1
00:00:03,009 --> 00:00:05,509
Saison 10 - Épisode 23
<i>Internal Affairs</i>

2
00:00:06,044 --> 00:00:08,794
=[ Giggity Team ]=
benji1000, Reaven, smiiil

3
00:00:31,916 --> 00:00:34,192
www.u-sub.net
www.giggityteam.fr

4
00:00:34,951 --> 00:00:37,302
<i>Et maintenant,
Channel 5 vous présente</i>

5
00:00:37,427 --> 00:00:39,665
<i>Un film et un bain
avec un mec nommé Lou.</i>

6
00:00:39,831 --> 00:00:42,298
<i>C'est samedi soir,
vous savez ce que ça signifie.</i>

7
00:00:42,423 --> 00:00:46,628
<i>On va prendre un bain, et regarder
le film de 1984,</i> Gremlins.

8
00:00:46,753 --> 00:00:48,310
<i>Les Gremlins sont marrants.</i>

9
00:00:48,435 --> 00:00:52,141
<i>Je sais pas si c'est des marionnettes
ou des chiens en costumes,</i>

10
00:00:52,266 --> 00:00:54,268
<i>mais appuyons sur "Lecture"
et regardons.</i>

11
00:00:55,204 --> 00:00:58,238
<i>Par contre, faut pas les mouiller,
mais pas d'inquiétude.</i>

12
00:00:58,363 --> 00:00:59,948
<i>Ça, ça compte pas.</i>

13
00:01:02,228 --> 00:01:04,767
<i>On interrompt ce programme
pour un flash info.</i>

14
00:01:04,892 --> 00:01:06,832
<i>C'est pour ça que je mange un bagel.</i>

15
00:01:08,598 --> 00:01:09,736
<i>Action.</i>

16
00:01:09,902 --> 00:01:12,905
<i>Un important trafic de stupéfiants
a été démantelé, alors que la police</i>

17
00:01:13,030 --> 00:01:14,908
<i>plus de 100 kilos de cocaïne.</i>

18
00:01:15,074 --> 00:01:19,081
<i>J'ai fini. Tout à fait, Joyce,
il y avait 100 kilos de cocaïne</i>

19
00:01:19,206 --> 00:01:22,253
<i>ici, à Quahog, et pourtant,
mon dealer me ramène rien.</i>

20
00:01:22,378 --> 00:01:26,086
<i>L'officier Joe Swanson a été récompensé
pour le commandement de cette opération</i>

21
00:01:26,252 --> 00:01:27,963
<i>et des missions de reconnaissance.</i>

22
00:01:28,129 --> 00:01:30,805
Ça fait du bien de savoir que,
grâce à moi et mes collègues,

23
00:01:30,930 --> 00:01:34,761
moins de personnes s'injecteront
de la cocaïne dans le pénis, ce soir.

24
00:01:34,927 --> 00:01:37,014
- Ça se fait ?
- C'est une idée géniale !

25
00:01:39,384 --> 00:01:41,466
- Beau boulot, Joe !
- Bien joué !

26
00:01:41,591 --> 00:01:42,936
Merci, tout le monde.

27
00:01:43,383 --> 00:01:45,596
Joe, je t'ai vu à la télé !

28
00:01:45,721 --> 00:01:48,608
Je dois passer par les 5 étapes
lorsqu'on a un ami célèbre.

29
00:01:48,774 --> 00:01:52,291
Tu passes à la télé ! Trop cool !
Ensemble, on atteindra les sommets.

30
00:01:52,416 --> 00:01:54,043
Tu te crois meilleur que nous ?

31
00:01:54,168 --> 00:01:56,514
C'était un coup de chance, et voilà !

32
00:01:56,639 --> 00:01:58,960
Désolé d'avoir sur-réagi.
Faut que tu fasses gaffe.

33
00:01:59,085 --> 00:02:01,602
T'as besoin de quelqu'un
en qui avoir confiance.

34
00:02:01,727 --> 00:02:02,873
Donne-moi des sous !

35
00:02:03,039 --> 00:02:05,167
C'était du travail policier
de grand maître.

36
00:02:05,333 --> 00:02:07,013
Merci, Quagmire. Pour être honnête,

37
00:02:07,138 --> 00:02:09,294
ça m'a fait plaisir
que le chef me félicite.

38
00:02:09,419 --> 00:02:12,966
D'habitude, il me dit que le voyou
que je tabasse en vaut pas la peine.

39
00:02:13,132 --> 00:02:15,560
Espèce d'enculé !
Je devrais te tuer !

40
00:02:17,166 --> 00:02:18,736
Il n'en vaut pas la peine.

41
00:02:19,007 --> 00:02:20,101
Vous avez raison.

42
00:02:22,953 --> 00:02:24,311
T'en vaux pas la peine.

43
00:02:27,021 --> 00:02:29,931
Si vous faites rien, ce soir,

44
00:02:30,056 --> 00:02:32,926
le chef organise une petite fête
en mon honneur.

45
00:02:33,051 --> 00:02:35,058
Je laisse Quagmire répondre d'abord.

46
00:02:35,183 --> 00:02:36,659
- Je viendrai.
- Moi aussi.

47
00:02:36,784 --> 00:02:38,537
Super ! On se voit ce soir.

48
00:02:43,477 --> 00:02:45,665
Mec, je suis désolé ! Ça va ?

49
00:03:05,822 --> 00:03:07,275
Espèce de con !

50
00:03:32,937 --> 00:03:35,163
Maintenant,
j'ai vu Woodrow Wilson nu.

51
00:04:11,083 --> 00:04:12,043
FIN DE VOIE

52
00:04:19,258 --> 00:04:20,343
DENTS SAINES

53
00:04:26,515 --> 00:04:28,018
CENTRE DE RECHERCHES

54
00:04:29,926 --> 00:04:31,413
LABORATOIRE DE CLONAGE

55
00:08:08,560 --> 00:08:10,805
Bonnie, j'ai fait un super coup,
aujourd'hui !

56
00:08:10,930 --> 00:08:14,108
- Le plus important du commissariat.
- C'est bien, Joe.

57
00:08:14,233 --> 00:08:17,645
Ça t'enthousiasme pas des masses.
Pourtant, c'est important, pour moi.

58
00:08:17,770 --> 00:08:19,947
Le chef organise une fête
en mon honneur.

59
00:08:20,072 --> 00:08:23,384
Je sais pas si je pourrais supporter
une soirée de regards compatissants

60
00:08:23,509 --> 00:08:25,268
de toutes les autres femmes.

61
00:08:26,979 --> 00:08:29,690
Juste pour info,
c'est vraiment énorme.

62
00:08:29,815 --> 00:08:33,179
Ils m'ont même demandé d'être l'invité
de <i>Muy Importante !</i>

63
00:08:59,283 --> 00:09:01,745
Un âne a mordu un enfant
dans le couloir.

64
00:09:04,877 --> 00:09:06,629
FÉLICITATIONS, JOE !

65
00:09:06,795 --> 00:09:08,829
J'ai jamais été dans un bar de flics.

66
00:09:08,954 --> 00:09:12,252
Regarde la barman. À force
de travailler là, ce doit être

67
00:09:12,377 --> 00:09:14,428
une femme forte
qui se laisse pas faire.

68
00:09:15,995 --> 00:09:17,112
Ça sera quoi ?

69
00:09:17,237 --> 00:09:19,860
J'aimerais fourrer tes nichons
dans un verre de Martini.

70
00:09:23,041 --> 00:09:25,106
Je crois que c'est juste
une femme normale.

71
00:09:25,272 --> 00:09:29,557
À Joe Swanson, et au plus gros coup
de toute l'histoire de Quahog !

72
00:09:32,813 --> 00:09:35,856
Officier Swanson,
je voulais juste vous féliciter.

73
00:09:35,981 --> 00:09:38,732
- Je m'appelle Nora. Je suis nouvelle.
- Ravi de te rencontrer.

74
00:09:38,857 --> 00:09:42,574
J'ai tellement entendu parler de vous !
Vous êtes une légende.

75
00:09:42,699 --> 00:09:46,367
C'est vrai que vous n'avez eu que des A
à l'atelier sur la surintensité ?

76
00:09:46,492 --> 00:09:48,035
Un peu, oui !

77
00:09:48,160 --> 00:09:49,912
Beau boulot, pour aujourd'hui.

78
00:09:50,037 --> 00:09:53,164
Et je le pense vraiment, c'est pas
parce que vous êtes en fauteuil.

79
00:09:53,289 --> 00:09:54,909
Ouais, j'imagine...

80
00:09:55,034 --> 00:09:57,430
Vous semblez ailleurs. Tout va bien ?

81
00:09:57,596 --> 00:09:59,671
Ouais, désolé. Je pensais juste à...

82
00:09:59,796 --> 00:10:02,550
Quelqu'un aurait dû venir,
mais n'est pas là.

83
00:10:03,277 --> 00:10:05,286
- Ce n'est rien.
- Tant mieux !

84
00:10:08,107 --> 00:10:10,179
On dit qu'il ne faut pas
rencontrer ses héros.

85
00:10:10,552 --> 00:10:12,492
Mais rien n'empêche de les embrasser.

86
00:10:15,447 --> 00:10:17,187
Tous les flics sont là.

87
00:10:17,312 --> 00:10:19,633
Ouais ! Qui surveille la ville ?

88
00:10:27,501 --> 00:10:29,007
Enfin, mais bordel !

89
00:10:29,132 --> 00:10:30,804
Pas conduire. Est mouillé.

90
00:10:33,424 --> 00:10:35,000
LA PALOURDE POMPETTE

91
00:10:37,483 --> 00:10:39,222
Sympa, la soirée d'hier.

92
00:10:39,388 --> 00:10:41,012
J'ai un truc à vous dire.

93
00:10:41,242 --> 00:10:43,456
Il s'est passé un truc bizarre.

94
00:10:43,715 --> 00:10:45,895
Une flic m'a embrassé.

95
00:10:46,061 --> 00:10:48,398
Sans blague ! Elle est bonne ?

96
00:10:48,564 --> 00:10:49,741
Je sais pas...

97
00:10:50,076 --> 00:10:51,943
Elizabeth Perkins est bonne ?

98
00:10:54,267 --> 00:10:55,493
Je sais pas...

99
00:10:55,779 --> 00:10:57,395
Bien joué ! Tu te l'es faite ?

100
00:10:57,520 --> 00:11:02,301
Hein ? Bien sûr que non. Je suis marié.
Je ne tromperais jamais Bonnie.

101
00:11:02,426 --> 00:11:04,853
En temps normal, tu aurais raison,

102
00:11:04,978 --> 00:11:08,960
- mais là, tromper Bonnie serait juste.
- De quoi tu parles ?

103
00:11:09,126 --> 00:11:11,568
Bonnie a pas eu une liaison à Paris ?

104
00:11:11,693 --> 00:11:13,695
Ouais, je veux pas en parler.

105
00:11:14,089 --> 00:11:15,719
Comment le dire élégamment...

106
00:11:16,030 --> 00:11:19,178
Il a utilisé sa saucisse dégueu
de français pour la souiller.

107
00:11:19,344 --> 00:11:22,609
C'est un coup
au-dessus de la ceinture.

108
00:11:22,734 --> 00:11:25,351
Mais je suis pas sûr
que ça soit une raison.

109
00:11:25,517 --> 00:11:27,909
Coucher avec elle
remettrait les compteurs à zéro.

110
00:11:28,034 --> 00:11:30,404
Faut pas laisser un tel déséquilibre
dans une relation.

111
00:11:30,529 --> 00:11:34,527
En fait, tu le dois à Bonnie.
Pour le bien de votre mariage.

112
00:11:34,693 --> 00:11:38,075
Ouais, tu devrais te lancer.
Les secrets pimentent le mariage.

113
00:11:38,200 --> 00:11:40,039
J'ai une radio CB à la cave.

114
00:11:40,164 --> 00:11:43,745
J'y vais deux-trois fois par semaine
pour faire du sexe. Lois l'ignore.

115
00:11:43,911 --> 00:11:45,820
Cibiste 1-9. Quel est votre statut ?

116
00:11:50,132 --> 00:11:53,041
C'est tellement chaud
de savoir que t'es dans un camion.

117
00:11:56,883 --> 00:11:58,259
Bonjour, Officier Swanson.

118
00:12:00,246 --> 00:12:03,168
- Écoute, je...
- Tu n'as pas besoin de t'expliquer.

119
00:12:03,516 --> 00:12:06,263
J'ai dépassé les bornes.
Je suis désolée.

120
00:12:06,388 --> 00:12:09,733
C'est pas que tu ne me plais pas.
Au contraire. C'est juste que...

121
00:12:10,243 --> 00:12:13,365
- Je suis marié, et...
- Je comprends. Vraiment.

122
00:12:14,612 --> 00:12:15,526
Attends.

123
00:12:19,407 --> 00:12:21,521
<i>Je voulais joindre quelqu'un d'autre.</i>

124
00:12:23,436 --> 00:12:24,605
Comment ça va ?

125
00:12:29,706 --> 00:12:31,639
<i>Bonnie a pas eu une liaison à Paris ?</i>

126
00:12:31,764 --> 00:12:34,741
<i>Il a utilisé sa saucisse dégueu
de français pour la souiller.</i>

127
00:12:34,866 --> 00:12:36,710
<i>Bonnie a pas eu une liaison à Paris ?</i>

128
00:12:36,835 --> 00:12:39,779
<i>Il a utilisé sa saucisse dégueu
de français pour la souiller.</i>

129
00:12:40,512 --> 00:12:42,278
<i>On est dans la tête de Joe.</i>

130
00:12:42,403 --> 00:12:44,850
<i>Foutons le bordel !
Je vais péter un coup.</i>

131
00:12:47,149 --> 00:12:48,567
<i>Allez, sortons d'ici.</i>

132
00:12:51,655 --> 00:12:53,457
- Je te veux.
- Je te veux, aussi.

133
00:12:53,582 --> 00:12:54,514
Viens.

134
00:12:54,639 --> 00:12:56,484
Je sais où on pourrait aller.

135
00:12:57,456 --> 00:12:59,682
J'avais jamais vu de sofa
dans des toilettes.

136
00:12:59,807 --> 00:13:03,300
Vu que je suis le seul à venir ici,
j'ai décidé de me mettre à l'aise !

137
00:13:03,425 --> 00:13:04,939
Comment tu trouves le steak ?

138
00:13:05,440 --> 00:13:08,466
- Délicieux !
- Je vais mettre une bûche sur le feu.

139
00:13:10,091 --> 00:13:12,581
Merci, Joe. Je commençais
à avoir un peu froid.

140
00:13:12,706 --> 00:13:16,135
- C'est parce que t'es assise là-bas.
- On va changer ça, alors...

141
00:13:20,446 --> 00:13:23,953
- T'as de quoi te protéger ?
- Pas besoin, rien ne sort par l'avant.

142
00:13:28,318 --> 00:13:30,220
Quelle belle journée
pour Joe et Bonnie.

143
00:13:30,345 --> 00:13:33,267
Le premier anniversaire de Kevin
depuis qu'il est rentré d'Irak.

144
00:13:33,392 --> 00:13:36,909
Pourquoi il s'assoit dans les abris-bus
mais ne monte jamais dans un bus ?

145
00:13:37,034 --> 00:13:39,930
N'en parle pas.
Ne parle pas de ce qu'il fait.

146
00:13:40,529 --> 00:13:41,586
Coucou !

147
00:13:41,862 --> 00:13:43,077
Pile à l'heure.

148
00:13:43,202 --> 00:13:45,888
Kevin vient de se réveiller
en hurlant de sa sieste.

149
00:13:46,013 --> 00:13:48,717
C'est mon anniversaire
et t'as invité tes amis !

150
00:13:48,842 --> 00:13:50,455
Les tiens sont morts !

151
00:13:52,382 --> 00:13:55,228
Je peux vous parler ?
J'ai fait quelque chose de grave.

152
00:13:55,353 --> 00:13:57,057
On est tous passés par là.

153
00:13:58,462 --> 00:13:59,607
Votre attention.

154
00:13:59,732 --> 00:14:03,384
L'avion coule, donc je vous demande
d'utiliser le toboggan gonflable.

155
00:14:05,093 --> 00:14:06,618
<i>Chers gens de l'avion,</i>

156
00:14:06,743 --> 00:14:09,132
<i>je vous dois un toboggan gonflable.</i>

157
00:14:09,257 --> 00:14:10,986
<i>Et pour info, l'autre stewart</i>

158
00:14:11,111 --> 00:14:13,186
<i>était un "gay en colère",
pas un "joyeux gay".</i>

159
00:14:13,311 --> 00:14:16,522
- Ça dit quoi ?
- Rien. Des consignes et d'autres trucs.

160
00:14:16,688 --> 00:14:19,275
Ça alors, t'es allé jusqu'au bout ?
C'était comment ?

161
00:14:19,441 --> 00:14:23,607
Je sais pas. Je pensais me sentir mieux
après avoir couché avec Nora, mais non.

162
00:14:23,732 --> 00:14:25,298
Je me sens coupable.

163
00:14:25,819 --> 00:14:29,076
Je ne suis plus fâché après Bonnie,
mais après moi-même.

164
00:14:29,242 --> 00:14:30,809
Je suis le seul à penser

165
00:14:30,934 --> 00:14:33,748
que c'est bizarre de parler de ça
devant leur bébé ?

166
00:14:33,914 --> 00:14:37,117
<i>Ça fait du bien, un peu
de choses bizarres, de temps en temps.</i>

167
00:14:37,242 --> 00:14:38,586
<i>À moi, oui, en tous cas.</i>

168
00:14:41,229 --> 00:14:42,423
Le Baby Phone.

169
00:14:43,256 --> 00:14:44,383
Le Baby Phone.

170
00:14:44,549 --> 00:14:45,885
Tu m'as trompée ?

171
00:14:47,511 --> 00:14:48,849
Espèce de con !

172
00:14:49,995 --> 00:14:51,188
Je t'en prie...

173
00:14:51,313 --> 00:14:54,811
Après tout ce que je fais pour toi,
c'est comme ça que tu me remercies ?

174
00:14:54,977 --> 00:14:58,192
Comment tu crois que je me suis senti
quand t'as couché avec ce Français ?

175
00:14:58,317 --> 00:15:00,917
J'ai jamais couché avec François.

176
00:15:01,523 --> 00:15:04,291
- Mais Peter a dit...
- C'est pas ce que tu m'avais dit ?

177
00:15:04,416 --> 00:15:06,509
Non, j'ai juste dit
qu'elle le voulait.

178
00:15:06,634 --> 00:15:09,514
- Bordel, Peter !
- Attends. Pour ma défense,

179
00:15:09,639 --> 00:15:13,037
j'ai souvent raison
pour la plupart des choses.

180
00:15:13,203 --> 00:15:14,855
En fait, c'est pas grave.

181
00:15:14,980 --> 00:15:17,416
Ça fait un moment
que nous nous éloignons.

182
00:15:17,582 --> 00:15:19,518
Quoi ? Comment ça ?

183
00:15:19,643 --> 00:15:23,089
Tu sais ce que c'est
que de vivre avec toi ?

184
00:15:23,676 --> 00:15:27,075
Ils ont encore
ce genre de grosse télé.

185
00:15:27,509 --> 00:15:28,678
On devrait partir.

186
00:15:29,373 --> 00:15:30,555
Restez, tous !

187
00:15:30,680 --> 00:15:34,308
Je veux que ça soit un beau désastre,
car ça fait un moment que ça dure.

188
00:15:34,474 --> 00:15:36,644
Tu ne penses qu'à toi.

189
00:15:36,810 --> 00:15:38,127
Espèce de salaud.

190
00:15:38,252 --> 00:15:41,190
J'ai obtenu un permis
pour manier une grue sexuelle.

191
00:15:41,356 --> 00:15:45,112
Et moi, des bouchons d'oreille
pour ne plus entendre ta voix horrible.

192
00:15:45,237 --> 00:15:47,738
Je sais pas bien faire des imitations,
mais tu vois.

193
00:15:47,904 --> 00:15:50,698
Je fais un rituel de purification
de mon corps

194
00:15:50,823 --> 00:15:54,495
après qu'on ai fait l'amour. Ça nettoie
la tristesse incommensurable que j'ai

195
00:15:54,620 --> 00:15:56,873
après m'être envoyé en l'air
avec un déchet.

196
00:15:57,039 --> 00:15:59,357
- Je veux divorcer !
- Pas de problème !

197
00:15:59,978 --> 00:16:01,744
Désolé, j'ai ouvert quelques cadeaux.

198
00:16:08,815 --> 00:16:12,575
Si les Swanson divorcent, je dois aller
vivre chez papi et mamie ?

199
00:16:12,700 --> 00:16:15,807
Non, Chris, pas du tout.
Ça n'a aucun sens.

200
00:16:15,932 --> 00:16:19,177
J'arrive pas à croire que tu l'as poussé
à avoir une aventure !

201
00:16:19,302 --> 00:16:21,926
- Écoute, Lois, c'est dans la Bible.
- Quoi donc ?

202
00:16:22,909 --> 00:16:25,184
Je sais pas.
C'est pas la réponse à tout ?

203
00:16:25,309 --> 00:16:28,779
T'as foutu en l'air leur mariage.
C'était une grave erreur.

204
00:16:28,945 --> 00:16:30,448
On en a tous fait.

205
00:16:33,283 --> 00:16:34,284
SANS ISSUE

206
00:16:38,692 --> 00:16:40,918
Pourquoi le panneau disait
"Sans Issue" ?

207
00:16:41,043 --> 00:16:43,256
Il aurait dû dire "Gorille" !

208
00:16:48,348 --> 00:16:51,285
C'est vraiment fini ?
Après toutes ces années ?

209
00:16:51,410 --> 00:16:54,009
J'en ai bien peur.
Mais, soyons honnêtes.

210
00:16:54,134 --> 00:16:56,098
Ça fait quelque temps
qu'on s'éloigne.

211
00:16:56,264 --> 00:16:59,041
Je n'y aurais jamais cru,
lorsque l'on s'est rencontrés.

212
00:16:59,368 --> 00:17:01,557
Il y avait la musique
"Africa" de Toto.

213
00:17:14,609 --> 00:17:16,702
LA PALOURDE SEXY

214
00:18:13,889 --> 00:18:16,303
Je sais comment les réconcilier.

215
00:18:16,469 --> 00:18:18,388
Joe m'a dit
comment il l'a rencontrée.

216
00:18:18,513 --> 00:18:22,226
Je me suis dit qu'on devait trouver
comment recréer la magie de cette nuit.

217
00:18:22,392 --> 00:18:25,226
En tous cas, on doit se dépêcher,
car j'ai parlé à Bonnie,

218
00:18:25,351 --> 00:18:27,820
- elle est déjà sur D-Date.
- C'est quoi ?

219
00:18:27,945 --> 00:18:31,017
Diarrhée Date. C'est sale.
Mais elle a déjà trouvé quelqu'un,

220
00:18:31,142 --> 00:18:32,907
ils doivent se voir demain.

221
00:18:33,032 --> 00:18:35,070
Qu'est-ce qui cloche, chez les gens ?

222
00:18:36,907 --> 00:18:40,968
Merci pour l'invitation, mais pourquoi
dans un club de striptease ?

223
00:18:41,093 --> 00:18:43,492
Je connais une serveuse
de mon cours d'aérobique.

224
00:18:43,617 --> 00:18:45,124
Elle va nous faire 20 %.

225
00:18:46,839 --> 00:18:48,210
À toutes les unités.

226
00:18:48,376 --> 00:18:50,286
<i>On a un soucis à la Palourde Sexy.</i>

227
00:18:50,411 --> 00:18:52,860
Ici, Officier Swanson.
Quel est le problème ?

228
00:18:52,985 --> 00:18:55,037
<i>Une des danseuses était avec un mec</i>

229
00:18:55,162 --> 00:18:59,228
<i>et lui disait qu'il était son préféré,
mais là, elle danse avec un autre mec.</i>

230
00:18:59,353 --> 00:19:01,827
- C'est pas grave.
- <i>Ça ne devrait pas l'être ?</i>

231
00:19:01,952 --> 00:19:03,142
J'arrive.

232
00:19:09,859 --> 00:19:12,735
Eh ben, ça fait longtemps
que je n'ai pas entendu cette chanson.

233
00:19:13,162 --> 00:19:14,841
Police ! Que se passe-t-il ?

234
00:19:17,948 --> 00:19:19,212
Que fais-tu là ?

235
00:19:19,337 --> 00:19:21,515
Je suis avec Lois. Et toi ?

236
00:19:21,814 --> 00:19:23,024
J'ai eu un appel.

237
00:19:23,978 --> 00:19:26,465
C'est pas... "Africa", de Toto ?

238
00:19:27,832 --> 00:19:29,251
C'est notre chanson.

239
00:19:29,417 --> 00:19:30,418
Oui...

240
00:19:35,614 --> 00:19:37,815
Je crois que tout va bien, ici.

241
00:19:37,940 --> 00:19:39,290
Écoute, Bonnie...

242
00:19:40,003 --> 00:19:41,645
Je voudrais m'excuser.

243
00:19:42,121 --> 00:19:44,497
J'ai fait le con, et tu me manques.

244
00:19:45,190 --> 00:19:49,493
Je suis désolée aussi. Je sais
que j'ai pas été facile à vivre.

245
00:19:53,611 --> 00:19:54,780
Je vais y aller.

246
00:19:56,720 --> 00:19:57,721
Attends.

247
00:19:58,925 --> 00:20:00,853
Vous souhaitez une danse, monsieur ?

248
00:20:04,851 --> 00:20:05,982
Assieds-toi.

249
00:20:06,107 --> 00:20:07,587
C'est moi qui vais danser.

250
00:20:25,667 --> 00:20:27,100
Pourras-tu me pardonner ?

251
00:20:27,225 --> 00:20:29,233
Ça prendra du temps.

252
00:20:29,358 --> 00:20:30,930
Le reste de ta vie ?

253
00:20:57,535 --> 00:21:00,835
<i>Merci d'avoir suivi cette saison
avec la Giggity Team !</i>

254
00:21:01,191 --> 00:21:04,441
<i>Rendez-vous en septembre
pour la suite de Family Guy !</i>

