1
00:00:01,949 --> 00:00:04,349
Saison 10 - Épisode 8
Cool Hand Peter

2
00:00:04,474 --> 00:00:06,724
=[Giggity Team]=
benji1000, BJAM1M

3
00:00:06,849 --> 00:00:09,649
=[Giggity Team]=
elliekbauer, smiiil, [Kenny]

4
00:00:30,780 --> 00:00:32,732
LA PALOURDE POMPETTE

5
00:00:33,992 --> 00:00:37,372
Alors, Cleveland, tu dois être content
du président Ubama, non ?

6
00:00:37,497 --> 00:00:38,330
Quoi ?

7
00:00:38,496 --> 00:00:40,376
Tu sais, plein de gens disaient

8
00:00:40,501 --> 00:00:42,193
"Oh, Ubama sera un incapable."

9
00:00:42,318 --> 00:00:44,980
- Mais il se débrouille bien.
- Peter, c'est "Obama".

10
00:00:45,105 --> 00:00:47,091
Ubama, Ibama, Abama, c'est pareil.

11
00:00:47,216 --> 00:00:49,257
C'est un black en costume,
c'est tout.

12
00:00:49,382 --> 00:00:51,572
C'est super
que tu sois de retour avec nous,

13
00:00:51,697 --> 00:00:53,427
même si c'est juste une semaine.

14
00:00:57,384 --> 00:00:58,843
C'est mon portable.

15
00:00:58,968 --> 00:01:01,800
Peter, t'utilises la chanson !
Merci.

16
00:01:01,925 --> 00:01:04,622
L'audience n'est pas si bonne,
donc on fait ce qu'on peut.

17
00:01:04,747 --> 00:01:06,694
- Salut, Lois.
- <i>Peter, t'es où ?</i>

18
00:01:06,819 --> 00:01:09,359
<i>Tu m'as dit que tu allais trier
les cartons de la cave</i>

19
00:01:09,484 --> 00:01:12,022
- <i>et les mettre au grenier.</i>
- On dirait du travail.

20
00:01:12,147 --> 00:01:15,496
<i>C'est du travail. J'essaye de te sortir
de la rue et de la drogue.</i>

21
00:01:15,621 --> 00:01:17,411
Je vends ces chocolatés !

22
00:01:21,207 --> 00:01:24,820
Vous voulez des gâteaux, pour qu'on ait
de nouvelles tenues de baseball ?

23
00:01:24,945 --> 00:01:26,321
Où t'as eu ces gâteaux ?

24
00:01:28,004 --> 00:01:31,679
<i>J'ai besoin de toi à la maison.
Tu dois réparer l'étagère du garage.</i>

25
00:01:31,804 --> 00:01:33,217
Lois, je capte plus.

26
00:01:36,520 --> 00:01:38,327
- <i>Allô ?</i>
- Salut, Lois.

27
00:01:38,452 --> 00:01:39,958
C'est quelqu'un d'autre.

28
00:01:40,083 --> 00:01:41,920
Les connexions ont dû se brouiller.

29
00:01:42,045 --> 00:01:45,733
Je m'appelle Mike, et je suis ailleurs
en train d'essayer d'appeler quelqu'un.

30
00:01:45,858 --> 00:01:48,821
<i>Bien, Mike. Dis à Peter qu'il aura
des problèmes en rentrant.</i>

31
00:01:48,946 --> 00:01:51,733
Tu peux lui dire toi-même,
car Mike est Peter !

32
00:01:51,858 --> 00:01:53,980
<i>Quoi ?
Vraiment ?</i>

33
00:01:54,105 --> 00:01:56,439
- <i>C'était très bon, Peter.</i>
- Je sais !

34
00:01:57,897 --> 00:02:00,526
C'est à ça que ma vie ressemble
en ce moment : des corvées.

35
00:02:00,651 --> 00:02:02,957
J'en ai marre que Lois
me fasse faire ces trucs.

36
00:02:03,123 --> 00:02:05,846
Je te comprends.
Bonnie me fait toujours faire

37
00:02:05,971 --> 00:02:08,087
ces tâches ménagères impossibles.

38
00:02:08,513 --> 00:02:12,210
Joe, efface bien les traces de roues
de la moquette.

39
00:02:23,476 --> 00:02:24,936
Apprends à vivre avec !

40
00:02:25,061 --> 00:02:27,439
Il y a des traces !
Les gens font des traces !

41
00:02:27,605 --> 00:02:30,141
Je vous comprends.
C'est du travail de garder

42
00:02:30,266 --> 00:02:32,027
mon frigo de célib déprimant.

43
00:02:33,445 --> 00:02:34,491
Voyons...

44
00:02:34,616 --> 00:02:35,865
Yoplait d'une ex,

45
00:02:35,990 --> 00:02:37,661
Panaché d'il y a 2 étés.

46
00:02:37,786 --> 00:02:39,242
Voilà, du lait expiré.

47
00:02:41,220 --> 00:02:43,789
Jenny,
regarde comme t'as l'air jeune !

48
00:02:43,955 --> 00:02:45,603
Je compatis avec vous.

49
00:02:45,728 --> 00:02:50,074
Donna me fait écouter Gayle King
sur XM Radio 19 heures par jour.

50
00:02:50,199 --> 00:02:51,709
J'ai essayé de me suicider

51
00:02:51,834 --> 00:02:54,311
en avalant un coupe-ongles,
mais il est passé.

52
00:02:54,436 --> 00:02:57,643
Qu'est-ce qui nous est arrivés ?
Avant, on faisait ce qu'on voulait.

53
00:02:57,768 --> 00:03:01,058
Maintenant, on est à la fleur de l'âge,
et on est des esclaves.

54
00:03:01,183 --> 00:03:02,750
Ouais. Un jour excitant pour moi,

55
00:03:02,875 --> 00:03:04,989
c'est de mater un porno
de chaises roulantes.

56
00:03:05,114 --> 00:03:06,969
Y a des étincelles à tout va.

57
00:03:07,094 --> 00:03:10,509
- C'est chaud ?
- Que des chaises qui s'entrechoquent.

58
00:03:11,587 --> 00:03:15,070
Parfois, le réalisateur doit intervenir
pour les faire bouger.

59
00:03:15,236 --> 00:03:17,656
- Et si on s'amusait à notre façon ?
- Quoi ?

60
00:03:17,890 --> 00:03:20,703
On pourrait faire un truc
pour revendiquer notre liberté.

61
00:03:20,828 --> 00:03:22,713
Faire un <i>road trip</i>,
partir à l'aventure.

62
00:03:22,838 --> 00:03:25,956
Ça, c'est une bonne idée !
Un <i>road trip</i> ! Qui est partant ?

63
00:03:29,737 --> 00:03:32,284
- Pas toi, Seamus.
- Caca.

64
00:03:36,421 --> 00:03:37,551
Les filles !

65
00:03:37,717 --> 00:03:40,206
On a un truc à dire
et on n'acceptera pas de "non."

66
00:03:40,331 --> 00:03:41,639
On fait un <i>road trip.</i>

67
00:03:41,805 --> 00:03:45,129
On sait pas pendant combien de temps,
et on vous donnera aucunes nouvelles !

68
00:03:45,254 --> 00:03:47,364
C'est un voyage entre hommes.

69
00:03:47,489 --> 00:03:50,997
On conduira après avoir bu de la bière,
sans en faire une affaire d'État.

70
00:03:51,122 --> 00:03:53,554
On éternuera sans mettre la main
devant la bouche.

71
00:03:53,679 --> 00:03:55,486
Vous pourrez pas nous arrêter !

72
00:03:55,652 --> 00:03:57,558
- Ça me va.
- Pas de problème.

73
00:03:57,683 --> 00:04:00,407
Ça va être sympa.
On aura du temps entre filles.

74
00:04:02,700 --> 00:04:04,965
- Vous allez où ?
- On va à la Nouvelle Orléans.

75
00:04:05,090 --> 00:04:06,724
La ville-fête d'Amérique.

76
00:04:06,849 --> 00:04:08,999
Ville de la
rue-de-la-pisse-à-volonté.

77
00:04:09,165 --> 00:04:11,877
Je vous le dis,
il y a que des perles, là-bas.

78
00:04:19,414 --> 00:04:21,257
On sait très bien ce qu'il se passe.

79
00:04:21,382 --> 00:04:25,051
C'est sous-entendu, mais on sait
ce qui se passe dans cette bulle.

80
00:04:25,176 --> 00:04:27,184
Les enfants ne savent pas,
mais nous, oui.

81
00:04:38,315 --> 00:04:41,448
BIENVENUE EN GÉORGIE
SI VOUS POUVEZ LIRE CECI, ON VOUS ORA

82
00:04:41,833 --> 00:04:45,024
On a bien amorti
le coût de cette voiture de location.

83
00:04:45,149 --> 00:04:46,235
J'en ai une.

84
00:04:46,360 --> 00:04:49,309
Vous préféreriez être un clochard
avec 5 % de chances

85
00:04:49,434 --> 00:04:51,063
d'avoir un gros héritage,

86
00:04:51,188 --> 00:04:54,180
ou être Hitler deux ans
avant la fin de la guerre ?

87
00:04:54,556 --> 00:04:58,006
Vous savez que vous aller devoir
vous suicider, mais il vous reste 2 ans.

88
00:04:58,172 --> 00:04:59,580
Si t'es le clochard,

89
00:04:59,705 --> 00:05:02,177
t'as un endroit fixe pour dormir,
sous un pont ou...

90
00:05:02,343 --> 00:05:03,137
Non.

91
00:05:03,303 --> 00:05:05,880
En étant Hitler, je peux changer
certaines lois

92
00:05:06,005 --> 00:05:08,600
pour être vu plus favorablement
à la fin de la guerre ?

93
00:05:08,766 --> 00:05:11,019
T'as déjà tout foiré.
Plein de juifs morts.

94
00:05:11,185 --> 00:05:13,694
Clochard dans un État Démocrate
ou Républicain ?

95
00:05:13,819 --> 00:05:16,322
Démocrate, mais au centre-ouest.

96
00:05:18,080 --> 00:05:19,820
Il fait assez froid, là-bas.

97
00:05:19,986 --> 00:05:23,282
- Je peux changer de moustache ?
- Tu cherches encore à être Hitler ?

98
00:05:23,448 --> 00:05:26,577
Je peux tuer d'autres clochards
pour faire ma réputation ?

99
00:05:26,743 --> 00:05:29,663
- Oui, t'es un clochard.
- Je peux marcher, en clochard ?

100
00:05:29,788 --> 00:05:31,598
Les autres oui, pas toi.

101
00:05:31,723 --> 00:05:34,439
Je serais aussi un Hitler paralysé ?

102
00:05:35,061 --> 00:05:36,673
Et moi, un Hitler noir ?

103
00:05:38,400 --> 00:05:41,979
Pourquoi Hitler pourrait être estropié
et pas noir ?

104
00:05:42,104 --> 00:05:44,043
Si ça te fait chier,
choisis le clochard !

105
00:05:44,273 --> 00:05:45,429
Pas très drôle.

106
00:05:45,595 --> 00:05:47,014
On est où ?

107
00:05:47,326 --> 00:05:49,516
On dirait pas l'autoroute.

108
00:05:49,682 --> 00:05:51,725
- On s'est gourrés de chemin ?
- J'espère pas.

109
00:05:51,850 --> 00:05:55,550
C'est pas cool de se perdre
dans ces bois reculés du Grand Sud.

110
00:06:01,819 --> 00:06:02,870
Ça va aller.

111
00:06:02,995 --> 00:06:06,068
J'ai lu nulle-part que les shérifs d'ici
aimaient se faire rabaisser

112
00:06:06,193 --> 00:06:07,620
par des intellos du Nord.

113
00:06:10,347 --> 00:06:13,841
Oui, monsieur l'agent ?
C'est une vraie heure de pointe, ici !

114
00:06:13,966 --> 00:06:15,834
Vous êtes pas du coin, j'me trompe ?

115
00:06:16,000 --> 00:06:18,978
J'apprends le langage du Sud.
Est-ce que ceci vous parle ?

116
00:06:21,505 --> 00:06:25,803
Nous sommes désolés.
On va coopérer autant que possible.

117
00:06:25,969 --> 00:06:27,971
- Vous me menacez ?
- Non, monsieur.

118
00:06:28,137 --> 00:06:29,417
À qui tu crois parler ?

119
00:06:29,542 --> 00:06:32,060
Je suis un représentant de la loi,
payé par cette région.

120
00:06:32,185 --> 00:06:34,728
Et je me dois de signaler
que votre phare est cassé.

121
00:06:34,894 --> 00:06:36,313
Vraiment ? Je vois rien...

122
00:06:37,689 --> 00:06:40,105
Ce clignotant foire aussi,
on dirait !

123
00:06:41,192 --> 00:06:43,541
Je suis officier de police aussi.

124
00:06:43,666 --> 00:06:45,909
Je sais ce que vous faîtes,
je le fais aussi.

125
00:06:46,034 --> 00:06:47,867
Et si on collaborait gentiment ?

126
00:06:47,992 --> 00:06:50,526
Vous êtes flic ?
Montrez-moi votre plaque.

127
00:06:53,475 --> 00:06:57,069
Vous êtes un civil, maintenant !
Je vais devoir fouiller le véhicule.

128
00:06:59,997 --> 00:07:02,506
Tiens donc.
C'est quoi, ça ?

129
00:07:02,768 --> 00:07:04,633
Vous l'avez mis là !

130
00:07:04,799 --> 00:07:08,846
De la drogue ? J'aurais pu
conduire défoncé au lieu d'être bourré !

131
00:07:09,012 --> 00:07:11,014
Vous êtes dans la merde.

132
00:07:11,139 --> 00:07:12,719
Ici le shérif Nichols.

133
00:07:12,844 --> 00:07:15,776
J'ai ici quatre suspects
en possession de drogue.

134
00:07:15,901 --> 00:07:20,823
Un afro-américain, un estropié,
un maigre et un beau gosse.

135
00:07:21,566 --> 00:07:24,486
- Suivez-moi jusqu'au poste.
- Merde !

136
00:07:24,611 --> 00:07:27,781
On se calme. Ne vous inquiétez pas,
je sais parler sa langue.

137
00:07:28,714 --> 00:07:30,311
Keith Urban.

138
00:07:31,079 --> 00:07:32,137
Quoi d'autre ?

139
00:07:32,475 --> 00:07:33,828
Brett Favre.

140
00:07:35,205 --> 00:07:36,332
Je vous écoute.

141
00:07:37,323 --> 00:07:38,811
William H. Macy ?

142
00:07:39,109 --> 00:07:41,455
Vous allez passer
un bon moment au trou !

143
00:07:53,131 --> 00:07:57,436
Regarde. Devant, derrière, au milieu,
les Noirs s'en sortent bien !

144
00:07:57,602 --> 00:08:00,679
Deux semaines de prison
sans avoir rien fait.

145
00:08:00,804 --> 00:08:02,399
Le tribunal était partial !

146
00:08:02,565 --> 00:08:05,027
Dès que j'ai vu le jury,
je savais que c'était foutu.

147
00:08:07,445 --> 00:08:09,150
Au moins, ce sont des semblables.

148
00:08:09,275 --> 00:08:11,450
Je pense pas
qu'ils le voient comme ça.

149
00:08:18,322 --> 00:08:20,988
Messieurs, je suis le gardien.

150
00:08:21,334 --> 00:08:23,835
Vous êtes ici
parce que vous êtes des criminels.

151
00:08:23,960 --> 00:08:25,380
C'est pas la fête, ici.

152
00:08:25,546 --> 00:08:30,509
Vous allez bosser comme jamais
de toute votre misérable vie.

153
00:08:30,767 --> 00:08:33,513
Jouer plus, aussi ?
J'en suis sûr.

154
00:08:33,638 --> 00:08:34,598
En avant.

155
00:08:37,925 --> 00:08:39,770
La prochaine fois, c'est toi.

156
00:08:39,936 --> 00:08:43,786
- Pourquoi c'est pas lui qu'on frappe ?
- J'ai trop peur !

157
00:08:45,400 --> 00:08:46,412
Arrête !

158
00:08:46,850 --> 00:08:48,927
Vous vous y croyez
avec cette matraque ?

159
00:08:49,052 --> 00:08:50,197
OK j'arrête.

160
00:08:53,658 --> 00:08:55,520
On s'amuse bien, non ?

161
00:08:55,645 --> 00:08:57,829
Ouais ! On parle de quoi ?

162
00:08:57,995 --> 00:09:00,055
Et si on parlait d'actrices ?

163
00:09:01,228 --> 00:09:05,523
Je pense que Natalie Portman
s'y croit trop.

164
00:09:05,648 --> 00:09:07,827
Elle vaut rien, son mari non plus.

165
00:09:07,952 --> 00:09:10,579
Pourquoi Laura Linney a toujours l'air
d'avoir skié ?

166
00:09:10,704 --> 00:09:14,553
- Je sais pas qui c'est.
- Vraiment ? <i>The Big C</i> ? <i>Love Actually</i> ?

167
00:09:14,678 --> 00:09:15,902
Connais pas.

168
00:09:16,027 --> 00:09:18,809
Et si je te dis
"la protégée de Tyler Perry" ?

169
00:09:18,934 --> 00:09:20,227
Je l'adore !

170
00:09:26,596 --> 00:09:29,034
- Il fait si chaud.
- On a sû que ce serait dur

171
00:09:29,159 --> 00:09:32,395
en entendant le riff de guitare
et le cri d'aigle.

172
00:09:37,093 --> 00:09:39,246
C'est pas l'heure de la pause.
Au boulot !

173
00:09:41,080 --> 00:09:43,314
<i>Je vais voir Miss Liza</i>

174
00:09:43,554 --> 00:09:45,251
<i>Je vais dans le Mississippi</i>

175
00:09:55,167 --> 00:09:58,428
Écoute ce que font les blacks.
Il nous faut une chanson de blancs.

176
00:10:00,307 --> 00:10:01,183
<i>Bonjour !</i>

177
00:10:01,308 --> 00:10:02,865
- <i>Ça va ?</i>
- <i>Et la famille ?</i>

178
00:10:02,990 --> 00:10:04,769
- <i>Quoi de neuf ?</i>
- <i>La forme !</i>

179
00:10:04,894 --> 00:10:06,407
- <i>C'est bien !</i>
- <i>Ha-ha.</i>

180
00:10:06,532 --> 00:10:08,006
- <i>Coupe du bois.</i>
- <i>Eh bien.</i>

181
00:10:08,131 --> 00:10:09,097
<i>C'est la vie.</i>

182
00:10:09,222 --> 00:10:11,071
- <i>Qu'est-ce que t'en sais ?</i>
- <i>Et ta femme ?</i>

183
00:10:11,196 --> 00:10:12,784
- <i>Je dois y aller.</i>
- <i>Mon Dieu !</i>

184
00:10:12,909 --> 00:10:14,497
- <i>Huile d'olive.</i>
- <i>Au revoir !</i>

185
00:10:26,508 --> 00:10:28,487
- Vous êtes Peter Griffin ?
- Ouais, merci.

186
00:10:29,486 --> 00:10:31,728
- C'est quoi, ce truc ?
- Un jet pack.

187
00:10:31,853 --> 00:10:33,711
Je viendrai vous chercher, promis.

188
00:10:37,771 --> 00:10:41,037
Tu es mon ami, et tout et tout,
et j'ai honte de l'avouer,

189
00:10:41,162 --> 00:10:43,310
mais je voulais te voir te planter.

190
00:10:53,822 --> 00:10:55,729
Je vous le dis, à notre sortie,

191
00:10:55,854 --> 00:10:57,824
il faut qu'on passe
au magasin de souvenirs.

192
00:10:57,990 --> 00:11:01,203
- J'ai horreur de ça.
- C'est comme ça qu'ils t'ont.

193
00:11:01,752 --> 00:11:03,789
Ça va faire du bien de sortir,
demain.

194
00:11:04,417 --> 00:11:07,250
Le temps est passé plus vite
que je l'aurais pensé.

195
00:11:07,899 --> 00:11:10,836
Vous savez quoi ?
On a quitté Quahog pour l'aventure

196
00:11:10,961 --> 00:11:13,339
et éviter ces corvées de merde
à la maison,

197
00:11:13,464 --> 00:11:15,986
mais je vous le dis.
En y repensant maintenant,

198
00:11:16,111 --> 00:11:17,969
je pense que nos vies
sont pas si mal.

199
00:11:18,135 --> 00:11:20,135
Lois et les enfants
me manquent vraiment.

200
00:11:20,260 --> 00:11:23,308
Une fois rentré,
je vais bûcher sur l'oreiller.

201
00:11:25,795 --> 00:11:27,858
Je branche la veilleuse,
si ça te dérange pas.

202
00:11:27,983 --> 00:11:30,273
En fait, si tu pouvais éviter
de le faire...

203
00:11:30,439 --> 00:11:32,859
Arrêtez les bavardages !
Extinction des feux !

204
00:11:33,430 --> 00:11:35,382
Gardien, comme c'est
notre dernière nuit,

205
00:11:35,507 --> 00:11:38,615
je peux avoir un verre de lait ?
J'ai envie de diarrhées nocturnes.

206
00:11:38,781 --> 00:11:42,043
Dernière nuit ?
Où vous pensez tous aller ?

207
00:11:42,168 --> 00:11:45,080
C'est écrit que vous en avez pris
pour 30 jours de plus.

208
00:11:45,246 --> 00:11:47,666
Quoi ? Mais la cour a dit
qu'on devait sortir demain !

209
00:11:47,832 --> 00:11:49,836
Mais la cour n'est pas là,
n'est-ce pas ?

210
00:11:53,234 --> 00:11:55,521
Comment on va tenir
30 jours de plus ?

211
00:11:56,674 --> 00:11:58,412
C'est comme ça que ça se passe, ici.

212
00:11:58,726 --> 00:12:01,304
Une fois entré,
on vous laisse jamais sortir.

213
00:12:01,662 --> 00:12:04,206
J'en ai pris pour 30 jours de plus,
une fois.

214
00:12:04,331 --> 00:12:06,393
C'était il y a 45 ans.

215
00:12:06,559 --> 00:12:09,396
Oh non, vous entendez ?
On est coincés ici pour toujours !

216
00:12:10,079 --> 00:12:12,404
- Comment on va faire ?
- Je sais ce que je vais faire.

217
00:12:12,529 --> 00:12:13,824
Si on doit rester ici,

218
00:12:13,949 --> 00:12:16,436
je vais trouver le mec le plus balèze
et lui botter le cul.

219
00:12:16,986 --> 00:12:18,133
Attends. C'est moi !

220
00:12:19,019 --> 00:12:20,070
J'ai un couteau !

221
00:12:27,846 --> 00:12:29,193
Qu'est-ce qu'on va faire ?

222
00:12:29,318 --> 00:12:31,668
Ils vont nous garder ici
pour toujours !

223
00:12:31,834 --> 00:12:33,474
On restera pas éternellement.

224
00:12:33,599 --> 00:12:35,485
- On va sortir.
- Comment ?

225
00:12:35,610 --> 00:12:37,340
- On s'évade.
- Quoi ?

226
00:12:37,506 --> 00:12:40,839
Parfois, dans la vie, il faut savoir
dire "merde" et se battre.

227
00:12:41,068 --> 00:12:43,054
Comme pendant
la Guerre d'Indépendance.

228
00:12:44,240 --> 00:12:46,647
Colonel, les Anglais se sont établis
sur l'autre rive.

229
00:12:46,772 --> 00:12:48,684
J'ai dit aux hommes
de rester en position.

230
00:12:52,761 --> 00:12:55,025
Négatif.
Dites aux hommes qu'on traverse.

231
00:12:55,150 --> 00:12:57,388
- Colonel Sautechèvre, on...
- On doit le faire,

232
00:12:57,513 --> 00:12:59,446
pour, parce que...
pour la stratégie.

233
00:13:06,089 --> 00:13:08,455
Si on veut s'évader,
on doit passer les gardiens.

234
00:13:08,621 --> 00:13:11,870
J'ai une idée. Soyez indulgents,
ça sera pas beau à voir.

235
00:13:13,379 --> 00:13:15,545
Oh non, je suis tombé
de mon fauteuil !

236
00:13:18,210 --> 00:13:21,259
Ne m'aidez pas !
Je dois y arriver seul !

237
00:13:21,425 --> 00:13:24,888
- Tu fais quoi ? Tu nous mets la honte !
- Vraiment ? Ils nous regardent ?

238
00:13:27,981 --> 00:13:30,602
Non. Ils font de leur mieux
pour t'éviter.

239
00:13:30,768 --> 00:13:32,988
Exactement.
Personne veut voir un handicapé

240
00:13:33,113 --> 00:13:34,719
se battre pour son indépendance.

241
00:13:34,844 --> 00:13:37,665
On échappe à leur surveillance
pendant au moins 15 minutes.

242
00:13:38,449 --> 00:13:39,653
Je vais les avoir.

243
00:13:41,424 --> 00:13:45,210
C'est si humiliant, un homme mûr
qui va se mettre à pleurer !

244
00:13:55,000 --> 00:13:58,797
Je peux plus marcher !
Pourquoi je peux plus marcher ?

245
00:13:59,727 --> 00:14:01,841
Je joue plus, maintenant !

246
00:14:03,435 --> 00:14:06,137
Regarde pas. Si tu croises son regard,
tu devras l'aider.

247
00:14:08,759 --> 00:14:09,933
Ils s'échappent !

248
00:14:11,267 --> 00:14:12,435
Lâchez les chiens !

249
00:14:45,634 --> 00:14:47,748
On l'a fait !
Ton plan a marché !

250
00:14:47,873 --> 00:14:51,066
- Vous avez vu, ils regardaient pas.
- C'était incroyable !

251
00:14:51,191 --> 00:14:53,852
C'était plus simple que de prendre
des bonbons à un prématuré.

252
00:15:00,181 --> 00:15:01,383
Je prends ça.

253
00:15:12,461 --> 00:15:15,677
J'ai une putain d'idée,
on va se marrer.

254
00:15:18,889 --> 00:15:20,670
Va le chercher, dans le placard.

255
00:15:22,689 --> 00:15:25,825
Brian, viens voir !
Qu'est-ce que tu fais ?

256
00:15:25,950 --> 00:15:26,958
Je lis.

257
00:15:29,791 --> 00:15:31,143
Tu lis quoi ?

258
00:15:31,268 --> 00:15:33,433
Je finissais le livre
de Jonathan Franzen.

259
00:15:33,558 --> 00:15:36,863
Je dois l'admettre, il a
de bons passages, mais il est surfait.

260
00:15:36,988 --> 00:15:39,499
Je dis pas que j'ai écrit
un truc similaire

261
00:15:39,624 --> 00:15:41,984
- il y a quelques années, mais...
- Attrapez-le !

262
00:15:43,314 --> 00:15:46,423
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Chope sa patte ! Tiens-le !

263
00:15:46,548 --> 00:15:48,075
Mets-le sur les quatre !

264
00:15:48,200 --> 00:15:50,552
S'il commence à flipper,
mets lui un doigt dans le cul.

265
00:15:53,341 --> 00:15:54,771
Calme-toi !

266
00:15:58,559 --> 00:15:59,542
À Stewie !

267
00:15:59,708 --> 00:16:02,050
Bon, c'est ce soir
que les putes crèvent.

268
00:16:05,129 --> 00:16:07,458
Je me demande ce que les autres
ont fait, aujourd'hui.

269
00:16:07,870 --> 00:16:09,408
J'espère qu'on rate rien.

270
00:16:09,533 --> 00:16:12,097
- On devrait y retourner.
- Regardez, une maison !

271
00:16:13,722 --> 00:16:16,945
Il y a peut-être un truc à l'intérieur
pour enlever nos chaînes.

272
00:16:25,442 --> 00:16:27,158
Il n'y a personne.

273
00:16:27,736 --> 00:16:30,698
- On dirait des clés de menottes.
- Comment tu le sais ?

274
00:16:31,482 --> 00:16:33,611
Ce sont des clés de menottes.

275
00:16:34,764 --> 00:16:35,780
Ça a marché !

276
00:16:38,265 --> 00:16:41,656
Il y a beaucoup de photos du shérif
dans cette maison.

277
00:16:41,781 --> 00:16:44,813
Il est bel homme. Beaucoup de gens
doivent avoir des photos de lui.

278
00:16:47,405 --> 00:16:50,426
- Oh non, c'est le shérif !
- Vite, dans le placard !

279
00:16:59,034 --> 00:17:01,389
- Qui est là ?
- <i>C'est moi, chéri.</i>

280
00:17:01,514 --> 00:17:04,592
Je savais pas que t'étais rentrée.
Tu fais quoi dans ce placard ?

281
00:17:05,416 --> 00:17:08,789
- <i>Des trucs d'épouse ?</i>
- Bien. Je sors une minute.

282
00:17:09,063 --> 00:17:12,526
Des prisonniers se sont évadés du camp,
j'aide le gardien à les retrouver.

283
00:17:13,877 --> 00:17:17,120
- <i>Tu devrais les laisser partir.</i>
- Tu sais que je peux pas faire ça.

284
00:17:17,245 --> 00:17:20,560
<i>Tu travailles tout le temps.
J'aimerais que tu sois là plus souvent.</i>

285
00:17:20,685 --> 00:17:23,343
- <i>Avec moi.</i>
- Tu as raison, chérie.

286
00:17:23,616 --> 00:17:25,823
Je travaille peut-être trop.
Tu sais quoi ?

287
00:17:25,948 --> 00:17:29,292
- Je vais laisser partir ces fugitifs.
- <i>Tu ferais ça pour moi ?</i>

288
00:17:29,529 --> 00:17:32,179
Je ferais tout pour toi.
Je t'aime.

289
00:17:32,435 --> 00:17:35,428
- <i>Moi aussi !</i>
- Sors de là, et viens m'embrasser !

290
00:17:37,806 --> 00:17:39,684
Attends un peu, j'ai pas de femme !

291
00:17:56,867 --> 00:17:58,202
Tous au train !

292
00:18:02,122 --> 00:18:03,978
Oh non, ils nous tirent dessus !

293
00:18:04,103 --> 00:18:06,419
Heureusement que les méchants
tirent toujours mal.

294
00:18:06,585 --> 00:18:08,493
Ces mecs sont hors d'atteinte !

295
00:18:09,402 --> 00:18:10,541
Vite ! Montez !

296
00:18:20,378 --> 00:18:21,768
On l'a échappé belle !

297
00:18:22,405 --> 00:18:23,691
On y est arrivés.

298
00:18:24,223 --> 00:18:25,633
J'ai une faim de loup.

299
00:18:25,758 --> 00:18:28,969
Si on passe devant un McDaniel's
ou un Burger Queen, on s'arrête.

300
00:18:29,094 --> 00:18:33,457
- C'est vrai, on est à la télé.
- J'ai envie d'un Bopper grillé !

301
00:18:33,582 --> 00:18:36,050
C'est si frustrant.
Tout le monde sait de quoi on parle.

302
00:18:43,134 --> 00:18:44,541
C'était une sacrée aventure.

303
00:18:45,352 --> 00:18:47,466
C'est bon de rentrer
en territoire connu.

304
00:18:49,420 --> 00:18:51,030
Où vous pensez aller ?

305
00:18:51,155 --> 00:18:55,134
Vous êtes des fugitifs dans mon canton,
et je vous y ramène.

306
00:18:56,298 --> 00:18:57,364
Je crois pas.

307
00:18:57,489 --> 00:19:00,358
Vous êtes dans ma juridiction,
Shérif Haleinedecul.

308
00:19:05,700 --> 00:19:07,586
Comment t'as monté ça ?

309
00:19:07,711 --> 00:19:09,836
J'ai passé un coup de fil
du McDaniel's

310
00:19:09,961 --> 00:19:12,653
pendant que vous commandiez
une boîte de 9 McFingers,

311
00:19:12,778 --> 00:19:14,932
des Conks Light et des fripes.

312
00:19:15,183 --> 00:19:17,531
Allez ! Ils ont pas de droits
sur les frites !

313
00:19:18,322 --> 00:19:20,993
Vous avez du cran
pour rouler dans ma ville

314
00:19:21,118 --> 00:19:22,508
avec un phare cassé.

315
00:19:23,879 --> 00:19:25,356
Et un pare-brise cassé !

316
00:19:27,082 --> 00:19:29,144
Et une blessure
au genou pas soignée !

317
00:19:32,030 --> 00:19:34,548
Vous avez prêté
le même serment que le mien.

318
00:19:34,673 --> 00:19:37,554
Protéger et servir.
Pas harceler et jouer au con.

319
00:19:37,679 --> 00:19:41,473
Votre badge vous donne pas le droit
de traiter les gens comme vous voulez.

320
00:19:41,712 --> 00:19:44,489
En tant qu'agent des forces de l'ordre,
vous avez pour obligation

321
00:19:44,614 --> 00:19:47,437
d'être plus intègre
que Monsieur-tout-le-monde.

322
00:19:48,030 --> 00:19:51,691
Rien de moins.
Maintenant, casse-toi de ma ville !

323
00:20:00,525 --> 00:20:03,770
- Bien remballé !
- C'est bon d'être rentrés dans le Nord

324
00:20:03,895 --> 00:20:05,573
où les gens sont civilisés.

325
00:20:06,330 --> 00:20:09,574
Alors quoi, les gars,
vous vous faites un rencard ? Homos !

326
00:20:15,276 --> 00:20:18,843
Quelle aventure ! Le plus important,
c'est que tu sois sain et sauf.

327
00:20:19,546 --> 00:20:22,065
Et tu sais, je crois
en avoir tiré une leçon.

328
00:20:23,018 --> 00:20:26,385
On a fait ça un million de fois,
je dirai que les accents toniques.

