venir.

280
00:15:00,052 --> 00:15:04,321
- Je croyais que vous m'aimiez pas.
- Mais si, mon salaud, je t'aime bien.

281
00:15:04,560 --> 00:15:07,555
Bon, qu'est-ce qu'on fout là ?
Je croyais qu'on allait tuer...

282
00:15:07,680 --> 00:15:10,413
Alors, Jeff, tu aimes parler fort ?

283
00:15:10,703 --> 00:15:11,563
Mouais.

284
00:15:11,688 --> 00:15:13,064
Je vais aller pisser.

285
00:15:13,956 --> 00:15:16,916
Quand il revient,
je le fais, d'accord ?

286
00:15:17,147 --> 00:15:20,498
Je lui colle mon flingue au nez
avant qu'il comprenne ce qui se passe.

287
00:15:21,423 --> 00:15:22,797
Un peu comme ça ?

288
00:15:23,703 --> 00:15:25,886
Quagmire, t'es pathétique.

289
00:15:26,273 --> 00:15:29,262
Tu dois amener tes amis avec toi
quand tu fais ton sale travail ?

290
00:15:30,442 --> 00:15:31,473
Comment ?

291
00:15:31,754 --> 00:15:33,391
Tu vas me tuer, hein ?

292
00:15:37,595 --> 00:15:40,315
Sauf si tu veux
que j'éclate le cerveau de tes potes !

293
00:15:40,481 --> 00:15:42,877
Écoute, Jeff, repose le fusil

294
00:15:43,002 --> 00:15:44,819
et on oublie tout ça, OK ?

295
00:15:49,230 --> 00:15:50,832
Ça m'était jamais arrivé.

296
00:15:51,452 --> 00:15:53,167
Je sais plus quoi faire, là.

297
00:15:53,292 --> 00:15:54,811
Donc on oublie tout ça ?

298
00:15:55,094 --> 00:15:57,681
Ouais, c'est ce que j'ai dit.

299
00:15:57,806 --> 00:15:59,382
Non, on oublie pas !

300
00:15:59,507 --> 00:16:01,033
Il a raison.
On peut pas.

301
00:16:01,158 --> 00:16:03,144
Bien. Alors voilà ce qui se passe :

302
00:16:03,269 --> 00:16:05,548
j'emmène Quagmire faire un tour,

303
00:16:05,771 --> 00:16:08,792
et vous restez ici
et mourrez de froid !

304
00:16:08,917 --> 00:16:10,887
Allez, levez les mains !

305
00:16:11,928 --> 00:16:13,354
Tout en haut !

306
00:16:14,220 --> 00:16:15,655
Ma chemise est trop courte.

307
00:16:15,780 --> 00:16:18,883
Bon. Tu peux les laisser comme avant
pour que ça cache ton ventre.

308
00:16:20,207 --> 00:16:23,222
Si ce Jeff était là plus souvent,
on aurait pas essayé de te tuer.

309
00:16:23,347 --> 00:16:24,859
À plus, les couillons !

310
00:16:38,288 --> 00:16:39,718
On est assez loin.

311
00:16:50,002 --> 00:16:52,489
Dommage que ça ait dû finir comme ça.

312
00:16:52,614 --> 00:16:54,586
Un tragique accident de chasse.

313
00:16:54,711 --> 00:16:57,558
On dirait que ce bébé
grandira sans oncle.

314
00:16:57,867 --> 00:17:00,103
En fait, j'ai un frère.
Gary Quagmire.

315
00:17:01,174 --> 00:17:02,886
T'as pas un frère, toi aussi ?

316
00:17:03,011 --> 00:17:04,315
Ça va !
Laisse tomber !

317
00:17:04,652 --> 00:17:07,110
Sois prêt à mourir, Quagmire.

318
00:17:07,473 --> 00:17:09,563
Si t'avais des couilles,
tu poserais ce fusil

319
00:17:09,688 --> 00:17:11,114
et on se battrait en hommes.

320
00:17:12,872 --> 00:17:15,910
T'as vraiment une grande gueule,
pour un petit maigre.

321
00:17:16,076 --> 00:17:17,357
Je suis sérieux, mec.

322
00:17:17,482 --> 00:17:19,038
Sauf si t'as peur.

323
00:17:19,878 --> 00:17:21,289
Prépare-toi, mec.

324
00:17:21,414 --> 00:17:23,316
Tu vas mourir plus lentement.

325
00:18:39,759 --> 00:18:41,621
Bordel ?
Mais je t'ai tué !

326
00:18:42,911 --> 00:18:45,750
Je m'étrangle tous les jours,
fils de pute !

327
00:19:19,165 --> 00:19:20,624
Te voilà, Glenn.

328
00:19:21,281 --> 00:19:24,080
Jeff n'est pas revenu hier soir
et il n'a pas appelé.

329
00:19:24,246 --> 00:19:26,141
En fait, Brenda,

330
00:19:26,266 --> 00:19:27,803
il est parti tôt ce matin.

331
00:19:27,928 --> 00:19:30,295
Ouais, on a trouvé ce mot pour toi.

332
00:19:31,372 --> 00:19:33,971
<i>Chère Brenda,
j'ai décidé de te quitter.</i>

333
00:19:34,096 --> 00:19:36,194
<i>J'ai réalisé
que tu étais trop bien pour moi,</i>

334
00:19:36,319 --> 00:19:38,428
<i>et que notre futur enfant
vivrait mieux</i>

335
00:19:38,553 --> 00:19:40,640
<i>sans moi dans le coin.
Bises, Jeff.</i>

336
00:19:41,042 --> 00:19:42,807
<i>PS : si les flics viennent, dis-leur</i>

337
00:19:42,973 --> 00:19:45,900
<i>que Joe, Peter et Quagmire
étaient avec toi, hier soir.</i>

338
00:19:46,298 --> 00:19:47,535
<i>Si tu dis autre chose,</i>

339
00:19:47,660 --> 00:19:50,871
<i>je reviendrai, et non seulement
je te frapperai, mais je te tuerai</i>

340
00:19:50,996 --> 00:19:53,535
<i>et personne n'en aura rien à foutre
parce que t'es de la merde</i>

341
00:19:53,660 --> 00:19:55,653
<i>et ton bébé sera de la merde."</i>

342
00:19:55,819 --> 00:19:58,155
- C'est un peu rude.
- Je l'ai pas écrit. C'est Joe.

343
00:19:58,280 --> 00:20:01,112
Je voulais que ça ait l'air réel.
Ça doit avoir l'air de lui.

344
00:20:01,237 --> 00:20:03,355
Et puis, elle est un peu de la merde.

345
00:20:03,702 --> 00:20:05,997
<i>"Bon, je vais rouler loin."</i>

346
00:20:06,345 --> 00:20:08,549
- Qui dit ça ?
- C'est une expression.

347
00:20:08,764 --> 00:20:09,977
Si t'es handicapé.

348
00:20:10,102 --> 00:20:12,960
Vous avez eu votre chance.
Je vous avais envoyé un e-mail.

349
00:20:13,085 --> 00:20:16,132
T'as dit "ça va". Toi, t'as ajouté
ce truc sur Momo et Ursul.

350
00:20:16,510 --> 00:20:19,853
<i>"PPS : J'adore Momo et Ursul. Fin."</i>

351
00:20:23,370 --> 00:20:24,733
Donc il est parti.

352
00:20:32,087 --> 00:20:33,946
Je veux tuer quelqu'un d'autre, là.

353
00:20:34,344 --> 00:20:35,234
Mort !

